Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
5 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
6 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-28 23:59+0900\n"
13 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "'%s' by '%s'"
25 msgstr "対"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "内部データストリームエラー"
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "サーバーへ接続できません"
35
36 msgid "Server does not support seeking."
37 msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
38
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "サーバー名を解決できません。"
41
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
47
48 msgid ""
49 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "データストリーム (サーバープッシュ型)"
55
56 msgid "No URL set."
57 msgstr "URLが指定されていません。"
58
59 # SUN REVIEWED
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
68
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
71
72 msgid "Invalid atom size."
73 msgstr "不正なアトムサイズ"
74
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
77
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
80
81 #, c-format
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr ""
84 "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
85 "ます"
86
87 msgid ""
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
90 msgstr ""
91 "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
92 "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール"
100 "する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
101 "ないのかもしれません。"
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "内部データフローエラー。"
105
106 # SUN REVIEWED
107 msgid "Volume"
108 msgstr "音量"
109
110 # SUN REVIEWED
111 msgid "Bass"
112 msgstr "低音"
113
114 # SUN REVIEWED
115 msgid "Treble"
116 msgstr "高音"
117
118 # SUN REVIEWED
119 msgid "Synth"
120 msgstr "シンセ"
121
122 # SUN REVIEWED
123 msgid "PCM"
124 msgstr "PCM"
125
126 # SUN REVIEWED
127 msgid "Speaker"
128 msgstr "スピーカ"
129
130 msgid "Line-in"
131 msgstr "ライン入力"
132
133 # SUN REVIEWED
134 msgid "Microphone"
135 msgstr "マイクロフォン"
136
137 # SUN REVIEWED
138 msgid "CD"
139 msgstr "CD"
140
141 # SUN REVIEWED
142 msgid "Mixer"
143 msgstr "ミキサー"
144
145 # SUN REVIEWED
146 msgid "PCM-2"
147 msgstr "PCM-2"
148
149 # SUN REVIEWED
150 msgid "Record"
151 msgstr "録音"
152
153 # SUN REVIEWED
154 msgid "In-gain"
155 msgstr "入力ゲイン"
156
157 # SUN REVIEWED
158 msgid "Out-gain"
159 msgstr "出力ゲイン"
160
161 # SUN REVIEWED
162 msgid "Line-1"
163 msgstr "ライン 1"
164
165 # SUN REVIEWED
166 msgid "Line-2"
167 msgstr "ライン 2"
168
169 # SUN REVIEWED
170 msgid "Line-3"
171 msgstr "ライン 3"
172
173 # SUN REVIEWED
174 msgid "Digital-1"
175 msgstr "デジタル 1"
176
177 # SUN REVIEWED
178 msgid "Digital-2"
179 msgstr "デジタル 2"
180
181 # SUN REVIEWED
182 msgid "Digital-3"
183 msgstr "デジタル 3"
184
185 # SUN REVIEWED
186 msgid "Phone-in"
187 msgstr "フォン入力"
188
189 # SUN REVIEWED
190 msgid "Phone-out"
191 msgstr "フォン出力"
192
193 # SUN REVIEWED
194 msgid "Video"
195 msgstr "ビデオ"
196
197 # SUN REVIEWED
198 msgid "Radio"
199 msgstr "ラジオ"
200
201 # SUN REVIEWED
202 msgid "Monitor"
203 msgstr "モニター"
204
205 msgid ""
206 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
207 "application."
208 msgstr ""
209 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
210 "ケーションで利用されています"
211
212 msgid ""
213 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
214 "the device."
215 msgstr ""
216 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
217 "権限がありません。"
218
219 # SUN REVIEWED
220 msgid "Could not open audio device for playback."
221 msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
222
223 msgid ""
224 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
225 "the device."
226 msgstr ""
227 "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
228 "権限がありません。"
229
230 # SUN REVIEWED
231 msgid "Could not open audio device for recording."
232 msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
233
234 # SUN REVIEWED
235 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
236 msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
237
238 msgid ""
239 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
240 "Open Sound System is not supported by this element."
