Link plugins against libraries:
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-22 13:33-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bassi"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Acuti"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiz"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Canale in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfono"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Altoparl"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
64 msgid "discid"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
69 msgstr ""
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
74
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
76 #, c-format
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
78 msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
79
80 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
81 msgid "No filename given"
82 msgstr "Nessun nome di file fornito"
83
84 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
85 #, c-format
86 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
87 msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
88
89 #: gst-libs/gst/play/play.c:731
90 msgid "Failed to create playbin object"
91 msgstr ""
92
93 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
94 msgid "No device specified."
95 msgstr "Nessun device specificato."
96
97 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
98 #, c-format
99 msgid "Device \"%s\" does not exist."
100 msgstr "Il device «%s» non esiste."
101
102 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172
103 #, c-format
104 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
105 msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
106
107 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
108 msgid "Device is not open."
109 msgstr "Il device non è aperto."
110
111 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
112 msgid "Device is open."
113 msgstr "Il device è aperto."
114
115 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
116 #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
117
118 #, fuzzy
119 #~ msgid "No filename given."
120 #~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
121
122 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
123 #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
124
125 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
126 #~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
127
128 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
129 #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
130
131 #~ msgid "No filename specified."
132 #~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
133
134 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
135 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
136
137 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
138 #~ msgstr ""
139 #~ "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
140
141 #~ msgid ""
142 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
143 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
144 #~ "running 'gst-inspect %s'"
145 #~ msgstr ""
146 #~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
147 #~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
148 #~ "«gst-inspect %s»"
149
150 #~ msgid ""
151 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
152 #~ "Please install one and restart."
153 #~ msgstr ""
154 #~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
155 #~ "Installarne uno e riavviare."
156
157 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
158 #~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
159
160 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
161 #~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
162
163 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
164 #~ msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
165
166 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
167 #~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
168
169 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
170 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
171
172 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
173 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
174
175 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
176 #~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
177
178 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
179 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
180
181 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
182 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
183
184 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
185 #~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
186
187 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
188 #~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
189
190 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
191 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
192
193 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
194 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
195
196 #, fuzzy
197 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
198 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
199
200 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
201 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
202
203 #~ msgid "Volume"
204 #~ msgstr "Volume"
205
206 #~ msgid "Speaker"
207 #~ msgstr "Altoparl"
208
209 #~ msgid "Mixer"
210 #~ msgstr "Mixer"
211
212 #~ msgid "PCM-2"
213 #~ msgstr "PCM-2"
214
215 #~ msgid "Record"
216 #~ msgstr "Registr"
217
218 #~ msgid "In-gain"
219 #~ msgstr "Guad in"
220
221 #~ msgid "Out-gain"
222 #~ msgstr "Guad out"
223
224 #~ msgid "Line-1"
225 #~ msgstr "Canale 1"
226
227 #~ msgid "Line-2"
228 #~ msgstr "Canale 2"
229
230 #~ msgid "Line-3"
231 #~ msgstr "Canale 3"
232
233 #~ msgid "Digital-1"
234 #~ msgstr "Digital 1"
235
236 #~ msgid "Digital-2"
237 #~ msgstr "DIgital 2"
238
239 #~ msgid "Digital-3"
240 #~ msgstr "Digital 3"
241
242 #~ msgid "Phone-in"
243 #~ msgstr "Telefono in"
244
245 #~ msgid "Phone-out"
246 #~ msgstr "Telefono out"
247
248 #~ msgid "Video"
249 #~ msgstr "Video"
250
251 #~ msgid "Radio"
252 #~ msgstr "Radio"
253
254 #~ msgid "Monitor"
255 #~ msgstr "Monitor"
256
257 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
258 #~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
259
260 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
261 #~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
262
263 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
264 #~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."