1 # Japanese translation file for gstreamer
2 # This file is put in the public domain.
4 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 19:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "GStreamer バージョンを表示する"
24 msgid "Make all warnings fatal"
28 msgid "Print available debug categories and exit"
29 msgstr "利用可能なデバッグカテゴリを表示して終了する"
33 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
42 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
43 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
51 msgid "Disable colored debugging output"
52 msgstr "デバッグ出力のカラー出力を無効にする"
55 msgid "Disable debugging"
59 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
63 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
64 msgstr "プラグインを含むコロン (:) で区切られたパス"
72 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
73 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
81 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
83 "プラグインのロード中に発生したセグメンテーション違反のトラップを無効にする"
86 msgid "Disable updating the registry"
87 msgstr "レジストリのアップデートを無効にする"
90 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
91 msgstr "レジストリをスキャンする際に fork() を使わない"
94 msgid "GStreamer Options"
95 msgstr "GStreamer オプション"
98 msgid "Show GStreamer Options"
99 msgstr "GStreamer オプションを表示する"
103 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
104 msgstr "%s へのレジストリキャッシュの書き込み中にエラーが発生しました: %s"
106 #: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862
108 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
109 msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s"
113 msgid "Error re-scanning registry %s"
114 msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました"
117 msgid "Unknown option"
120 #: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270
122 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
125 #: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464
128 "Additional debug info:\n"
134 #: gst/gsterror.c:139
135 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
138 #: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
140 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
143 #: gst/gsterror.c:144
144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
145 msgstr "GStreamer 内部エラー: コードが実装されていません"
147 #: gst/gsterror.c:146
148 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
149 msgstr "GStreamer 内部エラー: 状態変更に失敗しました"
151 #: gst/gsterror.c:147
152 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
155 #: gst/gsterror.c:149
156 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
157 msgstr "GStreamer 内部エラー: スレッドの問題"
159 #: gst/gsterror.c:151
160 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
161 msgstr "GStreamer 内部エラー: ネゴシエーションの問題"
163 #: gst/gsterror.c:153
164 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
165 msgstr "GStreamer 内部エラー: イベントの問題"
167 #: gst/gsterror.c:155
168 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
169 msgstr "GStreamer 内部エラー: シークの問題"
171 #: gst/gsterror.c:157
172 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
175 #: gst/gsterror.c:158
176 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
177 msgstr "GStreamer 内部エラー: タグの問題"
179 #: gst/gsterror.c:160
180 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
181 msgstr "GStreamerはプラグインを見つけることができません"
183 #: gst/gsterror.c:162
184 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
187 #: gst/gsterror.c:164
189 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
192 "このアプリケーションはGStreamer で無効にしている機能を使用しようとしています"
194 #: gst/gsterror.c:179
195 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
196 msgstr "GStreamer上で一般的なサポートライブラリエラーが起きました"
198 #: gst/gsterror.c:183
199 msgid "Could not initialize supporting library."
200 msgstr "サポートライブラリを初期化できません"
202 #: gst/gsterror.c:184
203 msgid "Could not close supporting library."
204 msgstr "サポートライブラリをクローズできません"
206 #: gst/gsterror.c:185
207 msgid "Could not configure supporting library."
208 msgstr "サポートライブラリを構成できません"
210 #: gst/gsterror.c:199
211 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
212 msgstr "GStreamer 上で一般的なリソースエラーが起きました"
214 #: gst/gsterror.c:203
215 msgid "Resource not found."
216 msgstr "リソースが見つかりません"
218 #: gst/gsterror.c:204
219 msgid "Resource busy or not available."
220 msgstr "リソースがビジーか利用可能ではありません"
222 #: gst/gsterror.c:205
223 msgid "Could not open resource for reading."
224 msgstr "読み込み用にリソースを開くことができません"
226 #: gst/gsterror.c:206
227 msgid "Could not open resource for writing."
228 msgstr "書き込み用にリソースを開くことができません"
230 #: gst/gsterror.c:208
231 msgid "Could not open resource for reading and writing."
232 msgstr "読み書き用にリソースを開くことができません"
234 #: gst/gsterror.c:209
235 msgid "Could not close resource."
236 msgstr "リソースをクローズできません"
238 #: gst/gsterror.c:210
239 msgid "Could not read from resource."
240 msgstr "リソースから読み込むことができません"
242 #: gst/gsterror.c:211
243 msgid "Could not write to resource."
244 msgstr "リソースを書き込むことができません"
246 #: gst/gsterror.c:212
247 msgid "Could not perform seek on resource."
