1 # translation of make-3.81 to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the make package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
8 "Project-Id-Version: make-3.81\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-10 19:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
12 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
25 msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
28 msgid "touch archive member is not available on VMS"
33 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
34 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
38 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
39 msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
43 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
44 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
48 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
53 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
58 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
63 msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
64 msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
68 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
69 msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
72 msgid " (name might be truncated)"
73 msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
82 msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
83 msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
87 msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
96 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
101 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
106 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
107 msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
111 msgid "*** Deleting file '%s'"
112 msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
116 msgid "# recipe to execute"
117 msgstr "# vykdytinos komandos"
121 msgstr " (integruota)"
125 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
126 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
138 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
139 msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
143 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
144 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
148 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
153 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
158 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
159 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
163 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
168 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
171 #: dir.c:1138 dir.c:1159
175 #: dir.c:1141 dir.c:1162
179 #: dir.c:1143 dir.c:1164
184 msgid " impossibilities"
185 msgstr " negalimybės"
193 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
194 msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
198 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
199 msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
202 msgid "unterminated variable reference"
203 msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
207 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
208 msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
212 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
213 msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
217 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
218 msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
222 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
223 msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
227 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
232 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
237 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
238 msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
241 msgid "Removing intermediate files...\n"
242 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
246 msgstr "Dabartinis laikas"
250 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
251 msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
254 msgid "# Not a target:"
255 msgstr "# Ne tikslas:"
259 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
260 msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
264 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
265 msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
269 msgid "# Command line target."
270 msgstr "# Komandinės eilutės tikslas"
273 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
274 msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
278 msgid "# Builtin rule"
281 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
284 msgid "# Implicit rule search has been done."
285 msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
288 msgid "# Implicit rule search has not been done."
289 msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
293 msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
294 msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
298 msgid "# File is an intermediate prerequisite."
299 msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga"
302 msgid "# Also makes:"
303 msgstr "# Taip pat sukuria:"
306 msgid "# Modification time never checked."
307 msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
310 msgid "# File does not exist."
311 msgstr "# Failas neegzistuoja."
314 msgid "# File is very old."
315 msgstr "# Failas labai senas."
319 msgid "# Last modified %s\n"
320 msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n"
323 msgid "# File has been updated."
324 msgstr "# Failas atnaujintas."
327 msgid "# File has not been updated."
328 msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas."
332 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
333 msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
337 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
338 msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
341 msgid "# Successfully updated."
342 msgstr "# Sėkmingai atnaujinta."
345 msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
346 msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
349 msgid "# Failed to be updated."
350 msgstr "# Nepavyko atnaujinti."
354 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
355 msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
368 "# files hash-table stats:\n"
372 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
377 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
381 msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
385 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
389 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
393 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
398 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
403 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
408 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
412 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
417 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
420 #: function.c:2215 function.c:2240
421 msgid "file: missing filename"
424 #: function.c:2219 function.c:2250
431 msgid "write: %s: %s"
432 msgstr "rašymo klaida: %s"
434 #: function.c:2230 function.c:2267
436 msgid "close: %s: %s"
440 msgid "file: too many arguments"
450 msgid "file: invalid file operation: %s"
451 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
455 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
460 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
465 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
469 msgid "Empty function name"
474 msgid "Invalid function name: %s"
479 msgid "Function name too long: %s"
484 msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
489 msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
494 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
495 msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
499 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
500 msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
504 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
505 msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
507 #: getopt.c:705 getopt.c:878
509 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
510 msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
514 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
515 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
519 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
520 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
524 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
525 msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
