1 # translation of findutils-4.4.0 to Lithuanian
3 # Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the findutils package.
6 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
9 "Project-Id-Version: findutils-4.4.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:00+0300\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
25 msgid "Failed initialise shared-file hash table"
30 msgid "cannot stat current directory"
31 msgstr "<nėra esamo aplanko>"
35 msgid "Cannot read list of mounted devices."
40 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
41 msgstr "Įspėjimas: failų sistema %s neseniai atjungta."
45 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
46 msgstr "Įspėjimas: failų sistema %s neseniai prijungta."
51 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
52 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
58 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
59 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
64 msgid "failed to return to parent directory"
65 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
69 msgid "Failed to safely change directory into %s"
72 #: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
75 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
76 "already visited the directory to which it points."
82 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
83 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
85 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
86 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
93 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
99 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
100 "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
101 "system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
102 "results may have failed to include directories that should have been "
108 msgid "Cannot read mounted file system list"
115 #: find/ftsfind.c:259
118 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
121 #: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
123 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
126 #: find/ftsfind.c:559
128 msgid "cannot search %s"
129 msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
131 #: find/ftsfind.c:599
133 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
134 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
139 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
140 "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
141 "use the -depth option."
147 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
148 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
149 "as those specified after it). Please specify options before other "
156 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
157 "latter is a POSIX-compliant feature."
160 #: find/parser.c:1184
163 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
164 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
167 #: find/parser.c:1199
169 msgid "%s is not the name of an existing group"
172 #: find/parser.c:1205
174 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
177 #: find/parser.c:1227
180 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
181 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
184 "numatytasis kelias yra esamas aplankas; numatytoji išraiška yra -print\n"
185 "išraiška gali būti sudaryta iš operatorių, opcijų, testų ir veiksmų:\n"
187 #: find/parser.c:1230
189 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
191 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
192 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
194 "operatoriai (pagal mažėjantį prioritetą; -and numatytas, jei nėra kitokio):\n"
195 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
196 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
198 #: find/parser.c:1234
200 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
202 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
203 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
204 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
206 "pozicinės opcijos (visada teigiamos): -daystart -follow -regextype\n"
208 "normalios opcijos (visada teigiamos, nurodytos prieš kitas išraiškas):\n"
209 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
210 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
212 #: find/parser.c:1239
214 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
215 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
216 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
218 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
220 "testai (N gali būti +N arba -N arba N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin "
222 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
223 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
225 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
227 #: find/parser.c:1244
230 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
231 " -readable -writable -executable\n"
232 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
233 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
235 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
236 " -readable -writable -executable\n"
237 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
238 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
240 #: find/parser.c:1249
241 msgid " -context CONTEXT\n"
244 #: find/parser.c:1251
248 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
249 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
250 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
251 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
253 "veiksmai: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
254 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
255 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
256 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
258 #: find/parser.c:1257
260 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
261 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
262 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
264 "Praneškite apie klaidas (ir sekite jų taisymo eigą) per findutils klaidų\n"
265 "pranešimo puslapį http://savannah.gnu.org/ arba, jei neturite prieigos prie\n"
266 "žiniatinklio, išsiuntę el. laišką adresu <bug-findutils@gnu.org>."
268 #: find/parser.c:1312
270 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
273 #: find/parser.c:1326
276 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
277 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
278 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
279 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
280 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
283 #: find/parser.c:1452
285 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
286 msgstr "Tikėtasi teigiamo dešimtainio skaičiaus argumento %s, bet gauta %s"
288 #: find/parser.c:1617
290 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
293 #: find/parser.c:1638
295 msgid "The %s test needs an argument"
296 msgstr "%s: argumentas „%s“ reikalauja parametro"
298 #: find/parser.c:1675
300 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
303 #: find/parser.c:1692
305 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
308 #: find/parser.c:1900
310 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
313 #: find/parser.c:1956
315 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
318 #: find/parser.c:2039
320 msgid "invalid mode %s"
323 #: find/parser.c:2058
326 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
327 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
328 "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
331 #: find/parser.c:2274
333 msgid "invalid null argument to -size"
334 msgstr "netaisyklingas parametras %s argumentui %s"
336 #: find/parser.c:2324
338 msgid "invalid -size type `%c'"
339 msgstr "netaisyklingas -size tipas „%c“"
341 #: find/parser.c:2334
343 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
344 msgstr "Galimi argumentai:"
346 #: find/parser.c:2516
348 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
349 "'literal' or 'safe'"
352 #: find/parser.c:2630
354 msgid "Invalid argument %s to -used"
355 msgstr "Galimi argumentai:"
357 #: find/parser.c:2671
359 msgid "%s is not the name of a known user"
362 #: find/parser.c:2678
364 msgid "The argument to -user should not be empty"
367 #: find/parser.c:2703
369 msgid "Features enabled: "
372 #: find/parser.c:2780
374 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
377 #: find/parser.c:2844
379 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
382 #: find/parser.c:2893
384 msgid "Unknown argument to -type: %c"
387 #: find/parser.c:3015
389 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
392 #: find/parser.c:3032
394 msgid "error: %s at end of format string"
397 #: find/parser.c:3071
399 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
400 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
402 #: find/parser.c:3225
404 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
407 #: find/parser.c:3260
410 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
411 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
412 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
416 #: find/parser.c:3272
419 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
420 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
424 #: find/parser.c:3379
427 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
428 "this is a potential security problem."