248 msgstr "リソース上でリークができません"
250 #: gst/gsterror.c:213
251 msgid "Could not synchronize on resource."
252 msgstr "リソースを同期できません"
254 #: gst/gsterror.c:215
255 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
256 msgstr "リソース上またはリソースから設定を取得・変更ができません"
258 #: gst/gsterror.c:216
259 msgid "No space left on the resource."
260 msgstr "リソースに空きがありません"
262 #: gst/gsterror.c:230
263 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
264 msgstr "GStreamer 上で一般的なストリームエラーが起きました"
266 #: gst/gsterror.c:235
267 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
269 "エレメントはこのストリームのための処理を実装していません。バグを登録してくだ"
272 #: gst/gsterror.c:237
273 msgid "Could not determine type of stream."
274 msgstr "ストリームの種類を判別できません"
276 #: gst/gsterror.c:239
277 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
280 #: gst/gsterror.c:241
281 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
282 msgstr "このストリームを処理することができるコーデックがありません"
284 #: gst/gsterror.c:242
285 msgid "Could not decode stream."
286 msgstr "ストリームをデコードできません"
288 #: gst/gsterror.c:243
289 msgid "Could not encode stream."
290 msgstr "ストリームをエンコードできません"
292 #: gst/gsterror.c:244
293 msgid "Could not demultiplex stream."
294 msgstr "出力ストリームを取り出せません"
296 #: gst/gsterror.c:245
297 msgid "Could not multiplex stream."
298 msgstr "ストリームを多重化できません"
300 #: gst/gsterror.c:246
301 msgid "The stream is in the wrong format."
302 msgstr "ストリームのフォーマットが正しくありません"
304 #: gst/gsterror.c:248
305 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
306 msgstr "ストリームは暗号化をサポートしていません"
308 #: gst/gsterror.c:250
310 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
312 msgstr "ストリームは暗号化されていますが適したキーがないため復元できません"
314 #: gst/gsterror.c:302
316 msgid "No error message for domain %s."
319 #: gst/gsterror.c:310
321 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
324 #: gst/gstpipeline.c:540
325 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
328 #: gst/gsttaglist.c:99
332 #: gst/gsttaglist.c:99
333 msgid "commonly used title"
334 msgstr "共通につかわれるタイトル"
336 #: gst/gsttaglist.c:102
337 msgid "title sortname"
340 #: gst/gsttaglist.c:102
341 msgid "commonly used title for sorting purposes"
344 #: gst/gsttaglist.c:105
348 #: gst/gsttaglist.c:106
349 msgid "person(s) responsible for the recording"
352 #: gst/gsttaglist.c:110
353 msgid "artist sortname"
356 #: gst/gsttaglist.c:111
357 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
360 #: gst/gsttaglist.c:114
364 #: gst/gsttaglist.c:115
365 msgid "album containing this data"
368 #: gst/gsttaglist.c:118
369 msgid "album sortname"
372 #: gst/gsttaglist.c:119
373 msgid "album containing this data for sorting purposes"
376 #: gst/gsttaglist.c:121
380 #: gst/gsttaglist.c:121
381 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
382 msgstr "データが作成された日付 (GData 構造体として)"
384 #: gst/gsttaglist.c:124
388 #: gst/gsttaglist.c:125
389 msgid "genre this data belongs to"
390 msgstr "このデータが属しているジャンル"
392 #: gst/gsttaglist.c:128
396 #: gst/gsttaglist.c:129
397 msgid "free text commenting the data"
400 #: gst/gsttaglist.c:132
401 msgid "extended comment"
404 #: gst/gsttaglist.c:133
405 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
408 #: gst/gsttaglist.c:137
412 #: gst/gsttaglist.c:138
413 msgid "track number inside a collection"
416 #: gst/gsttaglist.c:141
420 #: gst/gsttaglist.c:142
421 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
424 #: gst/gsttaglist.c:146
428 #: gst/gsttaglist.c:147
429 msgid "disc number inside a collection"
430 msgstr "コレクション内のディスク番号"
432 #: gst/gsttaglist.c:150
436 #: gst/gsttaglist.c:151
437 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
440 #: gst/gsttaglist.c:155
444 #: gst/gsttaglist.c:157
446 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
450 #: gst/gsttaglist.c:160
454 #: gst/gsttaglist.c:160
455 msgid "short text describing the content of the data"
458 #: gst/gsttaglist.c:163
462 #: gst/gsttaglist.c:163
463 msgid "version of this data"
466 #: gst/gsttaglist.c:164
470 #: gst/gsttaglist.c:166
471 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
473 "International Standard Recording Code - http://www.ifpi.org/isrc/ を参照して"
476 #: gst/gsttaglist.c:168
480 #: gst/gsttaglist.c:171
484 #: gst/gsttaglist.c:171
485 msgid "copyright notice of the data"
488 #: gst/gsttaglist.c:173
489 msgid "copyright uri"
492 #: gst/gsttaglist.c:174
493 msgid "URI to the copyright notice of the data"
496 #: gst/gsttaglist.c:177
