1 # Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-30 20:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
63 #: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
65 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
66 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
68 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
70 msgid "Error closing file \"%s\"."
71 msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
73 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
75 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
76 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
78 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
82 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
83 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
86 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
90 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
92 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
93 msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
95 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
97 msgid "No filename given."
98 msgstr "Nessun nome di file fornito"
100 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
102 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
103 msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
105 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
106 msgid "No filename given"
107 msgstr "Nessun nome di file fornito"
109 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
111 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
112 msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
114 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
115 msgid "No filename specified."
116 msgstr "Nessun nome di file specificato."
118 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
120 msgid "Could not write to file \"%s\"."
121 msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
123 #: gst/avi/gstavimux.c:1056
124 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
125 msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
127 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
130 "The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
131 "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
134 "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
135 "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
138 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
140 "No usable colorspace element could be found.\n"
141 "Please install one and restart."
143 "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
144 "Installarne uno e riavviare."
146 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
148 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
149 msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
151 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
153 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
154 msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
156 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
158 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
159 msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
161 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
163 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
164 msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
166 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
168 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
169 msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
171 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
173 msgid "Could not close control device \"%s\"."
174 msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
176 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
178 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
179 msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
181 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
183 msgid "Could not close video device \"%s\"."
184 msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
186 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
188 msgid "Could not write to device \"%s\"."
189 msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
191 #: sys/oss/gstosselement.c:726
193 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
194 msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
196 #: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
198 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
199 msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
201 #: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
203 msgid "Device \"%s\" does not exist."
204 msgstr "Il device «%s» non esiste."
206 #: sys/oss/gstosselement.c:751
208 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
209 msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
211 #: sys/oss/gstosselement.c:755
213 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
214 msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
216 #: sys/oss/gstosselement.c:1153
218 msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
219 msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
221 #: sys/oss/gstosselement.c:1167
222 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
223 msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
225 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
229 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
233 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
237 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
241 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
245 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
249 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
253 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
257 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
261 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
265 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
269 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
273 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
277 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
281 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
283 msgstr "Telefono out"
285 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
289 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
293 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
297 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
298 msgid "No device specified."
299 msgstr "Nessun device specificato."
301 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
303 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
304 msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
306 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
307 msgid "Device is not open."
308 msgstr "Il device non è aperto."
310 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
311 msgid "Device is open."
312 msgstr "Il device è aperto."
314 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
316 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
317 msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
319 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
321 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
322 msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
324 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
326 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
327 msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."