Imported Upstream version 4.5.10
[platform/upstream/findutils.git] / po / lt.po
1 # translation of findutils-4.4.0 to Lithuanian
2 # findutils
3 # Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the findutils package.
5 #
6 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: findutils-4.4.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:00+0300\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "Language: lt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
24 #, c-format
25 msgid "Failed initialise shared-file hash table"
26 msgstr ""
27
28 #: find/find.c:205
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "cannot stat current directory"
31 msgstr "<nėra esamo aplanko>"
32
33 #: find/find.c:296
34 #, c-format
35 msgid "Cannot read list of mounted devices."
36 msgstr ""
37
38 #: find/find.c:385
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
41 msgstr "Įspėjimas: failų sistema %s neseniai atjungta."
42
43 #: find/find.c:395
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
46 msgstr "Įspėjimas: failų sistema %s neseniai prijungta."
47
48 #: find/find.c:491
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
52 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
53 msgstr ""
54
55 #: find/find.c:528
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
59 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
60 msgstr ""
61
62 #: find/find.c:693
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "failed to return to parent directory"
65 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
66
67 #: find/find.c:980
68 #, c-format
69 msgid "Failed to safely change directory into %s"
70 msgstr ""
71
72 #: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
76 "already visited the directory to which it points."
77 msgstr ""
78
79 #: find/find.c:1097
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
83 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
84 msgid_plural ""
85 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
86 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
87 msgstr[0] ""
88 msgstr[1] ""
89 msgstr[2] ""
90
91 #: find/find.c:1343
92 #, c-format
93 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
94 msgstr ""
95
96 #: find/find.c:1386
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
100 "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
101 "system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
102 "results may have failed to include directories that should have been "
103 "searched."
104 msgstr ""
105
106 #: find/fstype.c:203
107 #, c-format
108 msgid "Cannot read mounted file system list"
109 msgstr ""
110
111 #: find/fstype.c:250
112 msgid "unknown"
113 msgstr "nežinomas"
114
115 #: find/ftsfind.c:259
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
119 msgstr ""
120
121 #: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
124 msgstr ""
125
126 #: find/ftsfind.c:559
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "cannot search %s"
129 msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
130
131 #: find/ftsfind.c:599
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
134 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
135
136 #: find/parser.c:471
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
140 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
141 "use the -depth option."
142 msgstr ""
143
144 #: find/parser.c:618
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
148 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
149 "as those specified after it).  Please specify options before other "
150 "arguments.\n"
151 msgstr ""
152
153 #: find/parser.c:914
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
157 "latter is a POSIX-compliant feature."
158 msgstr ""
159
160 #: find/parser.c:1184
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
164 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
165 msgstr ""
166
167 #: find/parser.c:1199
168 #, c-format
169 msgid "%s is not the name of an existing group"
170 msgstr ""
171
172 #: find/parser.c:1205
173 #, c-format
174 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
175 msgstr ""
176
177 #: find/parser.c:1227
178 msgid ""
179 "\n"
180 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
181 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
182 msgstr ""
183 "\n"
184 "numatytasis kelias yra esamas aplankas; numatytoji išraiška yra -print\n"
185 "išraiška gali būti sudaryta iš operatorių, opcijų, testų ir veiksmų:\n"
186
187 #: find/parser.c:1230
188 msgid ""
189 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
190 "given):\n"
191 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
192 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
193 msgstr ""
194 "operatoriai (pagal mažėjantį prioritetą; -and numatytas, jei nėra kitokio):\n"
195 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
196 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
197
198 #: find/parser.c:1234
199 msgid ""
200 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
201 "\n"
202 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
203 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
204 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
205 msgstr ""
206 "pozicinės opcijos (visada teigiamos): -daystart -follow -regextype\n"
207 "\n"
208 "normalios opcijos (visada teigiamos, nurodytos prieš kitas išraiškas):\n"
209 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
210 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
211
212 #: find/parser.c:1239
213 msgid ""
214 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
215 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
216 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
217 "PATTERN\n"
218 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
219 msgstr ""
220 "testai (N gali būti +N arba -N arba N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin "
221 "N\n"
222 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
223 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
224 "PATTERN\n"
225 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
226
227 #: find/parser.c:1244
228 #, fuzzy
229 msgid ""
230 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
231 "      -readable -writable -executable\n"
232 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
233 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
234 msgstr ""
235 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
236 "      -readable -writable -executable\n"
237 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
238 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
239
240 #: find/parser.c:1249
241 msgid "      -context CONTEXT\n"
242 msgstr ""
243
244 #: find/parser.c:1251
245 #, fuzzy
246 msgid ""
247 "\n"
248 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
249 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
250 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
251 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
252 msgstr ""
253 "veiksmai: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
254 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
255 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
256 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
257
258 #: find/parser.c:1257
259 msgid ""
260 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
261 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
262 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
263 msgstr ""
264 "Praneškite apie klaidas (ir sekite jų taisymo eigą) per findutils klaidų\n"
265 "pranešimo puslapį http://savannah.gnu.org/ arba, jei neturite prieigos prie\n"
266 "žiniatinklio, išsiuntę el. laišką adresu <bug-findutils@gnu.org>."
