Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
5 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-15 15:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:15+0900\n"
12 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
22 #, c-format
23 msgid "'%s' by '%s'"
24 msgstr ""
25
26 msgid "Internal data stream error."
27 msgstr "内部データストリームエラー"
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "サーバーへ接続できません"
34
35 msgid "Server does not support seeking."
36 msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
37
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "サーバー名を解決できません。"
40
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
43
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
46
47 msgid ""
48 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
50
51 msgid "Server sent bad data."
52 msgstr ""
53
54 msgid "No URL set."
55 msgstr "URLが指定されていません。"
56
57 # SUN REVIEWED
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
60
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
63
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
66
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
68 msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
69
70 msgid "Invalid atom size."
71 msgstr "不正なアトムサイズ"
72
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
74 msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
75
76 msgid "The video in this file might not play correctly."
77 msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
78
79 #, c-format
80 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
81 msgstr ""
82 "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
83 "ます"
84
85 msgid ""
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
88 msgstr ""
89 "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
90 "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
95 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
96 "plugin."
97 msgstr ""
98 "サポートしているストリームが見つかりません。正しい GStreamer RTSP 拡張プラグ"
99 "インをインストールする必要があるかもしれません。"
100
101 msgid "Internal data flow error."
102 msgstr "内部データフローエラー。"
103
104 # SUN REVIEWED
105 msgid "Volume"
106 msgstr "音量"
107
108 # SUN REVIEWED
109 msgid "Bass"
110 msgstr "低音"
111
112 # SUN REVIEWED
113 msgid "Treble"
114 msgstr "高音"
115
116 # SUN REVIEWED
117 msgid "Synth"
118 msgstr "シンセ"
119
120 # SUN REVIEWED
121 msgid "PCM"
122 msgstr "PCM"
123
124 # SUN REVIEWED
125 msgid "Speaker"
126 msgstr "スピーカ"
127
128 msgid "Line-in"
129 msgstr "ライン入力"
130
131 # SUN REVIEWED
132 msgid "Microphone"
133 msgstr "マイクロフォン"
134
135 # SUN REVIEWED
136 msgid "CD"
137 msgstr "CD"
138
139 # SUN REVIEWED
140 msgid "Mixer"
141 msgstr "ミキサー"
142
143 # SUN REVIEWED
144 msgid "PCM-2"
145 msgstr "PCM-2"
146
147 # SUN REVIEWED
148 msgid "Record"
149 msgstr "録音"
150
151 # SUN REVIEWED
152 msgid "In-gain"
153 msgstr "入力ゲイン"
154
155 # SUN REVIEWED
156 msgid "Out-gain"
157 msgstr "出力ゲイン"
158
159 # SUN REVIEWED
160 msgid "Line-1"
161 msgstr "ライン 1"
162
163 # SUN REVIEWED
164 msgid "Line-2"
165 msgstr "ライン 2"
166
167 # SUN REVIEWED
168 msgid "Line-3"
169 msgstr "ライン 3"
170
171 # SUN REVIEWED
172 msgid "Digital-1"
173 msgstr "デジタル 1"
174
175 # SUN REVIEWED
176 msgid "Digital-2"
177 msgstr "デジタル 2"
178
179 # SUN REVIEWED
180 msgid "Digital-3"
181 msgstr "デジタル 3"
182
183 # SUN REVIEWED
184 msgid "Phone-in"
185 msgstr "フォン入力"
186
187 # SUN REVIEWED
188 msgid "Phone-out"
189 msgstr "フォン出力"
190
191 # SUN REVIEWED
192 msgid "Video"
193 msgstr "ビデオ"
194
195 # SUN REVIEWED
196 msgid "Radio"
197 msgstr "ラジオ"
198
199 # SUN REVIEWED
200 msgid "Monitor"
201 msgstr "モニター"
202
203 msgid ""
204 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
205 "application."
206 msgstr ""
207 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
208 "ケーションで利用されています"
209
210 msgid ""
211 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
212 "the device."