529 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
530 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
532 #: getopt.c:797 getopt.c:927
534 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
535 msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
539 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
540 msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
544 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
545 msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
549 msgid "guile: Expanding '%s'\n"
554 msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
559 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
564 msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
574 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
579 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
580 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
584 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
585 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
588 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
593 msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
598 msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
603 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
608 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
613 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
618 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
623 msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
628 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
629 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
632 msgid "Cannot create a temporary file\n"
636 msgid " (core dumped)"
643 #: job.c:494 job.c:1828
646 msgstr " (integruota)"
650 msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
654 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
659 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
662 #: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583
668 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
673 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
678 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
679 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
683 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
684 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
688 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
693 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
696 #: job.c:1508 job.c:2201
698 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
701 #: job.c:1512 job.c:2205
705 "Counted %d args in failed launch\n"
710 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
715 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
720 msgid "%s: target '%s' does not exist"
721 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
725 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
726 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
729 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
734 msgid "cannot enforce load limit: "
735 msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
738 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
742 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
746 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
750 msgid "Could not restore stdin\n"
754 msgid "Could not restore stdout\n"
758 msgid "Could not restore stderr\n"
763 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
768 msgid "%s: %s: Command not found\n"
769 msgstr "%s: Komanda nerasta"
773 msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
774 msgstr "%s: Komanda nerasta"
778 msgid "%s: Shell program not found"
779 msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
782 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
787 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
788 msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
790 #: job.c:3022 job.c:3207
792 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
797 "Batch file contents:\n"
804 "Batch file contents:%s\n"
810 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
814 msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
819 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
824 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
829 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
834 msgid "Empty symbol name for load: %s"
839 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
843 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
851 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
855 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
860 " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
861 " Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
865 msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
870 " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
875 " -e, --environment-overrides\n"
876 " Environment variables override makefiles.\n"
881 " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
886 " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
887 " Read FILE as a makefile.\n"
891 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
895 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
900 " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
901 " Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
906 " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
912 " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
917 " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
918 " Don't start multiple jobs unless load is below "
924 " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
930 " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
931 " Don't actually run any recipe; just print "
937 " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
938 " Consider FILE to be very old and don't remake "
944 " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
945 " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
949 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
954 " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
959 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
963 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
967 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
972 " -S, --no-keep-going, --stop\n"
977 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
981 msgid " --trace Print tracing information.\n"
986 " -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
990 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
995 " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
1001 " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1002 " Consider FILE to be infinitely new.\n"
1007 " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
1012 msgid "empty string invalid as file name"
1013 msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
1017 msgid "unknown debug level specification '%s'"
1018 msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
1022 msgid "unknown output-sync type '%s'"
1027 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
1034 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
1035 "ExceptionCode = %lx\n"
1036 "ExceptionFlags = %lx\n"
1037 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
1042 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
1047 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
1050 #: main.c:953 main.c:968
1052 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
1057 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
1062 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
1067 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
1072 "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
1076 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
1080 msgid "Makefile from standard input specified twice."
1083 #: main.c:1843 vmsjobs.c:1252
1084 msgid "fopen (temporary file)"
1088 msgid "fwrite (temporary file)"
1092 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1096 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1100 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1104 msgid "Updating makefiles....\n"
1105 msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
1109 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
1114 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
1115 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1119 msgid "Included makefile '%s' was not found."
1120 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1124 msgid "Makefile '%s' was not found"
1125 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1128 msgid "Couldn't change back to original directory."