267
268 #: find/parser.c:1312
269 #, c-format
270 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
271 msgstr ""
272
273 #: find/parser.c:1326
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
277 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
278 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
279 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
280 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
281 msgstr ""
282
283 #: find/parser.c:1452
284 #, c-format
285 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
286 msgstr "Tikėtasi teigiamo dešimtainio skaičiaus argumento %s, bet gauta %s"
287
288 #: find/parser.c:1617
289 #, c-format
290 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
291 msgstr ""
292
293 #: find/parser.c:1638
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "The %s test needs an argument"
296 msgstr "%s: argumentas „%s“ reikalauja parametro"
297
298 #: find/parser.c:1675
299 #, c-format
300 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
301 msgstr ""
302
303 #: find/parser.c:1692
304 #, c-format
305 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
306 msgstr ""
307
308 #: find/parser.c:1900
309 #, c-format
310 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
311 msgstr ""
312
313 #: find/parser.c:1956
314 #, c-format
315 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
316 msgstr ""
317
318 #: find/parser.c:2039
319 #, c-format
320 msgid "invalid mode %s"
321 msgstr ""
322
323 #: find/parser.c:2058
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
327 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
328 "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
329 msgstr ""
330
331 #: find/parser.c:2274
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "invalid null argument to -size"
334 msgstr "netaisyklingas parametras %s argumentui %s"
335
336 #: find/parser.c:2324
337 #, c-format
338 msgid "invalid -size type `%c'"
339 msgstr "netaisyklingas -size tipas „%c“"
340
341 #: find/parser.c:2334
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
344 msgstr "Galimi argumentai:"
345
346 #: find/parser.c:2516
347 msgid ""
348 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
349 "'literal' or 'safe'"
350 msgstr ""
351
352 #: find/parser.c:2630
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "Invalid argument %s to -used"
355 msgstr "Galimi argumentai:"
356
357 #: find/parser.c:2671
358 #, c-format
359 msgid "%s is not the name of a known user"
360 msgstr ""
361
362 #: find/parser.c:2678
363 #, c-format
364 msgid "The argument to -user should not be empty"
365 msgstr ""
366
367 #: find/parser.c:2703
368 #, c-format
369 msgid "Features enabled: "
370 msgstr ""
371
372 #: find/parser.c:2780
373 #, c-format
374 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
375 msgstr ""
376
377 #: find/parser.c:2844
378 #, c-format
379 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
380 msgstr ""
381
382 #: find/parser.c:2893
383 #, c-format
384 msgid "Unknown argument to -type: %c"
385 msgstr ""
386
387 #: find/parser.c:3015
388 #, c-format
389 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
390 msgstr ""
391
392 #: find/parser.c:3032
393 #, c-format
394 msgid "error: %s at end of format string"
395 msgstr ""
396
397 #: find/parser.c:3071
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
400 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
401
402 #: find/parser.c:3225
403 #, c-format
404 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
405 msgstr ""
406
407 #: find/parser.c:3260
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
411 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
412 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
413 "trailing colons)"
414 msgstr ""
415
416 #: find/parser.c:3272
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
420 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
421 "entry from $PATH"
422 msgstr ""
423
424 #: find/parser.c:3379
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
428 "this is a potential security problem."
429 msgstr ""
430
431 #: find/parser.c:3405
432 #, c-format
433 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
434 msgstr ""
435
436 #: find/parser.c:3415
437 #, c-format
438 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
439 msgstr ""
440
441 #: find/parser.c:3435
442 #, c-format
443 msgid "The environment is too large for exec()."
444 msgstr ""
445
446 #: find/parser.c:3603
447 #, c-format
448 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
449 msgstr ""
450
451 #: find/parser.c:3627
452 #, c-format
453 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
454 msgstr ""
455
456 #: find/parser.c:3786
457 msgid "standard error"
458 msgstr ""
459
460 #: find/parser.c:3791
461 msgid "standard output"
462 msgstr "standartinis išvedimas"
463
464 #: find/pred.c:432
465 #, c-format
466 msgid "cannot delete %s"
467 msgstr "nepavyko ištrinti %s"
468
469 #: find/pred.c:580
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
472 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
473
474 #: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
475 #, c-format
476 msgid "getfilecon failed: %s"
477 msgstr ""
478
479 #: find/pred.c:1507
480 #, c-format
481 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
482 msgstr ""
483
484 #: find/pred.c:1571
485 #, c-format
486 msgid "< %s ... %s > ? "
487 msgstr "< %s ... %s > ? "
488
489 #: find/pred.c:2032
490 #, c-format
491 msgid "Cannot close standard input"
492 msgstr "Nepavyko užverti standartinio įvedimo"
493
494 #: find/pred.c:2061
495 #, c-format
496 msgid "Failed to change directory"
497 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
498
499 #: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
500 #, c-format
501 msgid "cannot fork"
502 msgstr ""
503
504 #: find/pred.c:2123
505 #, c-format
506 msgid "error waiting for %s"
507 msgstr "klaida laukiant %s"
508
509 #: find/pred.c:2132
510 #, c-format
511 msgid "%s terminated by signal %d"
512 msgstr "%s nutrauktas signalo %d"
513
514 #: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
515 #, c-format
516 msgid "invalid expression"
517 msgstr "netaisyklinga išraiška"
518
519 #: find/tree.c:135
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
523 "it."
524 msgstr ""
525
526 #: find/tree.c:146
527 #, c-format
528 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
529 msgstr "tikėtasi išraiškos tarp „%s“ ir „)“"
530
531 #: find/tree.c:156
532 #, c-format
533 msgid "expected an expression after '%s'"
534 msgstr "tikėtasi išraiškos po „%s“"
535
536 #: find/tree.c:161
537 #, c-format
538 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
539 msgstr "netaisyklinga išraiška; per daug „)“"
540
541 #: find/tree.c:184
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
545 "need an extra predicate after '%s'"
546 msgstr ""
547
548 #: find/tree.c:192
549 #, c-format
550 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
551 msgstr "netaisyklinga išraiška; tušti skliausteliai neleistini."
552
553 #: find/tree.c:198
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
557 "one."
558 msgstr "netaisyklinga išraiška; tikėtasi rasti, bet nerasta „)“."
559
560 #: find/tree.c:204 find/tree.c:827
561 #, c-format
562 msgid "oops -- invalid expression type!"
563 msgstr "nežinomas išraiškos tipas!"
564
565 #: find/tree.c:276
566 #, c-format
567 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
568 msgstr "nežinomas išraiškos tipas (%d)!"