431 #: find/parser.c:3405
433 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
436 #: find/parser.c:3415
438 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
441 #: find/parser.c:3435
443 msgid "The environment is too large for exec()."
446 #: find/parser.c:3603
448 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
451 #: find/parser.c:3627
453 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
456 #: find/parser.c:3786
457 msgid "standard error"
460 #: find/parser.c:3791
461 msgid "standard output"
462 msgstr "standartinis išvedimas"
466 msgid "cannot delete %s"
467 msgstr "nepavyko ištrinti %s"
471 msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
472 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
474 #: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
476 msgid "getfilecon failed: %s"
481 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
486 msgid "< %s ... %s > ? "
487 msgstr "< %s ... %s > ? "
491 msgid "Cannot close standard input"
492 msgstr "Nepavyko užverti standartinio įvedimo"
496 msgid "Failed to change directory"
497 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
499 #: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
506 msgid "error waiting for %s"
507 msgstr "klaida laukiant %s"
511 msgid "%s terminated by signal %d"
512 msgstr "%s nutrauktas signalo %d"
514 #: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
516 msgid "invalid expression"
517 msgstr "netaisyklinga išraiška"
522 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
528 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
529 msgstr "tikėtasi išraiškos tarp „%s“ ir „)“"
533 msgid "expected an expression after '%s'"
534 msgstr "tikėtasi išraiškos po „%s“"
538 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
539 msgstr "netaisyklinga išraiška; per daug „)“"
544 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
545 "need an extra predicate after '%s'"
550 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
551 msgstr "netaisyklinga išraiška; tušti skliausteliai neleistini."
556 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
558 msgstr "netaisyklinga išraiška; tikėtasi rasti, bet nerasta „)“."
560 #: find/tree.c:204 find/tree.c:827
562 msgid "oops -- invalid expression type!"
563 msgstr "nežinomas išraiškos tipas!"
567 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
568 msgstr "nežinomas išraiškos tipas (%d)!"
573 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
574 "predicate %s; please report this as a bug"
579 msgid "paths must precede expression: %s"
580 msgstr "keliai turi būti prieš išraišką: %s"
584 msgid "unknown predicate `%s'"
585 msgstr "nežinomas predikatas „%s“"
589 msgid "invalid predicate `%s'"
590 msgstr "netaisyklingas predikatas „%s“"
594 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
595 msgstr "„%s“ trūksta parametro"
599 msgid "missing argument to `%s'"
600 msgstr "„%s“ trūksta parametro"
604 msgid "you have too many ')'"
605 msgstr "per daug „)“"
609 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
610 msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi „)“"
614 msgid "unexpected extra predicate"
619 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
624 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
625 msgstr "Naudojimas: %s [-H] [-L] [-P] [-Olygmuo] [-D "
629 msgid "] [path...] [expression]\n"
630 msgstr "] [kelias...] [išraiška]\n"
634 msgid "failed to save initial working directory"
635 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
639 msgid "failed to restore initial working directory"
640 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
644 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
649 msgid "Empty argument to the -D option."
654 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
657 #: find/util.c:849 find/util.c:860
659 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
662 #: find/util.c:865 find/util.c:870
664 msgid "Invalid optimisation level %s"
665 msgstr "Netaisyklingas optimizacijos lygmuo %s"
670 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
671 "consider using GNU locate."
673 "Optimizacijos lygmuo %lu per aukštas. Jei norite rasti failus labai "
674 "greitai, išbandykite GNU locate."
