po: move oss4 strings from -bad to -good
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
5 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n"
12 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
22
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr ""
30
31 msgid "Internal data stream error."
32 msgstr "内部データストリームエラー"
33
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
36
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "サーバーへ接続できません"
39
40 # SUN REVIEWED
41 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
42 msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
43
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
46
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
49
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
52
53 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
54 msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
55
56 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
58
59 #, c-format
60 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
61 msgstr ""
62 "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
63 "ます"
64
65 msgid ""
66 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
67 "extension plugin for Real media streams."
68 msgstr ""
69 "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
70 "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
71
72 #, fuzzy
73 msgid ""
74 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
75 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
76 "plugin."
77 msgstr ""
78 "サポートしているストリームが見つかりません。正しい GStreamer RTSP 拡張プラグ"
79 "インをインストールする必要があるかもしれません。"
80
81 msgid "Internal data flow error."
82 msgstr "内部データフローエラー"
83
84 # SUN REVIEWED
85 msgid "Volume"
86 msgstr "音量"
87
88 # SUN REVIEWED
89 msgid "Bass"
90 msgstr "低音"
91
92 # SUN REVIEWED
93 msgid "Treble"
94 msgstr "高音"
95
96 # SUN REVIEWED
97 msgid "Synth"
98 msgstr "シンセ"
99
100 # SUN REVIEWED
101 msgid "PCM"
102 msgstr "PCM"
103
104 # SUN REVIEWED
105 msgid "Speaker"
106 msgstr "スピーカ"
107
108 msgid "Line-in"
109 msgstr "ライン入力"
110
111 # SUN REVIEWED
112 msgid "Microphone"
113 msgstr "マイクロフォン"
114
115 # SUN REVIEWED
116 msgid "CD"
117 msgstr "CD"
118
119 # SUN REVIEWED
120 msgid "Mixer"
121 msgstr "ミキサー"
122
123 # SUN REVIEWED
124 msgid "PCM-2"
125 msgstr "PCM-2"
126
127 # SUN REVIEWED
128 msgid "Record"
129 msgstr "録音"
130
131 # SUN REVIEWED
132 msgid "In-gain"
133 msgstr "入力ゲイン"
134
135 # SUN REVIEWED
136 msgid "Out-gain"
137 msgstr "出力ゲイン"
138
139 # SUN REVIEWED
140 msgid "Line-1"
141 msgstr "ライン 1"
142
143 # SUN REVIEWED
144 msgid "Line-2"
145 msgstr "ライン 2"
146
147 # SUN REVIEWED
148 msgid "Line-3"
149 msgstr "ライン 3"
150
151 # SUN REVIEWED
152 msgid "Digital-1"
153 msgstr "デジタル 1"
154
155 # SUN REVIEWED
156 msgid "Digital-2"
157 msgstr "デジタル 2"
158
159 # SUN REVIEWED
160 msgid "Digital-3"
161 msgstr "デジタル 3"
162
163 # SUN REVIEWED
164 msgid "Phone-in"
165 msgstr "フォン入力"
166
167 # SUN REVIEWED
168 msgid "Phone-out"
169 msgstr "フォン出力"
170
171 # SUN REVIEWED
172 msgid "Video"
173 msgstr "ビデオ"
174
175 # SUN REVIEWED
176 msgid "Radio"
177 msgstr "ラジオ"
178
179 # SUN REVIEWED
180 msgid "Monitor"
181 msgstr "モニター"
182
183 msgid ""
184 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
185 "application."
186 msgstr ""
187 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
188 "ケーションで利用されています"
189
190 msgid ""
191 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
192 "the device."
193 msgstr ""
194 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
195 "権限がありません。"
196
197 # SUN REVIEWED
198 msgid "Could not open audio device for playback."
199 msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
200
201 msgid ""
202 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
203 "the device."
204 msgstr ""
205 "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
206 "権限がありません。"
207
208 # SUN REVIEWED
209 msgid "Could not open audio device for recording."
