Release 0.11.2
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ja.po
1 # Japanese traslation for gst-plugins-bad
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:38+0900\n"
11 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ja\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 msgid "Could not read title information for DVD."
21 msgstr "DVDのタイトル情報を読み込むことができませんでした。"
22
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
25 msgstr "DVDデバイス '%s' のオープンに失敗しました。"
26
27 msgid "Failed to set PGC based seeking."
28 msgstr "PGCを利用したシークに失敗しました。"
29
30 msgid ""
31 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
32 "decryption library is not installed."
33 msgstr ""
34 "DVDを読み込むことができませんでした。DVDが暗号化されているかDVDを解読するライ"
35 "ブラリがインストールされていないからかもしれません。"
36
37 msgid "Could not read DVD."
38 msgstr "DVDを読み込むことができませんでした。"
39
40 msgid "No file name specified for writing."
41 msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません。"
42
43 #, c-format
44 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
45 msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。"
46
47 msgid "Internal data stream error."
48 msgstr "内部データストリームエラー。"
49
50 #, c-format
51 msgid "Could not write to file \"%s\"."
52 msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。"
53
54 msgid "Internal data flow error."
55 msgstr "内部データフローエラー。"
56
57 #, c-format
58 msgid "Device \"%s\" does not exist."
59 msgstr "デバイス \"%s\" は存在しません。"
60
61 #, c-format
62 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
63 msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" を開くことができません。"
64
65 #, c-format
66 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
67 msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。"
68
69 #, c-format
70 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
71 msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
72
73 #~ msgid "Internal clock error."
74 #~ msgstr "内部クロックエラー"
75
76 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
77 #~ msgstr ""
78 #~ "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。"
79
80 #~ msgid "Low"
81 #~ msgstr "低音"
82
83 #~ msgid "Medium"
84 #~ msgstr "中音"
85
86 #~ msgid "High"
87 #~ msgstr "高音"
88
89 #~ msgid "Production"
90 #~ msgstr "プロダクション"
91
92 #~ msgid "Off"
93 #~ msgstr "Off"
94
95 #~ msgid "On"
96 #~ msgstr "On"
97
98 #~ msgid "Stereo"
99 #~ msgstr "ステレオ"
100
101 #~ msgid "Surround sound"
102 #~ msgstr "サラウンドサウンド"
103
104 #~ msgid "Input mix"
105 #~ msgstr "入力ミックス"
106
107 #~ msgid "Front"
108 #~ msgstr "フロント"
109
110 #~ msgid "Rear"
111 #~ msgstr "リア"
112
113 #~ msgid "Side"
114 #~ msgstr "サイド"
115
116 #~ msgid "Center / LFE"
117 #~ msgstr "センター / LFE"
118
119 #~ msgid "Microphone"
120 #~ msgstr "マイクロフォン"
121
122 #~ msgid "Front panel microphone"
123 #~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
124
125 #~ msgid "Input"
126 #~ msgstr "入力"
127
128 #~ msgid "Line-in"
129 #~ msgstr "ライン入力"
130
131 #~ msgid "PCM 1"
132 #~ msgstr "PCM 1"
133
134 #~ msgid "PCM 2"
135 #~ msgstr "PCM 2"
136
137 #~ msgid "PCM 3"
138 #~ msgstr "PCM 3"
139
140 #~ msgid "PCM 4"
141 #~ msgstr "PCM 4"
142
143 #~ msgid "Green connector"
144 #~ msgstr "緑色コネクタ"
145
146 #~ msgid "Green front panel connector"
147 #~ msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
148
149 #~ msgid "Pink connector"
150 #~ msgstr "ピンク色コネクタ"
151
152 #~ msgid "Pink front panel connector"
153 #~ msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
154
155 #~ msgid "Blue connector"
156 #~ msgstr "青色コネクタ"
157
158 #~ msgid "Orange connector"
159 #~ msgstr "オレンジ色コネクタ"
160
161 #~ msgid "Black connector"
162 #~ msgstr "黒色コネクタ"
163
164 #~ msgid "Gray connector"
165 #~ msgstr "グレー色コネクタ"
166
167 #~ msgid "White connector"
168 #~ msgstr "白色コネクタ"
169
170 #~ msgid "Red connector"
171 #~ msgstr "赤色コネクタ"
172
173 #~ msgid "Yellow connector"
174 #~ msgstr "黄色コネクタ"
175
176 #~ msgid "Green connector function"
177 #~ msgstr "緑色コネクタ機能"
178
179 #~ msgid "Front panel line-in"
180 #~ msgstr "プロントパネルのライン入力"
181
182 #~ msgid "Headphones"
183 #~ msgstr "ヘッドフォン"
184
185 #~ msgid "Front panel headphones"
186 #~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
187
188 #~ msgid "PCM"
189 #~ msgstr "PCM"
190
191 #~ msgid "Virtual mixer input"
192 #~ msgstr "仮想ミキサー入力"
193
194 #~ msgid "Virtual mixer output"
195 #~ msgstr "仮想ミキサー出力"
196
197 #~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
198 #~ msgstr "仮想ミックスチャンネル設定"
199
200 #~ msgid ""
201 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
202 #~ "application."
203 #~ msgstr ""
204 #~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは"
205 #~ "他のアプリケーションによって使われています。"
206
207 #~ msgid ""
208 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
209 #~ "open the device."
210 #~ msgstr ""
211 #~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを"
212 #~ "開くための権限を持っていません。"
213
214 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
215 #~ msgstr "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。"
216
217 #~ msgid ""
218 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
219 #~ "System is not supported by this element."
220 #~ msgstr ""
221 #~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open "
222 #~ "Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。"
223
224 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
225 #~ msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
226
227 #~ msgid "Audio playback error."
228 #~ msgstr "オーディオプレイバックエラー"
229
230 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
231 #~ msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
232
233 #~ msgid "Error recording from audio device."
234 #~ msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
235
236 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
237 #~ msgstr ""
238 #~ "TwoLAME エンコーダーの構成に失敗しました。エンコーディングパラメータを"
239 #~ "チェックしてください。"
240
241 #~ msgid ""
242 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
243 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
244 #~ msgstr ""
245 #~ "プロパティ '%2$s' へのビットレート %1$d kbit/s の要求は許可されません。"
246 #~ "ビットレートは %d kbit/s へ変更されました。"