213 msgstr ""
214 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
215 "権限がありません。"
216
217 # SUN REVIEWED
218 msgid "Could not open audio device for playback."
219 msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
220
221 msgid ""
222 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
223 "the device."
224 msgstr ""
225 "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
226 "権限がありません。"
227
228 # SUN REVIEWED
229 msgid "Could not open audio device for recording."
230 msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
231
232 # SUN REVIEWED
233 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
234 msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
235
236 msgid ""
237 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
238 "Open Sound System is not supported by this element."
239 msgstr ""
240 "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open "
241 "Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。"
242
243 msgid "Master"
244 msgstr "マスタ"
245
246 msgid "Front"
247 msgstr "フロント"
248
249 msgid "Rear"
250 msgstr "リア"
251
252 msgid "Headphones"
253 msgstr "ヘッドフォン"
254
255 msgid "Center"
256 msgstr "センター"
257
258 msgid "LFE"
259 msgstr "LFE"
260
261 msgid "Surround"
262 msgstr "サラウンド"
263
264 msgid "Side"
265 msgstr "サイド"
266
267 msgid "Built-in Speaker"
268 msgstr "ビルトインスピーカ"
269
270 msgid "AUX 1 Out"
271 msgstr "AUX 1出力"
272
273 msgid "AUX 2 Out"
274 msgstr "AUX 2出力"
275
276 msgid "AUX Out"
277 msgstr "AUX出力"
278
279 msgid "3D Depth"
280 msgstr ""
281
282 msgid "3D Center"
283 msgstr "3Dセンター"
284
285 msgid "3D Enhance"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Telephone"
289 msgstr "電話"
290
291 msgid "Line Out"
292 msgstr "ライン出力"
293
294 msgid "Line In"
295 msgstr "ライン入力"
296
297 msgid "Internal CD"
298 msgstr "内蔵CD"
299
300 msgid "Video In"
301 msgstr "ビデオ入力"
302
303 msgid "AUX 1 In"
304 msgstr "AUX 1入力"
305
306 msgid "AUX 2 In"
307 msgstr "AUX 2入力"
308
309 msgid "AUX In"
310 msgstr "AUX入力"
311
312 msgid "Record Gain"
313 msgstr "録音ゲイン"
314
315 msgid "Output Gain"
316 msgstr "出力ゲイン"
317
318 msgid "Microphone Boost"
319 msgstr "マイクロフォンブースト"
320
321 msgid "Loopback"
322 msgstr "ループバック"
323
324 msgid "Diagnostic"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Bass Boost"
328 msgstr "低音ブースト"
329
330 msgid "Playback Ports"
331 msgstr "プレイバックポート"
332
333 msgid "Input"
334 msgstr "入力"
335
336 msgid "Record Source"
337 msgstr "録音ソース"
338
339 msgid "Monitor Source"
340 msgstr "モニターソース"
341
342 msgid "Keyboard Beep"
343 msgstr "キーボードビープ音"
344
345 msgid "Simulate Stereo"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Stereo"
349 msgstr "ステレオ"
350
351 msgid "Surround Sound"
352 msgstr "サラウンドサウンド"
353
354 msgid "Microphone Gain"
355 msgstr "マイクロフォンゲイン"
356
357 msgid "Speaker Source"
358 msgstr "スピーカソース"
359
360 msgid "Microphone Source"
361 msgstr "マイクロフォンソース"
362
363 msgid "Jack"
364 msgstr "ジャック"
365
366 msgid "Center / LFE"
367 msgstr "センター / LFE"
368
369 msgid "Stereo Mix"
370 msgstr "ステレオミックス"
371
372 msgid "Mono Mix"
373 msgstr "モノラルミックス"
374
375 msgid "Input Mix"
376 msgstr "入力ミックス"
377
378 msgid "SPDIF In"
379 msgstr "SPDIF入力"
380
381 msgid "SPDIF Out"
382 msgstr "SPDIF出力"
383
384 msgid "Microphone 1"
385 msgstr "マイクロフォン1"
386
387 msgid "Microphone 2"
388 msgstr "マイクロフォン2"
389
390 msgid "Digital Out"
391 msgstr "デジタル出力"
392
393 msgid "Digital In"
394 msgstr "デジタル入力"
395
396 msgid "HDMI"
397 msgstr "HDMI"
398
399 msgid "Modem"
400 msgstr "モデム"
401
402 msgid "Handset"
403 msgstr "ヘッドセット"
404
405 msgid "Other"
406 msgstr "その他"
407
408 msgid "None"
409 msgstr "なし"
410
411 msgid "On"
412 msgstr "オン"
413
414 msgid "Off"
415 msgstr "オフ"
416
417 msgid "Mute"
418 msgstr "ミュート"
419
420 msgid "Fast"
421 msgstr ""
422
423 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