679 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
680 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
683 #: lib/buildcmd.c:171
685 msgid "command too long"
686 msgstr "komanda per ilga"
688 #: lib/buildcmd.c:311
690 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
693 #: lib/buildcmd.c:381
695 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
698 #: lib/buildcmd.c:387
700 msgid "argument list too long"
701 msgstr "argumentų sąrašas per ilgas"
703 #: lib/buildcmd.c:640
705 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
708 #: lib/findutils-version.c:60
709 msgid "Eric B. Decker"
710 msgstr "Eric B. Decker"
712 #: lib/findutils-version.c:61
713 msgid "James Youngman"
714 msgstr "James Youngman"
716 #: lib/findutils-version.c:62
718 msgstr "Kevin Dalley"
720 #: lib/findutils-version.c:64
722 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
725 #: lib/safe-atoi.c:76
727 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
728 msgstr "netikėta failo pabaiga %s"
730 #: lib/safe-atoi.c:82
732 msgid "Expected an integer: %s"
733 msgstr "tikėtasi išraiškos po „%s“"
735 #: lib/regextype.c:107
737 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
743 "Usage: %s [--version | --help]\n"
744 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
746 "Naudojimas: %s [--version | --help]\n"
747 "arba %s dažniausios_bigramos < failų_sąrašas > locate-db\n"
749 #: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
750 #: xargs/xargs.c:1519
753 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
756 "Praneškite apie klaidas adresu <bug-findutils@gnu.org>.\n"
758 #: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
761 msgstr "rašymo klaida"
763 #: locate/frcode.c:157
765 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
766 msgstr "Naudojimas: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
768 #: locate/frcode.c:177
770 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
773 #: locate/frcode.c:185
775 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
778 #: locate/frcode.c:193
780 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
783 #: locate/frcode.c:251
785 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
788 #: locate/frcode.c:289
790 msgid "Failed to write to standard output"
791 msgstr "standartinis išvedimas"
793 #: locate/locate.c:146
797 #: locate/locate.c:193
799 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
802 #: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
804 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
807 #: locate/locate.c:468
809 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
812 #: locate/locate.c:603
814 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
817 #: locate/locate.c:893
819 msgid "Locate database size: %s byte\n"
820 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
821 msgstr[0] "Locate duomenų bazės dydis: %s baitas\n"
822 msgstr[1] "Locate duomenų bazės dydis: %s baitai\n"
823 msgstr[2] "Locate duomenų bazės dydis: %s baitų\n"
825 #: locate/locate.c:900
827 msgid "Matching Filenames: %s\n"
828 msgstr "Atitinkantys failų vardai: %s\n"
830 #: locate/locate.c:901
832 msgid "All Filenames: %s\n"
833 msgstr "Visi failų vardai: %s\n"
835 #: locate/locate.c:907
838 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
839 "Of those file names,\n"
841 "\t%s contain whitespace, \n"
842 "\t%s contain newline characters, \n"
843 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
846 #: locate/locate.c:921
849 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
850 "compression ratio.\n"
853 #: locate/locate.c:934
855 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
856 msgstr "Suspaudimo laipsnis %4.2f%% (didesnis geriau)\n"
858 #: locate/locate.c:941
860 msgid "Compression ratio is undefined\n"
861 msgstr "Suspaudimo laipsnis neapibrėžtas\n"
863 #: locate/locate.c:996
866 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
867 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
870 #: locate/locate.c:1109
873 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
876 "%s yra slocate duomenų bazė. Jų palaikymas atsirado neseniai, galite "
877 "tikėtis nesklandumų."
879 #: locate/locate.c:1123
882 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
885 #: locate/locate.c:1140
888 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
889 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
890 "generated for this database.\n"
893 #: locate/locate.c:1151
895 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
898 #: locate/locate.c:1189
900 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
903 #: locate/locate.c:1341
905 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
906 msgstr "Duomenų bazės %s formatas yra %s.\n"
908 #: locate/locate.c:1362
909 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
912 #: locate/locate.c:1364
913 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
916 #: locate/locate.c:1377
918 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
921 #: locate/locate.c:1400
924 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
925 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
926 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
927 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
928 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
929 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
933 #: locate/locate.c:1463
934 msgid "failed to drop group privileges"
937 #: locate/locate.c:1481
938 msgid "failed to drop setuid privileges"
941 #: locate/locate.c:1495
942 msgid "Failed to fully drop privileges"
945 #: locate/locate.c:1513
946 msgid "failed to drop setgid privileges"
949 #: locate/locate.c:1783
951 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
954 #: locate/locate.c:1845
956 msgid "time system call failed"
959 #: locate/locate.c:1856
961 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
964 #: locate/word_io.c:96
966 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
969 #: locate/word_io.c:143
971 msgid "unexpected EOF in %s"
972 msgstr "netikėta failo pabaiga %s"
974 #: locate/word_io.c:146
976 msgid "error reading a word from %s"
977 msgstr "klaida skaitant žodį iš %s"
981 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
987 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
988 "values must not exceed %lx."
994 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
995 "values must not exceed %lo."
1001 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1002 "characters %s not recognised."