569
570 #: find/tree.c:1114
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
574 "predicate %s; please report this as a bug"
575 msgstr ""
576
577 #: find/tree.c:1288
578 #, c-format
579 msgid "paths must precede expression: %s"
580 msgstr "keliai turi būti prieš išraišką: %s"
581
582 #: find/tree.c:1297
583 #, c-format
584 msgid "unknown predicate `%s'"
585 msgstr "nežinomas predikatas „%s“"
586
587 #: find/tree.c:1317
588 #, c-format
589 msgid "invalid predicate `%s'"
590 msgstr "netaisyklingas predikatas „%s“"
591
592 #: find/tree.c:1322
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
595 msgstr "„%s“ trūksta parametro"
596
597 #: find/tree.c:1330
598 #, c-format
599 msgid "missing argument to `%s'"
600 msgstr "„%s“ trūksta parametro"
601
602 #: find/tree.c:1406
603 #, c-format
604 msgid "you have too many ')'"
605 msgstr "per daug „)“"
606
607 #: find/tree.c:1412
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
610 msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi „)“"
611
612 #: find/tree.c:1414
613 #, c-format
614 msgid "unexpected extra predicate"
615 msgstr ""
616
617 #: find/tree.c:1547
618 #, c-format
619 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
620 msgstr ""
621
622 #: find/util.c:171
623 #, c-format
624 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
625 msgstr "Naudojimas: %s  [-H] [-L] [-P] [-Olygmuo] [-D "
626
627 #: find/util.c:173
628 #, c-format
629 msgid "] [path...] [expression]\n"
630 msgstr "] [kelias...] [išraiška]\n"
631
632 #: find/util.c:451
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "failed to save initial working directory"
635 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
636
637 #: find/util.c:468
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "failed to restore initial working directory"
640 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
641
642 #: find/util.c:816
643 #, c-format
644 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
645 msgstr ""
646
647 #: find/util.c:823
648 #, c-format
649 msgid "Empty argument to the -D option."
650 msgstr ""
651
652 #: find/util.c:839
653 #, c-format
654 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
655 msgstr ""
656
657 #: find/util.c:849 find/util.c:860
658 #, c-format
659 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
660 msgstr ""
661
662 #: find/util.c:865 find/util.c:870
663 #, c-format
664 msgid "Invalid optimisation level %s"
665 msgstr "Netaisyklingas optimizacijos lygmuo %s"
666
667 #: find/util.c:878
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
671 "consider using GNU locate."
672 msgstr ""
673 "Optimizacijos lygmuo %lu per aukštas.  Jei norite rasti failus labai "
674 "greitai, išbandykite GNU locate."
675
676 #: find/util.c:1022
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
680 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
681 msgstr ""
682
683 #: lib/buildcmd.c:171
684 #, c-format
685 msgid "command too long"
686 msgstr "komanda per ilga"
687
688 #: lib/buildcmd.c:311
689 #, c-format
690 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
691 msgstr ""
692
693 #: lib/buildcmd.c:381
694 #, c-format
695 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
696 msgstr ""
697
698 #: lib/buildcmd.c:387
699 #, c-format
700 msgid "argument list too long"
701 msgstr "argumentų sąrašas per ilgas"
702
703 #: lib/buildcmd.c:640
704 #, c-format
705 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
706 msgstr ""
707
708 #: lib/findutils-version.c:60
709 msgid "Eric B. Decker"
710 msgstr "Eric B. Decker"
711
712 #: lib/findutils-version.c:61
713 msgid "James Youngman"
714 msgstr "James Youngman"
715
716 #: lib/findutils-version.c:62
717 msgid "Kevin Dalley"
718 msgstr "Kevin Dalley"
719
720 #: lib/findutils-version.c:64
721 #, c-format
722 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: lib/safe-atoi.c:76
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
728 msgstr "netikėta failo pabaiga %s"
729
730 #: lib/safe-atoi.c:82
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Expected an integer: %s"
733 msgstr "tikėtasi išraiškos po „%s“"
734
735 #: lib/regextype.c:107
736 #, c-format
737 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
738 msgstr ""
739
740 #: locate/code.c:127
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Usage: %s [--version | --help]\n"
744 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
745 msgstr ""
746 "Naudojimas: %s [--version | --help]\n"
747 "arba     %s dažniausios_bigramos < failų_sąrašas > locate-db\n"
748
749 #: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
750 #: xargs/xargs.c:1519
751 msgid ""
752 "\n"
753 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
754 msgstr ""
755 "\n"
756 "Praneškite apie klaidas adresu <bug-findutils@gnu.org>.\n"
757
758 #: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
759 #, c-format
760 msgid "write error"
761 msgstr "rašymo klaida"
762
763 #: locate/frcode.c:157
764 #, c-format
765 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
766 msgstr "Naudojimas: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
767
768 #: locate/frcode.c:177
769 #, c-format
770 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
771 msgstr ""
772
773 #: locate/frcode.c:185
774 #, c-format
775 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
776 msgstr ""
777
778 #: locate/frcode.c:193
779 #, c-format
780 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
781 msgstr ""
782
783 #: locate/frcode.c:251
784 #, c-format
785 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
786 msgstr ""
787
788 #: locate/frcode.c:289
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Failed to write to standard output"
791 msgstr "standartinis išvedimas"
792
793 #: locate/locate.c:146
794 msgid "days"
795 msgstr "dienų"
796
797 #: locate/locate.c:193
798 #, c-format
799 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
800 msgstr ""
801
802 #: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
803 #, c-format
804 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
805 msgstr ""
806
807 #: locate/locate.c:468
808 #, c-format
809 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
810 msgstr ""
811
812 #: locate/locate.c:603
813 #, c-format
814 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
815 msgstr ""
816
817 #: locate/locate.c:893
818 #, c-format
819 msgid "Locate database size: %s byte\n"
820 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
821 msgstr[0] "Locate duomenų bazės dydis: %s baitas\n"
822 msgstr[1] "Locate duomenų bazės dydis: %s baitai\n"
823 msgstr[2] "Locate duomenų bazės dydis: %s baitų\n"
824
825 #: locate/locate.c:900
826 #, c-format
827 msgid "Matching Filenames: %s\n"
828 msgstr "Atitinkantys failų vardai: %s\n"
829
830 #: locate/locate.c:901
831 #, c-format
832 msgid "All Filenames: %s\n"
833 msgstr "Visi failų vardai: %s\n"
834
835 #: locate/locate.c:907
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
839 "Of those file names,\n"
840 "\n"
841 "\t%s contain whitespace, \n"
842 "\t%s contain newline characters, \n"
843 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
844 msgstr ""
845
846 #: locate/locate.c:921
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
850 "compression ratio.\n"
851 msgstr ""
852
853 #: locate/locate.c:934
854 #, c-format
855 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
856 msgstr "Suspaudimo laipsnis %4.2f%% (didesnis geriau)\n"
857
858 #: locate/locate.c:941
859 #, c-format
860 msgid "Compression ratio is undefined\n"
861 msgstr "Suspaudimo laipsnis neapibrėžtas\n"
862
863 #: locate/locate.c:996
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
867 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
868 msgstr ""
869
870 #: locate/locate.c:1109
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
874 "now."
