dist docs
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-19 11:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bassi"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Acuti"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiz"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Canale in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfono"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Altoparl"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
64 msgid "discid"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
69 msgstr ""
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
74
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
76 #, c-format
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
78 msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
79
80 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
81 msgid "No filename given"
82 msgstr "Nessun nome di file fornito"
83
84 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
85 #, c-format
86 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
87 msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
88
89 #~ msgid "No device specified."
90 #~ msgstr "Nessun device specificato."
91
92 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
93 #~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
94
95 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
96 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
97
98 #~ msgid "Device is not open."
99 #~ msgstr "Il device non è aperto."
100
101 #~ msgid "Device is open."
102 #~ msgstr "Il device è aperto."
103
104 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
105 #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
106
107 #, fuzzy
108 #~ msgid "No filename given."
109 #~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
110
111 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
112 #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
113
114 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
115 #~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
116
117 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
118 #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
119
120 #~ msgid "No filename specified."
121 #~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
122
123 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
124 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
125
126 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
127 #~ msgstr ""
128 #~ "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
129
130 #~ msgid ""
131 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
132 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
133 #~ "running 'gst-inspect %s'"
134 #~ msgstr ""
135 #~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
136 #~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
137 #~ "«gst-inspect %s»"
138
139 #~ msgid ""
140 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
141 #~ "Please install one and restart."
142 #~ msgstr ""
143 #~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
144 #~ "Installarne uno e riavviare."
145
146 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
147 #~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
148
149 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
150 #~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
151
152 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
153 #~ msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
154
155 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
156 #~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
157
158 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
159 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
160
161 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
162 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
163
164 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
165 #~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
166
167 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
168 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
169
170 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
171 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
172
173 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
174 #~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
175
176 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
177 #~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
178
179 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
180 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
181
182 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
183 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
184
185 #, fuzzy
186 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
187 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
188
189 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
190 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
191
192 #~ msgid "Volume"
193 #~ msgstr "Volume"
194
195 #~ msgid "Speaker"
196 #~ msgstr "Altoparl"
197
198 #~ msgid "Mixer"
199 #~ msgstr "Mixer"
200
201 #~ msgid "PCM-2"
202 #~ msgstr "PCM-2"
203
204 #~ msgid "Record"
205 #~ msgstr "Registr"
206
207 #~ msgid "In-gain"
208 #~ msgstr "Guad in"
209
210 #~ msgid "Out-gain"
211 #~ msgstr "Guad out"
212
213 #~ msgid "Line-1"
214 #~ msgstr "Canale 1"
215
216 #~ msgid "Line-2"
217 #~ msgstr "Canale 2"
218
219 #~ msgid "Line-3"
220 #~ msgstr "Canale 3"
221
222 #~ msgid "Digital-1"
223 #~ msgstr "Digital 1"
224
225 #~ msgid "Digital-2"
226 #~ msgstr "DIgital 2"
227
228 #~ msgid "Digital-3"
229 #~ msgstr "Digital 3"
230
231 #~ msgid "Phone-in"
232 #~ msgstr "Telefono in"
233
234 #~ msgid "Phone-out"
235 #~ msgstr "Telefono out"
236
237 #~ msgid "Video"
238 #~ msgstr "Video"
239
240 #~ msgid "Radio"
241 #~ msgstr "Radio"
242
243 #~ msgid "Monitor"
244 #~ msgstr "Monitor"
245
246 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
247 #~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
248
249 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
250 #~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
251
252 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
253 #~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."