1005 #: xargs/xargs.c:336
1008 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1009 "single character or an escape sequence starting with \\."
1012 #: xargs/xargs.c:353
1014 msgid "environment is too large for exec"
1017 #: xargs/xargs.c:561
1019 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1022 #: xargs/xargs.c:629
1024 msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
1027 #: xargs/xargs.c:635
1029 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
1032 #: xargs/xargs.c:651
1034 msgid "Cannot open input file %s"
1035 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1037 #: xargs/xargs.c:669
1039 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
1042 #: xargs/xargs.c:672
1044 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
1047 #: xargs/xargs.c:675
1050 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
1054 #: xargs/xargs.c:678
1056 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
1059 #: xargs/xargs.c:681
1061 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
1064 #: xargs/xargs.c:687
1068 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1069 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1070 "of-file keystroke.\n"
1073 #: xargs/xargs.c:695
1076 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1077 "then press the interrupt keystroke.\n"
1080 #: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
1083 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1087 #: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
1091 #: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
1095 #: xargs/xargs.c:936
1098 "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1099 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1102 #: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
1104 msgid "argument line too long"
1105 msgstr "argumentų eilutė per ilga"
1107 #: xargs/xargs.c:1031
1109 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
1112 #: xargs/xargs.c:1115
1114 msgid "could not create pipe before fork"
1117 #: xargs/xargs.c:1184
1120 "errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
1124 #: xargs/xargs.c:1237
1127 "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
1130 #: xargs/xargs.c:1329
1132 msgid "error waiting for child process"
1135 #: xargs/xargs.c:1362
1137 msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
1140 #: xargs/xargs.c:1381
1142 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1143 msgstr "%s: grąžino klaidos kodą 255; nutraukiama"
1145 #: xargs/xargs.c:1384
1147 msgid "%s: stopped by signal %d"
1148 msgstr "%s: sustabdytas signalo %d"
1150 #: xargs/xargs.c:1387
1152 msgid "%s: terminated by signal %d"
1153 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1155 #: xargs/xargs.c:1469
1157 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1158 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas"
1160 #: xargs/xargs.c:1476
1162 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1165 #: xargs/xargs.c:1490
1167 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1170 #: xargs/xargs.c:1508
1173 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1174 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1175 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1176 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1177 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1178 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1179 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1180 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1181 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1184 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
1185 #~ msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s"
1187 #~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
1188 #~ msgstr "dviprasmis parametras %s argumentui %s"
1190 #~ msgid "Valid arguments are:"
1191 #~ msgstr "Galimi argumentai:"
1193 #~ msgid "error closing file"
1194 #~ msgstr "klaida užveriant failą"
1196 #~ msgid "Unknown system error"
1197 #~ msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
1200 #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
1201 #~ msgstr "%s: argumentas „%s“ dviprasmis\n"
1204 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1205 #~ msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
1208 #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1209 #~ msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
1212 #~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
1213 #~ msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
1216 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1217 #~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
1220 #~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1221 #~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
1224 #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1225 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
1228 #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1229 #~ msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
1232 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1233 #~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
1236 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1237 #~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