875 msgstr ""
876 "%s yra slocate duomenų bazė.  Jų palaikymas atsirado neseniai, galite "
877 "tikėtis nesklandumų."
878
879 #: locate/locate.c:1123
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
883 msgstr ""
884
885 #: locate/locate.c:1140
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
889 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
890 "generated for this database.\n"
891 msgstr ""
892
893 #: locate/locate.c:1151
894 #, c-format
895 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
896 msgstr ""
897
898 #: locate/locate.c:1189
899 #, c-format
900 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
901 msgstr ""
902
903 #: locate/locate.c:1341
904 #, c-format
905 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
906 msgstr "Duomenų bazės %s formatas yra %s.\n"
907
908 #: locate/locate.c:1362
909 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
910 msgstr ""
911
912 #: locate/locate.c:1364
913 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
914 msgstr ""
915
916 #: locate/locate.c:1377
917 #, c-format
918 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
919 msgstr ""
920
921 #: locate/locate.c:1400
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
925 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
926 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
927 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
928 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
929 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
930 "      pattern...\n"
931 msgstr ""
932
933 #: locate/locate.c:1463
934 msgid "failed to drop group privileges"
935 msgstr ""
936
937 #: locate/locate.c:1481
938 msgid "failed to drop setuid privileges"
939 msgstr ""
940
941 #: locate/locate.c:1495
942 msgid "Failed to fully drop privileges"
943 msgstr ""
944
945 #: locate/locate.c:1513
946 msgid "failed to drop setgid privileges"
947 msgstr ""
948
949 #: locate/locate.c:1783
950 #, c-format
951 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
952 msgstr ""
953
954 #: locate/locate.c:1845
955 #, c-format
956 msgid "time system call failed"
957 msgstr ""
958
959 #: locate/locate.c:1856
960 #, c-format
961 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
962 msgstr ""
963
964 #: locate/word_io.c:96
965 #, c-format
966 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
967 msgstr ""
968
969 #: locate/word_io.c:143
970 #, c-format
971 msgid "unexpected EOF in %s"
972 msgstr "netikėta failo pabaiga %s"
973
974 #: locate/word_io.c:146
975 #, c-format
976 msgid "error reading a word from %s"
977 msgstr "klaida skaitant žodį iš %s"
978
979 #: xargs/xargs.c:258
980 #, c-format
981 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
982 msgstr ""
983
984 #: xargs/xargs.c:276
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
988 "values must not exceed %lx."
989 msgstr ""
990
991 #: xargs/xargs.c:282
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
995 "values must not exceed %lo."
996 msgstr ""
997
998 #: xargs/xargs.c:291
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1002 "characters %s not recognised."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: xargs/xargs.c:336
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1009 "single character or an escape sequence starting with \\."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: xargs/xargs.c:353
1013 #, c-format
1014 msgid "environment is too large for exec"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: xargs/xargs.c:561
1018 #, c-format
1019 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: xargs/xargs.c:629
1023 #, c-format
1024 msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: xargs/xargs.c:635
1028 #, c-format
1029 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: xargs/xargs.c:651
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Cannot open input file %s"
1035 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1036
1037 #: xargs/xargs.c:669
1038 #, c-format
1039 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: xargs/xargs.c:672
1043 #, c-format
1044 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: xargs/xargs.c:675
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
1051 "%<PRIuMAX>\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: xargs/xargs.c:678
1055 #, c-format
1056 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: xargs/xargs.c:681
1060 #, c-format
1061 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: xargs/xargs.c:687
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "\n"
1068 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1069 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1070 "of-file keystroke.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: xargs/xargs.c:695
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1077 "then press the interrupt keystroke.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1084 "the -0 option"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
1088 msgid "double"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
1092 msgid "single"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: xargs/xargs.c:936
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1099 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
1103 #, c-format
1104 msgid "argument line too long"
1105 msgstr "argumentų eilutė per ilga"
1106
1107 #: xargs/xargs.c:1031
1108 #, c-format
1109 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: xargs/xargs.c:1115
1113 #, c-format
1114 msgid "could not create pipe before fork"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: xargs/xargs.c:1184
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
1121 "report it)"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: xargs/xargs.c:1237
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: xargs/xargs.c:1329
1131 #, c-format