241 msgstr ""
242 "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open "
243 "Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。"
244
245 msgid "Master"
246 msgstr "マスタ"
247
248 msgid "Front"
249 msgstr "フロント"
250
251 msgid "Rear"
252 msgstr "リア"
253
254 msgid "Headphones"
255 msgstr "ヘッドフォン"
256
257 msgid "Center"
258 msgstr "センター"
259
260 msgid "LFE"
261 msgstr "LFE"
262
263 msgid "Surround"
264 msgstr "サラウンド"
265
266 msgid "Side"
267 msgstr "サイド"
268
269 msgid "Built-in Speaker"
270 msgstr "ビルトインスピーカ"
271
272 msgid "AUX 1 Out"
273 msgstr "AUX 1出力"
274
275 msgid "AUX 2 Out"
276 msgstr "AUX 2出力"
277
278 msgid "AUX Out"
279 msgstr "AUX出力"
280
281 #, fuzzy
282 msgid "3D Depth"
283 msgstr "最大深度: "
284
285 msgid "3D Center"
286 msgstr "3Dセンター"
287
288 #, fuzzy
289 msgid "3D Enhance"
290 msgstr "色を強調しています"
291
292 msgid "Telephone"
293 msgstr "電話"
294
295 msgid "Line Out"
296 msgstr "ライン出力"
297
298 msgid "Line In"
299 msgstr "ライン入力"
300
301 msgid "Internal CD"
302 msgstr "内蔵CD"
303
304 msgid "Video In"
305 msgstr "ビデオ入力"
306
307 msgid "AUX 1 In"
308 msgstr "AUX 1入力"
309
310 msgid "AUX 2 In"
311 msgstr "AUX 2入力"
312
313 msgid "AUX In"
314 msgstr "AUX入力"
315
316 msgid "Record Gain"
317 msgstr "録音ゲイン"
318
319 msgid "Output Gain"
320 msgstr "出力ゲイン"
321
322 msgid "Microphone Boost"
323 msgstr "マイクロフォンブースト"
324
325 msgid "Loopback"
326 msgstr "ループバック"
327
328 msgid "Diagnostic"
329 msgstr "診断"
330
331 msgid "Bass Boost"
332 msgstr "低音ブースト"
333
334 msgid "Playback Ports"
335 msgstr "プレイバックポート"
336
337 msgid "Input"
338 msgstr "入力"
339
340 msgid "Record Source"
341 msgstr "録音ソース"
342
343 msgid "Monitor Source"
344 msgstr "モニターソース"
345
346 msgid "Keyboard Beep"
347 msgstr "キーボードビープ音"
348
349 #, fuzzy
350 msgid "Simulate Stereo"
351 msgstr "彫金を表現します"
352
353 msgid "Stereo"
354 msgstr "ステレオ"
355
356 msgid "Surround Sound"
357 msgstr "サラウンドサウンド"
358
359 msgid "Microphone Gain"
360 msgstr "マイクロフォンゲイン"
361
362 msgid "Speaker Source"
363 msgstr "スピーカソース"
364
365 msgid "Microphone Source"
366 msgstr "マイクロフォンソース"
367
368 msgid "Jack"
369 msgstr "ジャック"
370
371 msgid "Center / LFE"
372 msgstr "センター / LFE"
373
374 msgid "Stereo Mix"
375 msgstr "ステレオミックス"
376
377 msgid "Mono Mix"
378 msgstr "モノラルミックス"
379
380 msgid "Input Mix"
381 msgstr "入力ミックス"
382
383 msgid "SPDIF In"
384 msgstr "SPDIF入力"
385
386 msgid "SPDIF Out"
387 msgstr "SPDIF出力"
388
389 msgid "Microphone 1"
390 msgstr "マイクロフォン1"
391
392 msgid "Microphone 2"
393 msgstr "マイクロフォン2"
394
395 msgid "Digital Out"
396 msgstr "デジタル出力"
397
398 msgid "Digital In"
399 msgstr "デジタル入力"
400
401 msgid "HDMI"
402 msgstr "HDMI"
403
404 msgid "Modem"
405 msgstr "モデム"
406
407 msgid "Handset"
408 msgstr "ヘッドセット"
409
410 msgid "Other"
411 msgstr "その他"
412
413 msgid "None"
414 msgstr "なし"
415
416 msgid "On"
417 msgstr "オン"
418
419 msgid "Off"
420 msgstr "オフ"
421
422 msgid "Mute"
423 msgstr "ミュート"
424
425 #, fuzzy
426 msgid "Fast"
427 msgstr "速い"
428
429 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
430 #, fuzzy
431 msgid "Very Low"
432 msgstr "低品位"
433
434 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
435 #, fuzzy
436 msgid "Low"
437 msgstr "低音"
438
439 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
440 #, fuzzy
441 msgid "Medium"
442 msgstr "中音"
443
444 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
445 #, fuzzy
446 msgid "High"
447 msgstr "高音"
448
449 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
450 #, fuzzy
451 msgid "Very High"
452 msgstr "高品位"
453
454 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
455 #, fuzzy
456 msgid "Production"
457 msgstr "プロダクション"
458
459 msgid "Front Panel Microphone"
460 msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
461
462 msgid "Front Panel Line In"
463 msgstr "フロントパネルのライン入力"
464
465 msgid "Front Panel Headphones"
466 msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
467
468 msgid "Front Panel Line Out"
469 msgstr "フロントパネルのライン出力"