1248 #~ msgid "Invalid regular expression"
1249 #~ msgstr "Netaisyklinga reguliarioji išraiška"
1251 #~ msgid "Memory exhausted"
1252 #~ msgstr "Baigėsi atmintis"
1254 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1255 #~ msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
1263 #~ msgid "memory exhausted"
1264 #~ msgstr "baigėsi atmintis"
1266 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1267 #~ msgstr "%s: neleistinas argumentas -- %c\n"
1269 #~ msgid "%s: cannot create: %s"
1270 #~ msgstr "%s: nepavyko sukurti: %s"
1272 #~ msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
1273 #~ msgstr "%s: pirmas ne tarpo simbolis nėra „\"“"
1275 #~ msgid "no closing `%c' in %s"
1276 #~ msgstr "nėra uždarančiojo „%c“ %s"
1278 #~ msgid "%s: missing colon separator"
1279 #~ msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
1281 #~ msgid "`%s': invalid keymap name"
1282 #~ msgstr "„%s“: netaisyklingas keymap'o pavadinimas"
1284 #~ msgid "`%s': unknown function name"
1285 #~ msgstr "„%s“: nežinomas funkcijos pavadinimas"
1287 #~ msgid "%s is not bound to any keys.\n"
1288 #~ msgstr "%s nėra priskirtas jokiam klavišui.\n"
1290 #~ msgid "%s can be invoked via "
1291 #~ msgstr "%s gali būti iškviestas su"
1293 #~ msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
1294 #~ msgstr "prasminga tik „for“, „while“ arba „until“ cikle"
1299 #~ msgid "HOME not set"
1300 #~ msgstr "HOME nenustatytas"
1302 #~ msgid "OLDPWD not set"
1303 #~ msgstr "OLDPWD nenustatytas"
1305 #~ msgid "too many arguments"
1306 #~ msgstr "per daug argumentų"
1308 #~ msgid "%s: numeric argument required"
1309 #~ msgstr "%s: reikia skaitinio argumento"
1311 #~ msgid "%s: not found"
1312 #~ msgstr "%s: nerasta"
1314 #~ msgid "%s: invalid option name"
1315 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumento pavadinimas"
1317 #~ msgid "`%s': not a valid identifier"
1318 #~ msgstr "`%s': netaisyklingas identifikatorius"
1320 #~ msgid "%s: invalid number"
1321 #~ msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"
1324 #~ msgid "%s: invalid signal specification"
1325 #~ msgstr "%s: netaisyklinga signalo specifikacija"
1327 #~ msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
1328 #~ msgstr "„%s“: ne pid'as ar taisyklinga darbo specifikacija"
1330 #~ msgid "%s: readonly variable"
1331 #~ msgstr "%s: kintamasis tik skaitymui"
1333 #~ msgid "%s: %s out of range"
1334 #~ msgstr "%s: %s išėjo už ribų"
1337 #~ msgstr "argumentas"
1339 #~ msgid "%s out of range"
1340 #~ msgstr "%s už ribų"
1342 #~ msgid "%s: no such job"
1343 #~ msgstr "%s: nėra tokio darbo"
1345 #~ msgid "%s: no job control"
1346 #~ msgstr "%s: nėra darbų valdymo"
1348 #~ msgid "no job control"
1349 #~ msgstr "nėra darbų valdymo"
1351 #~ msgid "%s: restricted"
1352 #~ msgstr "%s: apribota"
1354 #~ msgid "restricted"
1355 #~ msgstr "apribota"
1357 #~ msgid "%s: not a shell builtin"
1358 #~ msgstr "%s: ne vidinė aplinkos komanda"
1360 #~ msgid "write error: %s"
1361 #~ msgstr "rašymo klaida: %s"
1363 #~ msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
1364 #~ msgstr "%s: klaida skaitant esamą aplanką: %s: %s\n"
1366 #~ msgid "%s: ambiguous job spec"
1367 #~ msgstr "%s: dviprasmis darbo aprašymas"
1370 #~ msgid "%s: invalid action name"
1371 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
1373 #~ msgid "%s: no completion specification"
1374 #~ msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
1376 #~ msgid "warning: -F option may not work as you expect"
1377 #~ msgstr "įspėjimas: parametras -F gali neveikti taip, kaip tikitės"
1379 #~ msgid "warning: -C option may not work as you expect"
1380 #~ msgstr "įspėjimas: parametras -C gali neveikti taip, kaip tikitės"
1382 #~ msgid "can only be used in a function"
1383 #~ msgstr "galima naudoti tik funkcijoje"
1385 #~ msgid "cannot use `-f' to make functions"
1386 #~ msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti"
1388 #~ msgid "%s: readonly function"
1389 #~ msgstr "%s: funkcija tik skaitymui"
1391 #~ msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
1392 #~ msgstr "%s: negalima tokiu būdu sunaikinti masyvų kintamųjų"
1394 #~ msgid "dynamic loading not available"
1395 #~ msgstr "dinaminis įkrovimas negalimas"
1397 #~ msgid "cannot open shared object %s: %s"
1398 #~ msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto %s: %s"
1400 #~ msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
1401 #~ msgstr "nepavyko rasti %s bendrajame objekte %s: %s"
1403 #~ msgid "%s: not dynamically loaded"
1404 #~ msgstr "%s: nedinamiškai įkrauta"
1406 #~ msgid "%s: is a directory"
1407 #~ msgstr "%s: aplankas"
1409 #~ msgid "%s: not a regular file"
1410 #~ msgstr "%s: ne paprastas failas"
1412 #~ msgid "%s: file is too large"
1413 #~ msgstr "%s: failas per didelis"
1415 #~ msgid "%s: cannot execute: %s"
1416 #~ msgstr "%s: nepavyko paleisti: %s"
1418 #~ msgid "There are stopped jobs.\n"
1419 #~ msgstr "Yra sustabdytų darbų.\n"
1421 #~ msgid "%s: hash table empty\n"
1422 #~ msgstr "%s: maišos lentelė tuščia\n"
1425 #~ "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
1427 #~ "nėra žinyno temų, atitinkančių „%s“. Bandykite „help help“, „man -k %s“ "
1428 #~ "arba „info %s“."