424 msgid "Very Low"
425 msgstr ""
426
427 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
428 msgid "Low"
429 msgstr ""
430
431 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
432 msgid "Medium"
433 msgstr ""
434
435 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
436 msgid "High"
437 msgstr ""
438
439 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
440 msgid "Very High"
441 msgstr ""
442
443 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
444 msgid "Production"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Front Panel Microphone"
448 msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
449
450 msgid "Front Panel Line In"
451 msgstr "フロントパネルのライン入力"
452
453 msgid "Front Panel Headphones"
454 msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
455
456 msgid "Front Panel Line Out"
457 msgstr "フロントパネルのライン出力"
458
459 msgid "Green Connector"
460 msgstr "緑色コネクタ"
461
462 msgid "Pink Connector"
463 msgstr "ピンク色コネクタ"
464
465 msgid "Blue Connector"
466 msgstr "青色コネクタ"
467
468 msgid "White Connector"
469 msgstr "白色コネクタ"
470
471 msgid "Black Connector"
472 msgstr "黒色コネクタ"
473
474 msgid "Gray Connector"
475 msgstr "グレー色コネクタ"
476
477 msgid "Orange Connector"
478 msgstr "オレンジ色コネクタ"
479
480 msgid "Red Connector"
481 msgstr "赤色コネクタ"
482
483 msgid "Yellow Connector"
484 msgstr "黄色コネクタ"
485
486 msgid "Green Front Panel Connector"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Pink Front Panel Connector"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Blue Front Panel Connector"
493 msgstr ""
494
495 msgid "White Front Panel Connector"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Black Front Panel Connector"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Gray Front Panel Connector"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Orange Front Panel Connector"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Red Front Panel Connector"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Yellow Front Panel Connector"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Spread Output"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Downmix"
517 msgstr "ダウンミックス"
518
519 msgid "Virtual Mixer Input"
520 msgstr "仮想ミキサー入力"
521
522 msgid "Virtual Mixer Output"
523 msgstr "仮想ミキサー出力"
524
525 msgid "Virtual Mixer Channels"
526 msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
527
528 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
529 #, c-format
530 msgid "%s %d Function"
531 msgstr ""
532
533 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
534 #, c-format
535 msgid "%s Function"
536 msgstr ""
537
538 #, fuzzy
539 msgid ""
540 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
541 "System is not supported by this element."
542 msgstr ""
543 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
544 "権限がありません。"
545
546 msgid "Playback is not supported by this audio device."
547 msgstr ""
548
549 msgid "Audio playback error."
550 msgstr ""
551
552 msgid "Recording is not supported by this audio device."
553 msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Error recording from audio device."
557 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
558
559 # SUN REVIEWED
560 msgid "Gain"
561 msgstr "ゲイン"
562
563 msgid "Headphone"
564 msgstr "ヘッドフォン"
565
566 #, c-format
567 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
568 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
569
570 #, c-format
571 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
572 msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
573
574 #, c-format
575 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
576 msgstr "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時ににエラーが発生しました。"
577
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
581 "it is a v4l1 driver."