470
471 msgid "Green Connector"
472 msgstr "緑色コネクタ"
473
474 msgid "Pink Connector"
475 msgstr "ピンク色コネクタ"
476
477 msgid "Blue Connector"
478 msgstr "青色コネクタ"
479
480 msgid "White Connector"
481 msgstr "白色コネクタ"
482
483 msgid "Black Connector"
484 msgstr "黒色コネクタ"
485
486 msgid "Gray Connector"
487 msgstr "グレー色コネクタ"
488
489 msgid "Orange Connector"
490 msgstr "オレンジ色コネクタ"
491
492 msgid "Red Connector"
493 msgstr "赤色コネクタ"
494
495 msgid "Yellow Connector"
496 msgstr "黄色コネクタ"
497
498 msgid "Green Front Panel Connector"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Pink Front Panel Connector"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Blue Front Panel Connector"
505 msgstr ""
506
507 msgid "White Front Panel Connector"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Black Front Panel Connector"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Gray Front Panel Connector"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Orange Front Panel Connector"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Red Front Panel Connector"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Yellow Front Panel Connector"
523 msgstr ""
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Spread Output"
527 msgstr "情報出力:\n"
528
529 msgid "Downmix"
530 msgstr "ダウンミックス"
531
532 msgid "Virtual Mixer Input"
533 msgstr "仮想ミキサー入力"
534
535 msgid "Virtual Mixer Output"
536 msgstr "仮想ミキサー出力"
537
538 msgid "Virtual Mixer Channels"
539 msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
540
541 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s %d Function"
544 msgstr "機能"
545
546 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "%s Function"
549 msgstr "機能"
550
551 msgid ""
552 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
553 "System is not supported by this element."
554 msgstr ""
555 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの "
556 "Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。"
557
558 msgid "Playback is not supported by this audio device."
559 msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。"
560
561 msgid "Audio playback error."
562 msgstr "オーディオ再生エラーです。"
563
564 msgid "Recording is not supported by this audio device."
565 msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
566
567 msgid "Error recording from audio device."
568 msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
569
570 # SUN REVIEWED
571 msgid "Gain"
572 msgstr "ゲイン"
573
574 msgid "Headphone"
575 msgstr "ヘッドフォン"
576
577 #, c-format
578 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
579 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
580
581 #, c-format
582 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
583 msgstr ""
584
585 #, c-format
586 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
587 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
591 msgstr ""
592 "デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
593 "ません"
594
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
597 msgstr ""
598 "デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
599 "ません"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Device '%s' does not support video capture"
603 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
604
605 #, c-format
606 msgid "Device '%s' is busy"
607 msgstr ""
608
609 #, c-format
610 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
611 msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
612
613 #, c-format
614 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
615 msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
616
617 # SUN REVIEWED
618 #, c-format
619 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
620 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
621
622 #, fuzzy
623 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
624 msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
625
626 msgid "Video device could not create buffer pool."