1430 #~ msgid "%s: cannot open: %s"
1431 #~ msgstr "%s: nepavyko atverti: %s"
1433 #~ msgid "cannot use more than one of -anrw"
1434 #~ msgstr "negalima naudoti daugiau negu vieno iš -anrw"
1436 #~ msgid "Unknown error"
1437 #~ msgstr "Nežinoma klaida"
1439 #~ msgid "expression expected"
1440 #~ msgstr "tikėtasi išraiškos"
1442 #~ msgid "`%s': missing format character"
1443 #~ msgstr "„%s“: trūksta formato simbolio"
1445 #~ msgid "`%c': invalid format character"
1446 #~ msgstr "„%c“: netaisyklingas formato simbolis"
1448 #~ msgid "missing hex digit for \\x"
1449 #~ msgstr "trūksta šešioliktainio skaitmens išraiškoje \\x"
1452 #~ msgid "%s: invalid timeout specification"
1453 #~ msgstr "%s: klaidingas skaičius -%c argumentui\n"
1455 #~ msgid "%s: invalid file descriptor specification"
1456 #~ msgstr "%s: netaisyklinga failo deskriptoriaus specifikacija"
1458 #~ msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
1459 #~ msgstr "%d: netaisyklingas failo deskriptorius: %s"
1461 #~ msgid "read error: %d: %s"
1462 #~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
1464 #~ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
1465 #~ msgstr "galima grįžti (return) tik iš funkcijos ar scenarijaus"
1467 #~ msgid "%s: not an array variable"
1468 #~ msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
1470 #~ msgid "%s: not a function"
1471 #~ msgstr "%s: ne funkcija"
1473 #~ msgid "shift count"
1474 #~ msgstr "postūmių skaičius"
1477 #~ msgid "%s: invalid shell option name"
1478 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
1480 #~ msgid "filename argument required"
1481 #~ msgstr "reikia failo pavadinimo argumento"
1483 #~ msgid "%s: file not found"
1484 #~ msgstr "%s: failas nerastas"
1486 #~ msgid "cannot suspend"
1487 #~ msgstr "nepavyko sustabdyti"
1489 #~ msgid "%s is aliased to `%s'\n"
1490 #~ msgstr "%s yra „%s“ sinonimas\n"
1492 #~ msgid "%s is a shell keyword\n"
1493 #~ msgstr "%s yra aplinkos raktinis žodis\n"
1495 #~ msgid "%s is a function\n"
1496 #~ msgstr "%s yra funkcija\n"
1498 #~ msgid "%s is a shell builtin\n"
1499 #~ msgstr "%s yra aplinkos vidinė komanda\n"
1501 #~ msgid "%s is %s\n"
1502 #~ msgstr "%s yra %s\n"
1504 #~ msgid "`%c': bad command"
1505 #~ msgstr "`%c': bloga komanda"
1507 #~ msgid "%s: cannot get limit: %s"
1508 #~ msgstr "%s: nepavyko gauti limito: %s"
1510 #~ msgid "%s: cannot modify limit: %s"
1511 #~ msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
1513 #~ msgid "octal number"
1514 #~ msgstr "aštuntainis skaičius"
1516 #~ msgid "last command: %s\n"
1517 #~ msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
1519 #~ msgid "Aborting..."
1520 #~ msgstr "Nutraukiama..."