500 #: gst/gsttaglist.c:177
501 msgid "contact information"
504 #: gst/gsttaglist.c:179
508 #: gst/gsttaglist.c:179
509 msgid "license of data"
512 #: gst/gsttaglist.c:181
516 #: gst/gsttaglist.c:182
517 msgid "URI to the license of the data"
518 msgstr "デーtのライセンスへの URI"
520 #: gst/gsttaglist.c:185
524 #: gst/gsttaglist.c:186
525 msgid "person(s) performing"
528 #: gst/gsttaglist.c:189
532 #: gst/gsttaglist.c:190
533 msgid "person(s) who composed the recording"
536 #: gst/gsttaglist.c:194
540 #: gst/gsttaglist.c:194
541 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
542 msgstr "GStreamer 時間単位 (nanoseconds) での長さ"
544 #: gst/gsttaglist.c:197
548 #: gst/gsttaglist.c:198
549 msgid "codec the data is stored in"
552 #: gst/gsttaglist.c:201
556 #: gst/gsttaglist.c:201
557 msgid "codec the video data is stored in"
560 #: gst/gsttaglist.c:204
564 #: gst/gsttaglist.c:204
565 msgid "codec the audio data is stored in"
568 #: gst/gsttaglist.c:206
572 #: gst/gsttaglist.c:206
573 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
576 #: gst/gsttaglist.c:208
577 msgid "nominal bitrate"
580 #: gst/gsttaglist.c:208
581 msgid "nominal bitrate in bits/s"
584 #: gst/gsttaglist.c:210
585 msgid "minimum bitrate"
588 #: gst/gsttaglist.c:210
589 msgid "minimum bitrate in bits/s"
592 #: gst/gsttaglist.c:212
593 msgid "maximum bitrate"
596 #: gst/gsttaglist.c:212
597 msgid "maximum bitrate in bits/s"
600 #: gst/gsttaglist.c:215
604 #: gst/gsttaglist.c:215
605 msgid "encoder used to encode this stream"
606 msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダー"
608 #: gst/gsttaglist.c:218
609 msgid "encoder version"
612 #: gst/gsttaglist.c:219
613 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
614 msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン"
616 #: gst/gsttaglist.c:221
620 #: gst/gsttaglist.c:221
621 msgid "serial number of track"
624 #: gst/gsttaglist.c:223
625 msgid "replaygain track gain"
628 #: gst/gsttaglist.c:223
629 msgid "track gain in db"
632 #: gst/gsttaglist.c:225
633 msgid "replaygain track peak"
636 #: gst/gsttaglist.c:225
637 msgid "peak of the track"
640 #: gst/gsttaglist.c:227
641 msgid "replaygain album gain"
644 #: gst/gsttaglist.c:227
645 msgid "album gain in db"
648 #: gst/gsttaglist.c:229
649 msgid "replaygain album peak"
652 #: gst/gsttaglist.c:229
653 msgid "peak of the album"
656 #: gst/gsttaglist.c:231
657 msgid "replaygain reference level"
660 #: gst/gsttaglist.c:232
661 msgid "reference level of track and album gain values"
664 #: gst/gsttaglist.c:234
665 msgid "language code"
668 #: gst/gsttaglist.c:235
669 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
672 #: gst/gsttaglist.c:237
676 #: gst/gsttaglist.c:237
677 msgid "image related to this stream"
678 msgstr "このストリームに関連した画像"
680 #: gst/gsttaglist.c:239
681 msgid "preview image"
684 #: gst/gsttaglist.c:239
685 msgid "preview image related to this stream"
686 msgstr "このストリームに関連したプレビュー画像"
688 #: gst/gsttaglist.c:241
692 #: gst/gsttaglist.c:241
693 msgid "file attached to this stream"
694 msgstr "このストリームに添付されたファイル"
696 #: gst/gsttaglist.c:244
697 msgid "beats per minute"
700 #: gst/gsttaglist.c:244
701 msgid "number of beats per minute in audio"
704 #: gst/gsttaglist.c:246
708 #: gst/gsttaglist.c:246
709 msgid "comma separated keywords describing the content"
712 #: gst/gsttaglist.c:249
713 msgid "geo location name"
716 #: gst/gsttaglist.c:251
718 "human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
722 #: gst/gsttaglist.c:254
723 msgid "geo location latitude"
726 #: gst/gsttaglist.c:256
728 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
729 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
730 "southern latitudes)"
733 #: gst/gsttaglist.c:259
734 msgid "geo location longitude"
737 #: gst/gsttaglist.c:261
739 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
740 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
741 "negative values for western longitudes)"
744 #: gst/gsttaglist.c:264
745 msgid "geo location elevation"
748 #: gst/gsttaglist.c:266
750 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
751 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
754 #: gst/gsttaglist.c:307
758 #: gst/parse/grammar.y:230
760 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
763 #: gst/parse/grammar.y:240
765 msgid "no bin \"%s\", skipping"
768 #: gst/parse/grammar.y:366
770 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