210 msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
211
212 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
213 msgstr "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。"
214
215 msgid ""
216 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
217 "Open Sound System is not supported by this element."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Master"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Front"
224 msgstr "フロント"
225
226 msgid "Rear"
227 msgstr "リア"
228
229 msgid "Headphones"
230 msgstr "ヘッドフォン"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Center"
234 msgstr "センター / LFE"
235
236 msgid "LFE"
237 msgstr ""
238
239 #, fuzzy
240 msgid "Surround"
241 msgstr "サラウンドサウンド"
242
243 msgid "Side"
244 msgstr "サイド"
245
246 # SUN REVIEWED
247 #, fuzzy
248 msgid "Built-in Speaker"
249 msgstr "スピーカ"
250
251 msgid "AUX 1 Out"
252 msgstr ""
253
254 msgid "AUX 2 Out"
255 msgstr ""
256
257 msgid "AUX Out"
258 msgstr ""
259
260 msgid "3D Depth"
261 msgstr ""
262
263 msgid "3D Center"
264 msgstr ""
265
266 msgid "3D Enhance"
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy
270 msgid "Telephone"
271 msgstr "ヘッドフォン"
272
273 msgid "Line Out"
274 msgstr ""
275
276 #, fuzzy
277 msgid "Line In"
278 msgstr "ライン入力"
279
280 msgid "Internal CD"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Video In"
284 msgstr ""
285
286 msgid "AUX 1 In"
287 msgstr ""
288
289 msgid "AUX 2 In"
290 msgstr ""
291
292 msgid "AUX In"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Record Gain"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Output Gain"
299 msgstr ""
300
301 #, fuzzy
302 msgid "Microphone Boost"
303 msgstr "マイクロフォン"
304
305 msgid "Loopback"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Diagnostic"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Bass Boost"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Playback Ports"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Input"
318 msgstr "入力"
319
320 msgid "Record Source"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Monitor Source"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Keyboard Beep"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Simulate Stereo"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Stereo"
333 msgstr "ステレオ"
334
335 #, fuzzy
336 msgid "Surround Sound"
337 msgstr "サラウンドサウンド"
338
339 #, fuzzy
340 msgid "Microphone Gain"
341 msgstr "マイクロフォン"
342
343 msgid "Speaker Source"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "Microphone Source"
348 msgstr "マイクロフォン"
349
350 msgid "Jack"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Center / LFE"
354 msgstr "センター / LFE"
355
356 #, fuzzy
357 msgid "Stereo Mix"
358 msgstr "ステレオ"
359
360 msgid "Mono Mix"
361 msgstr ""
362
363 #, fuzzy
364 msgid "Input Mix"
365 msgstr "入力ミックス"
366
367 msgid "SPDIF In"
368 msgstr ""
369
370 msgid "SPDIF Out"
371 msgstr ""
372
373 #, fuzzy
374 msgid "Microphone 1"
375 msgstr "マイクロフォン"
376
377 #, fuzzy
378 msgid "Microphone 2"
379 msgstr "マイクロフォン"
380
381 msgid "Digital Out"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Digital In"
385 msgstr ""
386
387 msgid "HDMI"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Modem"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Handset"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Other"
397 msgstr ""
398
399 msgid "None"
400 msgstr ""
401
402 msgid "On"
403 msgstr "On"
404
405 msgid "Off"
406 msgstr "Off"
407
408 msgid "Mute"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Fast"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Very Low"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Low"
418 msgstr "低音"
419
420 msgid "Medium"
421 msgstr "中音"
422
423 msgid "High"
424 msgstr "高音"
425
426 #, fuzzy
427 msgid "Very High"
428 msgstr "高音"
429
430 msgid "Production"
431 msgstr "プロダクション"
432
433 #, fuzzy
434 msgid "Front Panel Microphone"
435 msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
436
437 #, fuzzy
438 msgid "Front Panel Line In"
439 msgstr "プロントパネルのライン入力"
440
441 #, fuzzy
442 msgid "Front Panel Headphones"
443 msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
444
445 #, fuzzy
446 msgid "Front Panel Line Out"
447 msgstr "プロントパネルのライン入力"
448
449 #, fuzzy
450 msgid "Green Connector"
451 msgstr "緑色コネクタ"
452
453 #, fuzzy
454 msgid "Pink Connector"
455 msgstr "ピンク色コネクタ"
456
457 #, fuzzy
458 msgid "Blue Connector"
459 msgstr "青色コネクタ"
460
461 #, fuzzy
462 msgid "White Connector"
463 msgstr "白色コネクタ"
464
465 #, fuzzy
466 msgid "Black Connector"
467 msgstr "黒色コネクタ"
468
469 #, fuzzy
470 msgid "Gray Connector"
471 msgstr "グレー色コネクタ"
472
473 #, fuzzy
474 msgid "Orange Connector"
475 msgstr "オレンジ色コネクタ"
476
477 #, fuzzy
478 msgid "Red Connector"
479 msgstr "赤色コネクタ"
480
481 #, fuzzy
482 msgid "Yellow Connector"
483 msgstr "黄色コネクタ"
484
485 #, fuzzy
486 msgid "Green Front Panel Connector"
487 msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
488
489 #, fuzzy
490 msgid "Pink Front Panel Connector"
491 msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
492
493 #, fuzzy
494 msgid "Blue Front Panel Connector"
495 msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
496
497 #, fuzzy
498 msgid "White Front Panel Connector"
499 msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
500
501 #, fuzzy
502 msgid "Black Front Panel Connector"
503 msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
504
505 #, fuzzy
506 msgid "Gray Front Panel Connector"
507 msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
508
509 #, fuzzy
510 msgid "Orange Front Panel Connector"
511 msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
512
513 #, fuzzy
514 msgid "Red Front Panel Connector"
515 msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "Yellow Front Panel Connector"
519 msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
520
521 msgid "Spread Output"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Downmix"
525 msgstr ""
526
527 #, fuzzy
528 msgid "Virtual Mixer Input"
529 msgstr "仮想ミキサー入力"
530
531 #, fuzzy
532 msgid "Virtual Mixer Output"
533 msgstr "仮想ミキサー出力"
534
535 #, fuzzy
536 msgid "Virtual Mixer Channels"
537 msgstr "仮想ミキサー入力"
538
539 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
540 #, c-format
541 msgid "%s %d Function"
542 msgstr ""
543
544 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
545 #, c-format
546 msgid "%s Function"
547 msgstr ""
548
549 msgid ""
550 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
551 "System is not supported by this element."