1522 #~ msgid "%s: warning: "
1523 #~ msgstr "%s: įspėjimas: "
1525 #~ msgid "bad command type"
1526 #~ msgstr "blogas komandos tipas"
1528 #~ msgid "bad connector"
1529 #~ msgstr "blogas jungtukas"
1531 #~ msgid "%s: unbound variable"
1532 #~ msgstr "%s: nepriskirtas kintamasis"
1534 #~ msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1535 #~ msgstr "\alaukiant įvedimo baigėsi laikas: automatiškai atsijungta\n"
1537 #~ msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1538 #~ msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: netaisyklingas formato simbolis"
1540 #~ msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1541 #~ msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose"
1543 #~ msgid "%s: %s: bad interpreter"
1544 #~ msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius"
1546 #~ msgid "%s: cannot execute binary file"
1547 #~ msgstr "%s: negalima vykdyti dvejetainių failų"
1549 #~ msgid "expression recursion level exceeded"
1550 #~ msgstr "viršytas išraiškos rekursijos lygis"
1552 #~ msgid "recursion stack underflow"
1553 #~ msgstr "rekursijos steko atvirkštinis perpildymas"
1555 #~ msgid "syntax error in expression"
1556 #~ msgstr "sintaksės klaida išraiškoje"
1558 #~ msgid "attempted assignment to non-variable"
1559 #~ msgstr "bandymas priskirti ne kintamajam"
1561 #~ msgid "division by 0"
1562 #~ msgstr "dalyba iš 0"
1564 #~ msgid "bug: bad expassign token"
1565 #~ msgstr "klaida: bloga expassign leksema"
1567 #~ msgid "`:' expected for conditional expression"
1568 #~ msgstr "sąlygos išraiškoje tikėtasi „:“"
1570 #~ msgid "exponent less than 0"
1571 #~ msgstr "eksponentas mažesnis už 0"
1573 #~ msgid "missing `)'"
1574 #~ msgstr "Trūksta „)“"
1576 #~ msgid "syntax error: operand expected"
1577 #~ msgstr "sintaksės klaida: tikėtasi operando"
1579 #~ msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1580 #~ msgstr "sintaksės klaida: netaisyklingas aritmetinis operatorius"
1582 #~ msgid "invalid number"
1583 #~ msgstr "netaisyklingas skaičius"
1585 #~ msgid "invalid arithmetic base"
1586 #~ msgstr "netaisyklingas aritmetinis pagrindas"
1588 #~ msgid "value too great for base"
1589 #~ msgstr "per didelė pagrindo reikšmė"
1591 #~ msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1592 #~ msgstr "getcwd: nepavyko pasiekti aukštesnių aplankų"
1594 #~ msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1595 #~ msgstr "describe_pid: %ld: tokio pid nėra"
1597 #~ msgid "wait_for: No record of process %ld"
1598 #~ msgstr "wait_for: nėra proceso %ld įrašo"
1600 #~ msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1601 #~ msgstr "wait_for_job: darbas %d yra sustabdytas"
1603 #~ msgid "%s: job has terminated"
1604 #~ msgstr "%s: darbas baigtas"
1606 #~ msgid "%s: job %d already in background"
1607 #~ msgstr "%s: darbas %d jau fone"
1609 #~ msgid "no job control in this shell"
1610 #~ msgstr "šioje aplinkoje nėra darbų valdymo"
1612 #~ msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1613 #~ msgstr "malloc: pažeista prielaida: %s\n"
1617 #~ "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1620 #~ "malloc: %s:%d: prielaida pažeista\r\n"
1622 #~ msgid "allocated"
1623 #~ msgstr "išskirta"
1626 #~ msgstr "atlaisvinta"
1628 #~ msgid "requesting resize"
1629 #~ msgstr "prašoma dydžio keitimo"
1631 #~ msgid "just resized"
1632 #~ msgstr "tik ką pakeistas dydis"
1634 #~ msgid "bug: unknown operation"
1635 #~ msgstr "klaida: nežinoma operacija"
1638 #~ msgid "%s: invalid service"
1639 #~ msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
1641 #~ msgid "%s: bad network path specification"
1642 #~ msgstr "%s: netaisyklingas tinklo kelias"
1644 #~ msgid "network operations not supported"
1645 #~ msgstr "tinklo operacijos nepalaikomos"
1647 #~ msgid "You have new mail in $_"
1648 #~ msgstr "Turite naujų laiškų $_"
1650 #~ msgid "The mail in %s has been read\n"
1651 #~ msgstr "Paštas %s perskaitytas\n"
1653 #~ msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1654 #~ msgstr "sintaksės klaida: reikia aritmetinės išraiškos"
1656 #~ msgid "syntax error: `;' unexpected"
1657 #~ msgstr "sintaksės klaida: netikėtas „;“"
1659 #~ msgid "syntax error: `((%s))'"
1660 #~ msgstr "sintaksės klaida: „((%s))“"
1662 #~ msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1663 #~ msgstr "make_here_document: blogas instrukcijos tipas %d"
1665 #~ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1666 #~ msgstr "make_redirection: nukreipimo instrukcija „%d“ už ribų"
1668 #~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1669 #~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „%c“"
1671 #~ msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1672 #~ msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje: netikėta leksema „%s“"
1674 #~ msgid "syntax error in conditional expression"
1675 #~ msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje"
1677 #~ msgid "expected `)'"
1678 #~ msgstr "tikėtasi „)“"
1680 #~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1681 #~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos unariniam operatoriui"
1683 #~ msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1684 #~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos unariniam operatoriui"
1686 #~ msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1687 #~ msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi sąlyginio binarinio operatoriaus"
1689 #~ msgid "conditional binary operator expected"