582 msgstr ""
583 "デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v412 ドライバでは"
584 "ありません。もし v411 ドライバであれば、チェックしてください。"
585
586 #, c-format
587 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
588 msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
589
590 #, c-format
591 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
592 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
593
594 #, c-format
595 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
596 msgstr ""
597
598 #, c-format
599 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
600 msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
601
602 #, c-format
603 msgid "Cannot identify device '%s'."
604 msgstr ""
605
606 #, c-format
607 msgid "This isn't a device '%s'."
608 msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
609
610 # SUN REVIEWED
611 #, c-format
612 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
613 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
614
615 #, c-format
616 msgid "Device '%s' is not a capture device."
617 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
618
619 #, c-format
620 msgid "Device '%s' is not a output device."
621 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
622
623 #, c-format
624 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
625 msgstr ""
626
627 #, c-format
628 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
629 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
630
631 #, c-format
632 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
633 msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
634
635 #, c-format
636 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
637 msgstr ""
638
639 #, c-format
640 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
641 msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
642
643 #, c-format
644 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
645 msgstr ""
646 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
647 "た。"
648
649 #, c-format
650 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
651 msgstr ""
652 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
653 "ん"
654
655 #, c-format
656 msgid "Failed to set input %d on device %s."
657 msgstr ""
658
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid ""
661 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
662 msgstr ""
663 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
664 "ん"
665
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Failed to set output %d on device %s."
668 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
669
670 #, c-format
671 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
672 msgstr ""
673
674 #, c-format
675 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
676 msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
677
678 #, c-format
679 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
680 msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
681
682 # SUN REVIEWED
683 #, c-format
684 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
685 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
686
687 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
688 msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
689
690 #, c-format
691 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
692 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
693
694 #, c-format
695 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
696 msgstr ""
697 "デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
698 "ません"
699
700 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
701 msgstr ""
702
703 msgid "Cannot operate without a clock"
704 msgstr ""
705
706 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
707 #~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
708
709 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
710 #~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
711
712 #~ msgid ""
713 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
714 #~ msgstr ""
715 #~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
716 #~ "リが十分にありません。"
717
718 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
719 #~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
720
721 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
722 #~ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
723
724 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
725 #~ msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
726
727 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
728 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
729
730 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
731 #~ msgstr ""
732 #~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
733
734 # SUN REVIEWED
735 #, fuzzy
736 #~ msgid "Could not read from CD."
737 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
738
739 # SUN REVIEWED
740 #, fuzzy
741 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
742 #~ msgstr "デバイスが開いていません。"
743
744 # SUN REVIEWED
745 #, fuzzy
746 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
747 #~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
748
749 # SUN REVIEWED
750 #~ msgid ""
751 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
752 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
753 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
754 #~ msgstr ""
755 #~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
756 #~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
757 #~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
758
759 # SUN REVIEWED
760 #, fuzzy
761 #~ msgid ""
762 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
763 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
764 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
767 #~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
768 #~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
769
770 # SUN REVIEWED
771 #~ msgid ""
772 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
773 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
774 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
775 #~ "instead of just one element."
776 #~ msgstr ""
777 #~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
778 #~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
779 #~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
780 #~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
781
782 # SUN REVIEWED
783 #~ msgid ""
784 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
785 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
786 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
789 #~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
790 #~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
791
792 # SUN REVIEWED
793 #~ msgid ""
794 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
795 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
796 #~ "partial pipeline instead of just one element."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
799 #~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
800 #~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
801
802 # SUN REVIEWED
803 #~ msgid "default GStreamer audio source"
804 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
805
806 # SUN REVIEWED
807 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
808 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
809
810 # SUN REVIEWED
811 #~ msgid "default GStreamer video source"
812 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
813
814 # SUN REVIEWED
815 #~ msgid "default GStreamer videosink"
816 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
817
818 # SUN REVIEWED
819 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
820 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
821
822 # SUN REVIEWED
823 #, fuzzy
824 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
825 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
826
827 # SUN REVIEWED
828 #, fuzzy
829 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
830 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
831
832 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
833 #~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"