1132 msgid "error waiting for child process"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: xargs/xargs.c:1362
1136 #, c-format
1137 msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: xargs/xargs.c:1381
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1143 msgstr "%s: grąžino klaidos kodą 255; nutraukiama"
1144
1145 #: xargs/xargs.c:1384
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: stopped by signal %d"
1148 msgstr "%s: sustabdytas signalo %d"
1149
1150 #: xargs/xargs.c:1387
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: terminated by signal %d"
1153 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1154
1155 #: xargs/xargs.c:1469
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1158 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas"
1159
1160 #: xargs/xargs.c:1476
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: xargs/xargs.c:1490
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: xargs/xargs.c:1508
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1174 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1175 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1176 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1177 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1178 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1179 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1180 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1181 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
1185 #~ msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s"
1186
1187 #~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
1188 #~ msgstr "dviprasmis parametras %s argumentui %s"
1189
1190 #~ msgid "Valid arguments are:"
1191 #~ msgstr "Galimi argumentai:"
1192
1193 #~ msgid "error closing file"
1194 #~ msgstr "klaida užveriant failą"
1195
1196 #~ msgid "Unknown system error"
1197 #~ msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
1198
1199 #, fuzzy
1200 #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
1201 #~ msgstr "%s: argumentas „%s“ dviprasmis\n"
1202
1203 #, fuzzy
1204 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1205 #~ msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
1206
1207 #, fuzzy
1208 #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1209 #~ msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
1210
1211 #, fuzzy
1212 #~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
1213 #~ msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
1214
1215 #, fuzzy
1216 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1217 #~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
1218
1219 #, fuzzy
1220 #~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1221 #~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
1222
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1225 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
1226
1227 #, fuzzy
1228 #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1229 #~ msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
1230
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1233 #~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1237 #~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
1238
1239 #~ msgid "`"
1240 #~ msgstr "„"
1241
1242 #~ msgid "'"
1243 #~ msgstr "“"
1244
1245 #~ msgid "Success"
1246 #~ msgstr "Sėkmė"
1247
1248 #~ msgid "Invalid regular expression"
1249 #~ msgstr "Netaisyklinga reguliarioji išraiška"
1250
1251 #~ msgid "Memory exhausted"
1252 #~ msgstr "Baigėsi atmintis"
1253
1254 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1255 #~ msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
1256
1257 #~ msgid "^[yY]"
1258 #~ msgstr "^[yYtT]"
1259
1260 #~ msgid "^[nN]"
1261 #~ msgstr "^[nN]"
1262
1263 #~ msgid "memory exhausted"
1264 #~ msgstr "baigėsi atmintis"
1265
1266 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1267 #~ msgstr "%s: neleistinas argumentas -- %c\n"
1268
1269 #~ msgid "%s: cannot create: %s"
1270 #~ msgstr "%s: nepavyko sukurti: %s"
1271
1272 #~ msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
1273 #~ msgstr "%s: pirmas ne tarpo simbolis nėra „\"“"
1274
1275 #~ msgid "no closing `%c' in %s"
1276 #~ msgstr "nėra uždarančiojo „%c“ %s"
1277
1278 #~ msgid "%s: missing colon separator"
1279 #~ msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
1280
1281 #~ msgid "`%s': invalid keymap name"
1282 #~ msgstr "„%s“: netaisyklingas keymap'o pavadinimas"
1283
1284 #~ msgid "`%s': unknown function name"
1285 #~ msgstr "„%s“: nežinomas funkcijos pavadinimas"
1286
1287 #~ msgid "%s is not bound to any keys.\n"
1288 #~ msgstr "%s nėra priskirtas jokiam klavišui.\n"
1289
1290 #~ msgid "%s can be invoked via "
1291 #~ msgstr "%s gali būti iškviestas su"
1292
1293 #~ msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
1294 #~ msgstr "prasminga tik „for“, „while“ arba „until“ cikle"
1295
1296 #~ msgid " "
1297 #~ msgstr " "
1298
1299 #~ msgid "HOME not set"
1300 #~ msgstr "HOME nenustatytas"
1301
1302 #~ msgid "OLDPWD not set"
1303 #~ msgstr "OLDPWD nenustatytas"
1304
1305 #~ msgid "too many arguments"
1306 #~ msgstr "per daug argumentų"
1307
1308 #~ msgid "%s: numeric argument required"
1309 #~ msgstr "%s: reikia skaitinio argumento"
1310
1311 #~ msgid "%s: not found"
1312 #~ msgstr "%s: nerasta"
1313
1314 #~ msgid "%s: invalid option name"
1315 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumento pavadinimas"
1316
1317 #~ msgid "`%s': not a valid identifier"
1318 #~ msgstr "`%s': netaisyklingas identifikatorius"
1319
1320 #~ msgid "%s: invalid number"
1321 #~ msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"
1322
1323 #, fuzzy
1324 #~ msgid "%s: invalid signal specification"
1325 #~ msgstr "%s: netaisyklinga signalo specifikacija"
1326
1327 #~ msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
1328 #~ msgstr "„%s“: ne pid'as ar taisyklinga darbo specifikacija"
1329
1330 #~ msgid "%s: readonly variable"