771 msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません"
773 #: gst/parse/grammar.y:381
775 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
778 #: gst/parse/grammar.y:523
780 msgid "could not link %s to %s"
781 msgstr "%s を %s へリンクできません"
783 #: gst/parse/grammar.y:571
785 msgid "no element \"%s\""
786 msgstr "エレメント \"%s\" がありません"
788 #: gst/parse/grammar.y:623
790 msgid "could not parse caps \"%s\""
793 #: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
794 #: gst/parse/grammar.y:772
795 msgid "link without source element"
798 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
799 msgid "link without sink element"
802 #: gst/parse/grammar.y:727
804 msgid "no source element for URI \"%s\""
805 msgstr "URI \"%s\" のソースエレメントがありません"
807 #: gst/parse/grammar.y:737
809 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
812 #: gst/parse/grammar.y:745
814 msgid "no sink element for URI \"%s\""
817 #: gst/parse/grammar.y:752
819 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
822 #: gst/parse/grammar.y:766
823 msgid "empty pipeline not allowed"
824 msgstr "空のパイプラインは許可されません"
826 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997
827 msgid "Internal clock error."
830 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340
831 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257
832 msgid "Internal data flow error."
835 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883
836 msgid "Internal data flow problem."
839 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246
840 msgid "Internal data stream error."
841 msgstr "内部データストリームエラー"
843 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
847 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
849 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
850 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
853 #: plugins/elements/gstfdsink.c:300
855 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
856 msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" への書き込み中にエラーが発生しました"
858 #: plugins/elements/gstfdsink.c:340
860 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
861 msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" が正しくありません"
863 #: plugins/elements/gstfilesink.c:353
864 msgid "No file name specified for writing."
865 msgstr "書き込み用のファイル名が指定されていません"
867 #: plugins/elements/gstfilesink.c:359
869 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
870 msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができません"
872 #: plugins/elements/gstfilesink.c:384
874 msgid "Error closing file \"%s\"."
875 msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"
877 #: plugins/elements/gstfilesink.c:524
879 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
880 msgstr "ファイル \"%s\" のシーク中にエラーが発生しました"
882 #: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593
884 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
885 msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"
887 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038
888 msgid "No file name specified for reading."
889 msgstr "読み込み用のファイル名が指定されていません"
891 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050
893 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
894 msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません"
896 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059
898 msgid "Could not get info on \"%s\"."
899 msgstr "\"%s\" 上の情報を取得できません"
901 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066
903 msgid "\"%s\" is a directory."
904 msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリです"
906 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073
908 msgid "File \"%s\" is a socket."
909 msgstr "ファイル \"%s\" はソケットです"
911 #: plugins/elements/gstidentity.c:549
912 msgid "Failed after iterations as requested."
915 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
919 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
920 msgid "detected capabilities in stream"
921 msgstr "ストリーム内のケイパビリティを認識しました"
923 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207
927 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212
931 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217
935 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
936 msgid "force caps without doing a typefind"
939 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522
940 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786
941 msgid "Stream contains no data."