1129 msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
1133 msgid "Re-executing[%u]:"
1137 msgid "unlink (temporary file): "
1141 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1145 msgid "No targets specified and no makefile found"
1146 msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
1150 msgstr "Nėra tikslų"
1153 msgid "Updating goal targets....\n"
1154 msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
1157 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
1162 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1163 msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
1169 "This program built for %s\n"
1172 "Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1178 "This program built for %s (%s)\n"
1181 "Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1185 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1186 msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
1190 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
1191 msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
1195 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
1196 msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
1200 msgid "%sBuilt for %s\n"
1203 "%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1207 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1210 "%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1215 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1217 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1218 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1225 "# Make data base, printed on %s"
1232 "# Finished Make data base on %s\n"
1237 msgid "Unknown error %d"
1238 msgstr "Nežinoma klaida %d"
1242 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1243 msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1246 msgid "Initialized access"
1258 msgid "Child access"
1263 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1264 msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1268 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1269 msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1273 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
1274 msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1278 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
1279 msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1283 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1284 msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1288 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1289 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1293 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
1294 msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1298 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
1299 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1301 #: output.c:495 output.c:497
1303 msgid "write error: stdout"
1304 msgstr "rašymo klaida: %s"
1308 msgstr ". Pabaiga.\n"
1321 msgid "creating jobs pipe"
1324 #: posixos.c:72 posixos.c:227
1325 msgid "duping jobs pipe"
1329 msgid "init jobserver pipe"
1334 msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
1339 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
1343 msgid "jobserver pipeline"
1348 msgid "write jobserver"
1349 msgstr "rašymo klaida: %s"
1352 msgid "pselect jobs pipe"
1355 #: posixos.c:279 posixos.c:391
1356 msgid "read jobs pipe"
1360 msgid "Reading makefiles...\n"
1361 msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
1365 msgid "Reading makefile '%s'"
1366 msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
1370 msgid " (no default goal)"
1371 msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
1375 msgid " (search path)"
1376 msgstr " (paieškos kelias)"
1380 msgid " (don't care)"
1381 msgstr " (nesvarbu)"
1385 msgid " (no ~ expansion)"
1386 msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
1390 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
1395 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
1399 msgid "invalid syntax in conditional"
1400 msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
1404 msgid "%s: failed to load"
1409 msgid "recipe commences before first target"
1410 msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
1414 msgid "missing rule before recipe"
1415 msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
1419 msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1420 msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
1424 msgid "missing separator"
1425 msgstr "trūksta skirtuko%s"
1428 msgid "missing target pattern"
1429 msgstr "trūksta tikslo šablono"
1432 msgid "multiple target patterns"
1433 msgstr "keli tikslo šablonai"
1437 msgid "target pattern contains no '%%'"
1438 msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
1442 msgid "missing 'endif'"
1443 msgstr "trūksta „endif“"
1445 #: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576
1446 msgid "empty variable name"
1447 msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
1451 msgid "extraneous text after 'define' directive"
1452 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1456 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
1457 msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
1461 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
1462 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1466 msgid "extraneous text after '%s' directive"
1467 msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
1471 msgid "extraneous '%s'"
1472 msgstr "perteklinis „%s“"
1475 msgid "only one 'else' per conditional"
1479 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1483 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1487 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1491 msgid "mixed implicit and normal rules"
1496 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
1499 #: read.c:2100 read.c:2146
1501 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
1506 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
1511 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
1516 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
1520 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
1524 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1529 msgid "Nothing to be done for '%s'."
1530 msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
1534 msgid "'%s' is up to date."
1535 msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
1539 msgid "Pruning file '%s'.\n"
1540 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1544 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
1545 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
1549 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
1550 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
1554 msgid "Considering target file '%s'.\n"
1555 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1559 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
1560 msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
1564 msgid "File '%s' was considered already.\n"
1565 msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
1569 msgid "Still updating file '%s'.\n"
1570 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1574 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
1575 msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
1579 msgid "File '%s' does not exist.\n"
1580 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1585 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1588 #: remake.c:524 remake.c:1056
1590 msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
1591 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
1593 #: remake.c:526 remake.c:1058
1595 msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
1596 msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
1600 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1603 #: remake.c:566 remake.c:1105
1605 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1610 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
1611 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1615 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
1620 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
1621 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1625 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
1626 msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
1630 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
1635 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
1636 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1640 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
1645 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
1650 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1655 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1660 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
1665 msgid "No need to remake target '%s'"
1666 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1670 msgid "; using VPATH name '%s'"
1675 msgid "Must remake target '%s'.\n"
1676 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1680 msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
1685 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
1686 msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
1690 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
1691 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1695 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
1696 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1700 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
1705 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
1706 msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
1710 msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
1715 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
1720 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
1723 #: remote-cstms.c:122
1725 msgid "Customs won't export: %s\n"
1734 "# Neišreikštinės taisyklės"
1739 "# No implicit rules."