1690 #~ msgstr "tikėtasi sąlygos binarinio operatoriaus"
1692 #~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1693 #~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos binariniam operatoriui"
1695 #~ msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1696 #~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos binariniam operatoriui"
1698 #~ msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1699 #~ msgstr "netikėta leksema „%c“ sąlygos komandoje"
1701 #~ msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1702 #~ msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje"
1704 #~ msgid "unexpected token %d in conditional command"
1705 #~ msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje"
1707 #~ msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1708 #~ msgstr "sintaksės klaida prie netikėtos leksemos: „%s“"
1710 #~ msgid "syntax error near `%s'"
1711 #~ msgstr "sintaksės klaida prie „%s“"
1713 #~ msgid "syntax error: unexpected end of file"
1714 #~ msgstr "sintaksės klaida: netikėta failo pabaiga"
1716 #~ msgid "syntax error"
1717 #~ msgstr "sintaksės klaida"
1719 #~ msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1720 #~ msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n"
1722 #~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1723 #~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“"
1725 #~ msgid "completion: function `%s' not found"
1726 #~ msgstr "completion: funkcija „%s“ nerasta"
1728 #~ msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1729 #~ msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1731 #~ msgid "print_command: bad connector `%d'"
1732 #~ msgstr "print_command: blogas jungtukas „%d“"
1734 #~ msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1735 #~ msgstr "cprintf: „%c“: netaisyklingas formato simbolis"
1737 #~ msgid "file descriptor out of range"
1738 #~ msgstr "failo deskriptorius už ribų"
1740 #~ msgid "%s: ambiguous redirect"
1741 #~ msgstr "%s: ambiguous redirect"
1743 #~ msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1744 #~ msgstr "%s: negalima perrašyti egzistuojančio failo"
1746 #~ msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1747 #~ msgstr "%s: apribota: negalima peradresuoti išvedimo"
1749 #~ msgid "cannot create temp file for here document: %s"
1750 #~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
1752 #~ msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1753 #~ msgstr "/dev/(tcp|udp)/komp/prievadas nepalaikoma be tinklo"
1755 #~ msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1756 #~ msgstr "nukreipimo klaida: nepavyko dublikuoti fd"
1758 #~ msgid "could not find /tmp, please create!"
1759 #~ msgstr "nepavyko rasti /tmp, sukurkite šį aplanką!"
1761 #~ msgid "/tmp must be a valid directory name"
1762 #~ msgstr "/tmp turi būti taisyklingas aplanko pavadinimas"
1764 #~ msgid "%c%c: invalid option"
1765 #~ msgstr "%c%s: netaisyklingas argumentas"
1767 #~ msgid "I have no name!"
1768 #~ msgstr "Neturiu vardo!"
1770 #~ msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1771 #~ msgstr "sigprocmask: %d: netaisyklinga operacija"
1773 #~ msgid "%s: parameter null or not set"
1774 #~ msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas"
1776 #~ msgid "$%s: cannot assign in this way"
1777 #~ msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti"
1779 #~ msgid "no match: %s"
1780 #~ msgstr "nėra atitikmenų: %s"
1782 #~ msgid "argument expected"
1783 #~ msgstr "tikėtasi argumento"
1785 #~ msgid "%s: integer expression expected"
1786 #~ msgstr "%s: tikėtasi skaitinės išraiškos"
1788 #~ msgid "`)' expected"
1789 #~ msgstr "tikėtasi „)“"
1791 #~ msgid "`)' expected, found %s"
1792 #~ msgstr "tikėtasi „)“, rasta %s"
1794 #~ msgid "%s: unary operator expected"
1795 #~ msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus"
1797 #~ msgid "%s: binary operator expected"
1798 #~ msgstr "%s: tikėtasi binarinio operatoriaus"
1800 #~ msgid "missing `]'"
1801 #~ msgstr "trūksta „]“"
1803 #~ msgid "invalid signal number"
1804 #~ msgstr "netaisyklingas signalo numeris"
1806 #~ msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1807 #~ msgstr "run_pending_traps: bloga trap_list[%d] reikšmė: %p"
1809 #~ msgid "trap_handler: bad signal %d"
1810 #~ msgstr "trap_handler: blogas signalas %d"
1812 #~ msgid "error importing function definition for `%s'"
1813 #~ msgstr "klaida importuojant funkcijos apibrėžimą „%s“"
1816 #~ msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1817 #~ msgstr "make_local_variable: "
1820 #~ msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1821 #~ msgstr "netaisyklingas parametras %s argumentui %s"
1823 #~ msgid "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
1824 #~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
1826 #~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1827 #~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų (%lu baitų išskirta)"
1829 #~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1830 #~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
1832 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1833 #~ msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
1835 #~ msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1836 #~ msgstr "xmalloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"
1838 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1839 #~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"