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
631 msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
632
633 #, c-format
634 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
635 msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
636
637 #, c-format
638 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
639 msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
640
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
643 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
644
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
647 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
648
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Device '%s' is not a tuner."
651 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
652
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
655 msgstr ""
656 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
657 "た。"
658
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Failed to set input %d on device %s."
661 msgstr ""
662 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
663 "た。"
664
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
667 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
668
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
672 "it is a v4l1 driver."
673 msgstr ""
674 "デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバでは"
675 "ありません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
676
677 #, c-format
678 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
679 msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
680
681 #, c-format
682 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
683 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
684
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
687 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
688
689 #, c-format
690 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
691 msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
692
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Cannot identify device '%s'."
695 msgstr "ミキサーデバイス'%s'を開けません"
696
697 #, c-format
698 msgid "This isn't a device '%s'."
699 msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
700
701 # SUN REVIEWED
702 #, c-format
703 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
704 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
705
706 #, c-format
707 msgid "Device '%s' is not a capture device."
708 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
709
710 #, c-format
711 msgid "Device '%s' is not a output device."
712 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
716 msgstr ""
717 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
718 "た。"
719
720 #, c-format
721 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
722 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
723
724 #, c-format
725 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
726 msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
727
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
730 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
731
732 #, c-format
733 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
734 msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
735
736 #, c-format
737 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
738 msgstr ""
739 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
740 "た。"
741
742 #, c-format
743 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
744 msgstr ""
745 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
746 "ん"
747
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
751 msgstr ""
752 "デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
753 "ん"
754
755 #, c-format
756 msgid "Failed to set output %d on device %s."
757 msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
758
759 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
760 msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
761
762 msgid "Cannot operate without a clock"
763 msgstr "クロックなしでは動作できません。"
764
765 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
766 #~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
767
768 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
769 #~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
770
771 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
772 #~ msgstr ""
773 #~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。"
774
775 #, fuzzy
776 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
777 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
778
779 #~ msgid ""
780 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
781 #~ msgstr ""
782 #~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
783 #~ "リが十分にありません。"
784
785 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
786 #~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
787
788 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
789 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
790
791 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
794
795 # SUN REVIEWED
796 #, fuzzy
797 #~ msgid "Could not read from CD."
798 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
799
800 # SUN REVIEWED
801 #, fuzzy
802 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
803 #~ msgstr "デバイスが開いていません。"
804
805 # SUN REVIEWED
806 #, fuzzy
807 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
808 #~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
809
810 # SUN REVIEWED
811 #~ msgid ""
812 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
813 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
814 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
817 #~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
818 #~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
819
820 # SUN REVIEWED
821 #, fuzzy
822 #~ msgid ""
823 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
824 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
825 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
826 #~ msgstr ""
827 #~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
828 #~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
829 #~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
830
831 # SUN REVIEWED
832 #~ msgid ""
833 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
834 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
835 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
836 #~ "instead of just one element."
837 #~ msgstr ""
838 #~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
839 #~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
840 #~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
841 #~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
842
843 # SUN REVIEWED
844 #~ msgid ""
845 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
846 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
847 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
848 #~ msgstr ""
849 #~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
850 #~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
851 #~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
852
853 # SUN REVIEWED
854 #~ msgid ""
855 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
856 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
857 #~ "partial pipeline instead of just one element."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
860 #~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
861 #~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
862
863 # SUN REVIEWED
864 #~ msgid "default GStreamer audio source"
865 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
866
867 # SUN REVIEWED
868 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
869 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
870
871 # SUN REVIEWED
872 #~ msgid "default GStreamer video source"
873 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
874
875 # SUN REVIEWED
876 #~ msgid "default GStreamer videosink"
877 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
878
879 # SUN REVIEWED
880 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
881 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
882
883 # SUN REVIEWED
884 #, fuzzy
885 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
886 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
887
888 # SUN REVIEWED
889 #, fuzzy
890 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
891 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
892
893 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
894 #~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"