1331 #~ msgstr "%s: kintamasis tik skaitymui"
1332
1333 #~ msgid "%s: %s out of range"
1334 #~ msgstr "%s: %s išėjo už ribų"
1335
1336 #~ msgid "argument"
1337 #~ msgstr "argumentas"
1338
1339 #~ msgid "%s out of range"
1340 #~ msgstr "%s už ribų"
1341
1342 #~ msgid "%s: no such job"
1343 #~ msgstr "%s: nėra tokio darbo"
1344
1345 #~ msgid "%s: no job control"
1346 #~ msgstr "%s: nėra darbų valdymo"
1347
1348 #~ msgid "no job control"
1349 #~ msgstr "nėra darbų valdymo"
1350
1351 #~ msgid "%s: restricted"
1352 #~ msgstr "%s: apribota"
1353
1354 #~ msgid "restricted"
1355 #~ msgstr "apribota"
1356
1357 #~ msgid "%s: not a shell builtin"
1358 #~ msgstr "%s: ne vidinė aplinkos komanda"
1359
1360 #~ msgid "write error: %s"
1361 #~ msgstr "rašymo klaida: %s"
1362
1363 #~ msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
1364 #~ msgstr "%s: klaida skaitant esamą aplanką: %s: %s\n"
1365
1366 #~ msgid "%s: ambiguous job spec"
1367 #~ msgstr "%s: dviprasmis darbo aprašymas"
1368
1369 #, fuzzy
1370 #~ msgid "%s: invalid action name"
1371 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
1372
1373 #~ msgid "%s: no completion specification"
1374 #~ msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
1375
1376 #~ msgid "warning: -F option may not work as you expect"
1377 #~ msgstr "įspėjimas: parametras -F gali neveikti taip, kaip tikitės"
1378
1379 #~ msgid "warning: -C option may not work as you expect"
1380 #~ msgstr "įspėjimas: parametras -C gali neveikti taip, kaip tikitės"
1381
1382 #~ msgid "can only be used in a function"
1383 #~ msgstr "galima naudoti tik funkcijoje"
1384
1385 #~ msgid "cannot use `-f' to make functions"
1386 #~ msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti"
1387
1388 #~ msgid "%s: readonly function"
1389 #~ msgstr "%s: funkcija tik skaitymui"
1390
1391 #~ msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
1392 #~ msgstr "%s: negalima tokiu būdu sunaikinti masyvų kintamųjų"
1393
1394 #~ msgid "dynamic loading not available"
1395 #~ msgstr "dinaminis įkrovimas negalimas"
1396
1397 #~ msgid "cannot open shared object %s: %s"
1398 #~ msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto %s: %s"
1399
1400 #~ msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
1401 #~ msgstr "nepavyko rasti %s bendrajame objekte %s: %s"
1402
1403 #~ msgid "%s: not dynamically loaded"
1404 #~ msgstr "%s: nedinamiškai įkrauta"
1405
1406 #~ msgid "%s: is a directory"
1407 #~ msgstr "%s: aplankas"
1408
1409 #~ msgid "%s: not a regular file"
1410 #~ msgstr "%s: ne paprastas failas"
1411
1412 #~ msgid "%s: file is too large"
1413 #~ msgstr "%s: failas per didelis"
1414
1415 #~ msgid "%s: cannot execute: %s"
1416 #~ msgstr "%s: nepavyko paleisti: %s"
1417
1418 #~ msgid "There are stopped jobs.\n"
1419 #~ msgstr "Yra sustabdytų darbų.\n"
1420
1421 #~ msgid "%s: hash table empty\n"
1422 #~ msgstr "%s: maišos lentelė tuščia\n"
1423
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "nėra žinyno temų, atitinkančių „%s“. Bandykite „help help“, „man -k %s“ "
1428 #~ "arba „info %s“."
1429
1430 #~ msgid "%s: cannot open: %s"
1431 #~ msgstr "%s: nepavyko atverti: %s"
1432
1433 #~ msgid "cannot use more than one of -anrw"
1434 #~ msgstr "negalima naudoti daugiau negu vieno iš -anrw"
1435
1436 #~ msgid "Unknown error"
1437 #~ msgstr "Nežinoma klaida"
1438
1439 #~ msgid "expression expected"
1440 #~ msgstr "tikėtasi išraiškos"
1441
1442 #~ msgid "`%s': missing format character"
1443 #~ msgstr "„%s“: trūksta formato simbolio"
1444
1445 #~ msgid "`%c': invalid format character"
1446 #~ msgstr "„%c“: netaisyklingas formato simbolis"
1447
1448 #~ msgid "missing hex digit for \\x"
1449 #~ msgstr "trūksta šešioliktainio skaitmens išraiškoje \\x"
1450
1451 #, fuzzy
1452 #~ msgid "%s: invalid timeout specification"
1453 #~ msgstr "%s: klaidingas skaičius -%c argumentui\n"
1454
1455 #~ msgid "%s: invalid file descriptor specification"
1456 #~ msgstr "%s: netaisyklinga failo deskriptoriaus specifikacija"
1457
1458 #~ msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
1459 #~ msgstr "%d: netaisyklingas failo deskriptorius: %s"
1460
1461 #~ msgid "read error: %d: %s"
1462 #~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
1463
1464 #~ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
1465 #~ msgstr "galima grįžti (return) tik iš funkcijos ar scenarijaus"
1466
1467 #~ msgid "%s: not an array variable"
1468 #~ msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
1469
1470 #~ msgid "%s: not a function"
1471 #~ msgstr "%s: ne funkcija"
1472
1473 #~ msgid "shift count"
1474 #~ msgstr "postūmių skaičius"
1475
1476 #, fuzzy
1477 #~ msgid "%s: invalid shell option name"
1478 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
1479
1480 #~ msgid "filename argument required"
1481 #~ msgstr "reikia failo pavadinimo argumento"
1482
1483 #~ msgid "%s: file not found"
1484 #~ msgstr "%s: failas nerastas"
1485
1486 #~ msgid "cannot suspend"
1487 #~ msgstr "nepavyko sustabdyti"
1488
1489 #~ msgid "%s is aliased to `%s'\n"
1490 #~ msgstr "%s yra „%s“ sinonimas\n"
1491
1492 #~ msgid "%s is a shell keyword\n"
1493 #~ msgstr "%s yra aplinkos raktinis žodis\n"
1494
1495 #~ msgid "%s is a function\n"
1496 #~ msgstr "%s yra funkcija\n"
1497
1498 #~ msgid "%s is a shell builtin\n"
1499 #~ msgstr "%s yra aplinkos vidinė komanda\n"
1500
1501 #~ msgid "%s is %s\n"
1502 #~ msgstr "%s yra %s\n"
1503
1504 #~ msgid "`%c': bad command"
1505 #~ msgstr "`%c': bloga komanda"
1506
1507 #~ msgid "%s: cannot get limit: %s"
1508 #~ msgstr "%s: nepavyko gauti limito: %s"
1509
1510 #~ msgid "%s: cannot modify limit: %s"
1511 #~ msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
1512
1513 #~ msgid "octal number"
1514 #~ msgstr "aštuntainis skaičius"
1515
1516 #~ msgid "last command: %s\n"
1517 #~ msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
1518
1519 #~ msgid "Aborting..."