942 msgstr "ストリームでデータが含まれていません"
944 #: tools/gst-inspect.c:244
945 msgid "Implemented Interfaces:\n"
946 msgstr "実装されているインターフェイス:\n"
948 #: tools/gst-inspect.c:293
952 #: tools/gst-inspect.c:300
956 #: tools/gst-inspect.c:307
960 #: tools/gst-inspect.c:1015
961 msgid "Total count: "
964 #: tools/gst-inspect.c:1016
967 msgid_plural "%d plugins"
971 #: tools/gst-inspect.c:1018
974 msgid_plural "%d features"
978 #: tools/gst-inspect.c:1400
979 msgid "Print all elements"
980 msgstr "すべてのエレメントを表示する"
982 #: tools/gst-inspect.c:1402
984 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
985 " Useful in connection with external "
986 "automatic plugin installation mechanisms"
989 #: tools/gst-inspect.c:1407
990 msgid "List the plugin contents"
993 #: tools/gst-inspect.c:1410
994 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
997 #: tools/gst-inspect.c:1500
999 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1000 msgstr "プラグインファイルをロードできませんでした: %s\n"
1002 #: tools/gst-inspect.c:1505
1004 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1007 #: tools/gst-launch.c:80
1008 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
1009 msgstr "使い方: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ...]\n"
1011 #: tools/gst-launch.c:89
1013 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
1014 msgstr "エラー: xml ファイル '%s' の解析に失敗しました\n"
1016 #: tools/gst-launch.c:95
1018 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
1020 "エラー: ファイル '%s' にトップレベルのパイプラインエレメントがありません\n"
1022 #: tools/gst-launch.c:102
1024 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
1025 msgstr "警告: トップレベルのエレメントは一つのみサポートしています"
1027 #: tools/gst-launch.c:113
1029 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
1030 msgstr "エラー: コマンドライン引数 %d を解析できません: %s\n"
1032 #: tools/gst-launch.c:124
1034 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
1035 msgstr "警告: エレメント名 '%s' が見つかりません\n"
1037 #: tools/gst-launch.c:397
1038 msgid "Got Message #%"
1041 #: tools/gst-launch.c:424
1043 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1046 #: tools/gst-launch.c:432
1048 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1051 #: tools/gst-launch.c:445
1060 #: tools/gst-launch.c:462
1062 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1065 #: tools/gst-launch.c:510
1067 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1070 #: tools/gst-launch.c:525
1072 msgid "buffering..."
1073 msgstr "バッファリング中... %d \n"
1075 #: tools/gst-launch.c:537
1077 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1079 "バッファリングが完了しましたので、パイプラインを再生中 (PLAYING) にしま"
1082 #: tools/gst-launch.c:545
1084 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1085 msgstr "バッファリング中なので、パイプラインを一時停止 (PAUSED) にします...\n"
1087 #: tools/gst-launch.c:554
1089 msgid "Redistribute latency...\n"
1092 #: tools/gst-launch.c:566
1094 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1095 msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
1097 #: tools/gst-launch.c:601
1098 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1099 msgstr "タグ (メタデータ) を出力する"
1101 #: tools/gst-launch.c:603
1102 msgid "Output status information and property notifications"
1105 #: tools/gst-launch.c:605
1106 msgid "Output messages"
1109 #: tools/gst-launch.c:607
1110 msgid "Do not output status information of TYPE"
1111 msgstr "TYPE のステータス情報を出力しない"
1113 #: tools/gst-launch.c:607
1114 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1115 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
1117 #: tools/gst-launch.c:610
1118 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1121 #: tools/gst-launch.c:610
1125 #: tools/gst-launch.c:613
1126 msgid "Do not install a fault handler"
1127 msgstr "フォールトハンドラをインストールしない"
1129 #: tools/gst-launch.c:615
1130 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1131 msgstr "alloc トレースを表示する (コンパイル時に有効にする必要があります)"
1133 #: tools/gst-launch.c:683
1135 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1136 msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません: %s\n"
1138 #: tools/gst-launch.c:687
1140 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1141 msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません\n"
1143 #: tools/gst-launch.c:691
1145 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1148 #: tools/gst-launch.c:718
1150 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1151 msgstr "エラー: 'pipeline' エレメントが見つかりませんでした\n"
1153 #: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794
1155 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1156 msgstr "パイプラインを一時停止 (PAUSED) にしています...\n"
1158 #: tools/gst-launch.c:729
1160 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1163 #: tools/gst-launch.c:734
1165 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1168 #: tools/gst-launch.c:738
1170 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1173 #: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754
1175 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1178 #: tools/gst-launch.c:747
1180 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1183 #: tools/gst-launch.c:759
1185 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1186 msgstr "パイプラインを再生中 (PLAYING) にしています...\n"
1188 #: tools/gst-launch.c:765
1190 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1193 #: tools/gst-launch.c:788
1194 msgid "Execution ended after %"
1197 #: tools/gst-launch.c:798
1199 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1202 #: tools/gst-launch.c:803
1204 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1207 #: tools/gst-launch.c:808
1209 msgid "FREEING pipeline ...\n"
1210 msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n"