552 msgstr ""
553 "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open "
554 "Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。"
555
556 msgid "Playback is not supported by this audio device."
557 msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
558
559 msgid "Audio playback error."
560 msgstr "オーディオプレイバックエラー"
561
562 msgid "Recording is not supported by this audio device."
563 msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
564
565 msgid "Error recording from audio device."
566 msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
567
568 # SUN REVIEWED
569 msgid "Gain"
570 msgstr "ゲイン"
571
572 msgid "Headphone"
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
577 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
578
579 #, c-format
580 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
581 msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
582
583 #, c-format
584 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
585 msgstr "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時ににエラーが発生しました。"
586
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
590 "it is a v4l1 driver."
591 msgstr ""
592 "デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v412 ドライバでは"
593 "ありません。もし v411 ドライバであれば、チェックしてください。"
594
595 #, c-format
596 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
597 msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
598
599 #, c-format
600 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
601 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
602
603 #, c-format
604 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
605 msgstr ""
606
607 #, c-format
608 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
609 msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
610
611 #, c-format
612 msgid "Cannot identify device '%s'."
613 msgstr ""
614
615 #, c-format
616 msgid "This isn't a device '%s'."
617 msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
618
619 # SUN REVIEWED
620 #, c-format
621 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
622 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
623
624 #, c-format
625 msgid "Device '%s' is not a capture device."
626 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
627
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Device '%s' is not a output device."
630 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
631
632 #, c-format
633 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
634 msgstr ""
635
636 #, c-format
637 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
638 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
639
640 #, c-format
641 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
642 msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
643
644 #, c-format
645 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
646 msgstr ""
647
648 #, c-format
649 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
650 msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
651
652 #, c-format
653 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
654 msgstr ""
655 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
656 "た。"
657
658 #, c-format
659 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
660 msgstr ""
661 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
662 "ん"
663
664 #, c-format
665 msgid "Failed to set input %d on device %s."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
674 msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
675
676 #, c-format
677 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
678 msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
679
680 # SUN REVIEWED
681 #, c-format
682 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
683 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
684
685 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
686 msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
687
688 #, c-format
689 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
690 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
691
692 #, c-format
693 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
694 msgstr ""
695 "デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
696 "ません"
697
698 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
699 msgstr ""
700
701 msgid "Cannot operate without a clock"
702 msgstr ""
703
704 #~ msgid ""
705 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
706 #~ msgstr ""
707 #~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
708 #~ "リが十分にありません。"
709
710 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
711 #~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
712
713 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
714 #~ msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
715
716 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
717 #~ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
718
719 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
720 #~ msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
721
722 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
723 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
724
725 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
726 #~ msgstr ""
727 #~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
728
729 # SUN REVIEWED
730 #, fuzzy
731 #~ msgid "Could not read from CD."
732 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
733
734 # SUN REVIEWED
735 #, fuzzy
736 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
737 #~ msgstr "デバイスが開いていません。"
738
739 # SUN REVIEWED
740 #, fuzzy
741 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
742 #~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
743
744 # SUN REVIEWED
745 #~ msgid ""
746 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
747 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
748 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
749 #~ msgstr ""
750 #~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
751 #~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
752 #~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
753
754 # SUN REVIEWED
755 #, fuzzy
756 #~ msgid ""
757 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
758 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
759 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
760 #~ msgstr ""
761 #~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
762 #~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
763 #~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
764
765 # SUN REVIEWED
766 #~ msgid ""
767 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
768 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
769 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
770 #~ "instead of just one element."
771 #~ msgstr ""
772 #~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
773 #~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
774 #~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
775 #~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
776
777 # SUN REVIEWED
778 #~ msgid ""
779 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
780 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
781 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
782 #~ msgstr ""
783 #~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
784 #~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
785 #~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
786
787 # SUN REVIEWED
788 #~ msgid ""
789 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
790 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
791 #~ "partial pipeline instead of just one element."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
794 #~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
795 #~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
796
797 # SUN REVIEWED
798 #~ msgid "default GStreamer audio source"
799 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
800
801 # SUN REVIEWED
802 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
803 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
804
805 # SUN REVIEWED
806 #~ msgid "default GStreamer video source"
807 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
808
809 # SUN REVIEWED
810 #~ msgid "default GStreamer videosink"
811 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
812
813 # SUN REVIEWED
814 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
815 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
816
817 # SUN REVIEWED
818 #, fuzzy
819 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
820 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
821
822 # SUN REVIEWED
823 #, fuzzy
824 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
825 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
826
827 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
828 #~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"