1742 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
1748 "# %u implicit rules, %u"
1751 "# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
1759 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
1763 msgid "unknown signal"
1764 msgstr "nežinomas signalas"
1772 msgstr "Pertraukimas"
1779 msgid "Illegal Instruction"
1780 msgstr "Neleistina instrukcija"
1783 msgid "Trace/breakpoint trap"
1793 msgstr "EMT gaudyklė"
1797 msgstr "EMT gaudyklė"
1800 msgid "Floating point exception"
1801 msgstr "Slankaus kablelio klaida"
1809 msgstr "Magistralės klaida"
1812 msgid "Segmentation fault"
1813 msgstr "Segmentacijos klaida"
1816 msgid "Bad system call"
1817 msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
1834 msgid "User defined signal 1"
1835 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1839 msgid "User defined signal 2"
1840 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1842 #: signame.c:150 signame.c:153
1844 msgid "Child exited"
1845 msgstr "Failas jau egzistuoja"
1848 msgid "Power failure"
1849 msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
1856 msgid "Stopped (tty input)"
1857 msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
1860 msgid "Stopped (tty output)"
1861 msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
1864 msgid "Stopped (signal)"
1865 msgstr "Sustabdyta (signalas)"
1868 msgid "CPU time limit exceeded"
1869 msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
1872 msgid "File size limit exceeded"
1873 msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
1876 msgid "Virtual timer expired"
1880 msgid "Profiling timer expired"
1884 msgid "Window changed"
1885 msgstr "Langas pakeistas"
1892 msgid "Urgent I/O condition"
1895 #: signame.c:199 signame.c:208
1896 msgid "I/O possible"
1897 msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
1908 msgid "Resource lost"
1909 msgstr "Išteklius prarastas"
1912 msgid "Danger signal"
1913 msgstr "Pavojaus signalas"
1916 msgid "Information request"
1917 msgstr "Informacijos užklausa"
1920 msgid "Floating point co-processor not available"
1921 msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
1927 "%s No strcache buffers\n"
1934 "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
1941 "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
1946 msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
1952 "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
1959 "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
1965 "# hash-table stats:\n"
1969 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
1989 msgid "environment under -e"
1994 msgid "command line"
1995 msgstr "%s: komanda nerasta"
1999 msgid "'override' directive"
2000 msgstr "tuščia „override“ direktyva"
2004 msgid " (from '%s', line %lu)"
2005 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
2008 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
2020 "# Pattern-specific Variable Values"
2026 "# No pattern-specific variable values."
2033 "# %u pattern-specific variable values"
2038 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2039 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
2041 #: vmsfunctions.c:91
2043 msgid "sys$search() failed with %d\n"
2048 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
2053 msgid "BUILTIN CD %s\n"
2063 msgid "Append output to %s\n"
2068 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
2073 msgid "Executing %s instead\n"
2079 "# VPATH Search Paths\n"
2084 msgid "# No 'vpath' search paths."
2085 msgstr " (paieškos kelias)"
2091 "# %u 'vpath' search paths.\n"
2097 "# No general ('VPATH' variable) search path."
2103 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2109 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
2114 msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2120 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
2125 msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
2130 msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2135 msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
2138 #~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
2139 #~ msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
2141 #~ msgid "virtual memory exhausted"
2142 #~ msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
2144 #~ msgid "write error"
2145 #~ msgstr "rašymo klaida"
2147 #~ msgid "extraneous `endef'"
2148 #~ msgstr "perteklinis „endef“"
2151 #~ msgid "invalid `override' directive"
2152 #~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"
2155 #~ msgid "Redirected error to %s\n"
2156 #~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"