1520 #~ msgstr "Nutraukiama..."
1521
1522 #~ msgid "%s: warning: "
1523 #~ msgstr "%s: įspėjimas: "
1524
1525 #~ msgid "bad command type"
1526 #~ msgstr "blogas komandos tipas"
1527
1528 #~ msgid "bad connector"
1529 #~ msgstr "blogas jungtukas"
1530
1531 #~ msgid "%s: unbound variable"
1532 #~ msgstr "%s: nepriskirtas kintamasis"
1533
1534 #~ msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1535 #~ msgstr "\alaukiant įvedimo baigėsi laikas: automatiškai atsijungta\n"
1536
1537 #~ msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1538 #~ msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: netaisyklingas formato simbolis"
1539
1540 #~ msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1541 #~ msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose"
1542
1543 #~ msgid "%s: %s: bad interpreter"
1544 #~ msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius"
1545
1546 #~ msgid "%s: cannot execute binary file"
1547 #~ msgstr "%s: negalima vykdyti dvejetainių failų"
1548
1549 #~ msgid "expression recursion level exceeded"
1550 #~ msgstr "viršytas išraiškos rekursijos lygis"
1551
1552 #~ msgid "recursion stack underflow"
1553 #~ msgstr "rekursijos steko atvirkštinis perpildymas"
1554
1555 #~ msgid "syntax error in expression"
1556 #~ msgstr "sintaksės klaida išraiškoje"
1557
1558 #~ msgid "attempted assignment to non-variable"
1559 #~ msgstr "bandymas priskirti ne kintamajam"
1560
1561 #~ msgid "division by 0"
1562 #~ msgstr "dalyba iš 0"
1563
1564 #~ msgid "bug: bad expassign token"
1565 #~ msgstr "klaida: bloga expassign leksema"
1566
1567 #~ msgid "`:' expected for conditional expression"
1568 #~ msgstr "sąlygos išraiškoje tikėtasi „:“"
1569
1570 #~ msgid "exponent less than 0"
1571 #~ msgstr "eksponentas mažesnis už 0"
1572
1573 #~ msgid "missing `)'"
1574 #~ msgstr "Trūksta „)“"
1575
1576 #~ msgid "syntax error: operand expected"
1577 #~ msgstr "sintaksės klaida: tikėtasi operando"
1578
1579 #~ msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1580 #~ msgstr "sintaksės klaida: netaisyklingas aritmetinis operatorius"
1581
1582 #~ msgid "invalid number"
1583 #~ msgstr "netaisyklingas skaičius"
1584
1585 #~ msgid "invalid arithmetic base"
1586 #~ msgstr "netaisyklingas aritmetinis pagrindas"
1587
1588 #~ msgid "value too great for base"
1589 #~ msgstr "per didelė pagrindo reikšmė"
1590
1591 #~ msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1592 #~ msgstr "getcwd: nepavyko pasiekti aukštesnių aplankų"
1593
1594 #~ msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1595 #~ msgstr "describe_pid: %ld: tokio pid nėra"
1596
1597 #~ msgid "wait_for: No record of process %ld"
1598 #~ msgstr "wait_for: nėra proceso %ld įrašo"
1599
1600 #~ msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1601 #~ msgstr "wait_for_job: darbas %d yra sustabdytas"
1602
1603 #~ msgid "%s: job has terminated"
1604 #~ msgstr "%s: darbas baigtas"
1605
1606 #~ msgid "%s: job %d already in background"
1607 #~ msgstr "%s: darbas %d jau fone"
1608
1609 #~ msgid "no job control in this shell"
1610 #~ msgstr "šioje aplinkoje nėra darbų valdymo"
1611
1612 #~ msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1613 #~ msgstr "malloc: pažeista prielaida: %s\n"
1614
1615 #~ msgid ""
1616 #~ "\r\n"
1617 #~ "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1618 #~ msgstr ""
1619 #~ "\r\n"
1620 #~ "malloc: %s:%d: prielaida pažeista\r\n"
1621
1622 #~ msgid "allocated"
1623 #~ msgstr "išskirta"
1624
1625 #~ msgid "freed"
1626 #~ msgstr "atlaisvinta"
1627
1628 #~ msgid "requesting resize"
1629 #~ msgstr "prašoma dydžio keitimo"
1630
1631 #~ msgid "just resized"
1632 #~ msgstr "tik ką pakeistas dydis"
1633
1634 #~ msgid "bug: unknown operation"
1635 #~ msgstr "klaida: nežinoma operacija"
1636
1637 #, fuzzy
1638 #~ msgid "%s: invalid service"
1639 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
1640
1641 #~ msgid "%s: bad network path specification"
1642 #~ msgstr "%s: netaisyklingas tinklo kelias"
1643
1644 #~ msgid "network operations not supported"
1645 #~ msgstr "tinklo operacijos nepalaikomos"
1646
1647 #~ msgid "You have new mail in $_"
1648 #~ msgstr "Turite naujų laiškų $_"
1649
1650 #~ msgid "The mail in %s has been read\n"
1651 #~ msgstr "Paštas %s perskaitytas\n"
1652
1653 #~ msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1654 #~ msgstr "sintaksės klaida: reikia aritmetinės išraiškos"
1655
1656 #~ msgid "syntax error: `;' unexpected"
1657 #~ msgstr "sintaksės klaida: netikėtas „;“"
1658
1659 #~ msgid "syntax error: `((%s))'"
1660 #~ msgstr "sintaksės klaida: „((%s))“"
1661
1662 #~ msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1663 #~ msgstr "make_here_document: blogas instrukcijos tipas %d"
1664
1665 #~ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1666 #~ msgstr "make_redirection: nukreipimo instrukcija „%d“ už ribų"
1667
1668 #~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1669 #~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „%c“"
1670
1671 #~ msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1672 #~ msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje: netikėta leksema „%s“"
1673
1674 #~ msgid "syntax error in conditional expression"
1675 #~ msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje"
1676
1677 #~ msgid "expected `)'"
1678 #~ msgstr "tikėtasi „)“"
1679
1680 #~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1681 #~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos unariniam operatoriui"
1682
1683 #~ msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1684 #~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos unariniam operatoriui"
1685
1686 #~ msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1687 #~ msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi sąlyginio binarinio operatoriaus"
1688
1689 #~ msgid "conditional binary operator expected"
1690 #~ msgstr "tikėtasi sąlygos binarinio operatoriaus"
1691
1692 #~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1693 #~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos binariniam operatoriui"
1694
1695 #~ msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1696 #~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos binariniam operatoriui"
1697
1698 #~ msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1699 #~ msgstr "netikėta leksema „%c“ sąlygos komandoje"
1700
1701 #~ msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1702 #~ msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje"
1703
1704 #~ msgid "unexpected token %d in conditional command"
1705 #~ msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje"
1706
1707 #~ msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1708 #~ msgstr "sintaksės klaida prie netikėtos leksemos: „%s“"
1709
1710 #~ msgid "syntax error near `%s'"
1711 #~ msgstr "sintaksės klaida prie „%s“"
1712
1713 #~ msgid "syntax error: unexpected end of file"
1714 #~ msgstr "sintaksės klaida: netikėta failo pabaiga"
1715
1716 #~ msgid "syntax error"
1717 #~ msgstr "sintaksės klaida"
1718
1719 #~ msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1720 #~ msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n"
1721
1722 #~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1723 #~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“"
1724
1725 #~ msgid "completion: function `%s' not found"
1726 #~ msgstr "completion: funkcija „%s“ nerasta"
1727
1728 #~ msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1729 #~ msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1730
1731 #~ msgid "print_command: bad connector `%d'"
1732 #~ msgstr "print_command: blogas jungtukas  „%d“"
1733
1734 #~ msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1735 #~ msgstr "cprintf: „%c“: netaisyklingas formato simbolis"
1736
1737 #~ msgid "file descriptor out of range"
1738 #~ msgstr "failo deskriptorius už ribų"
1739
1740 #~ msgid "%s: ambiguous redirect"
1741 #~ msgstr "%s: ambiguous redirect"
1742
1743 #~ msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1744 #~ msgstr "%s: negalima perrašyti egzistuojančio failo"
1745
1746 #~ msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1747 #~ msgstr "%s: apribota: negalima peradresuoti išvedimo"
1748
1749 #~ msgid "cannot create temp file for here document: %s"
1750 #~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
1751
1752 #~ msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1753 #~ msgstr "/dev/(tcp|udp)/komp/prievadas nepalaikoma be tinklo"
1754
1755 #~ msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1756 #~ msgstr "nukreipimo klaida: nepavyko dublikuoti fd"
1757
1758 #~ msgid "could not find /tmp, please create!"
1759 #~ msgstr "nepavyko rasti /tmp, sukurkite šį aplanką!"
1760
1761 #~ msgid "/tmp must be a valid directory name"
1762 #~ msgstr "/tmp turi būti taisyklingas aplanko pavadinimas"
1763
1764 #~ msgid "%c%c: invalid option"
1765 #~ msgstr "%c%s: netaisyklingas argumentas"
1766
1767 #~ msgid "I have no name!"
1768 #~ msgstr "Neturiu vardo!"
1769
1770 #~ msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1771 #~ msgstr "sigprocmask: %d: netaisyklinga operacija"
1772
1773 #~ msgid "%s: parameter null or not set"
1774 #~ msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas"
1775
1776 #~ msgid "$%s: cannot assign in this way"
1777 #~ msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti"
1778
1779 #~ msgid "no match: %s"
1780 #~ msgstr "nėra atitikmenų: %s"
1781
1782 #~ msgid "argument expected"
1783 #~ msgstr "tikėtasi argumento"
1784
1785 #~ msgid "%s: integer expression expected"
1786 #~ msgstr "%s: tikėtasi skaitinės išraiškos"
1787
1788 #~ msgid "`)' expected"
1789 #~ msgstr "tikėtasi „)“"
1790
1791 #~ msgid "`)' expected, found %s"
1792 #~ msgstr "tikėtasi „)“, rasta %s"
1793
1794 #~ msgid "%s: unary operator expected"
1795 #~ msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus"
1796
1797 #~ msgid "%s: binary operator expected"
1798 #~ msgstr "%s: tikėtasi binarinio operatoriaus"
1799
1800 #~ msgid "missing `]'"
1801 #~ msgstr "trūksta „]“"
1802
1803 #~ msgid "invalid signal number"
1804 #~ msgstr "netaisyklingas signalo numeris"
1805
1806 #~ msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1807 #~ msgstr "run_pending_traps: bloga trap_list[%d] reikšmė: %p"
1808
1809 #~ msgid "trap_handler: bad signal %d"
1810 #~ msgstr "trap_handler: blogas signalas %d"
1811
1812 #~ msgid "error importing function definition for `%s'"
1813 #~ msgstr "klaida importuojant funkcijos apibrėžimą „%s“"
1814
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1817 #~ msgstr "make_local_variable: "
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1821 #~ msgstr "netaisyklingas parametras %s argumentui %s"
1822
1823 #~ msgid "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
1824 #~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
1825
1826 #~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1827 #~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų (%lu baitų išskirta)"
1828
1829 #~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1830 #~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
1831
1832 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1833 #~ msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
1834
1835 #~ msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1836 #~ msgstr "xmalloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"
1837
1838 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1839 #~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"