0.10.7.2 prerelease
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bassi"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Acuti"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiz"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Canale in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfono"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Altoparl"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
64 msgid "Could not open CD device for reading."
65 msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
76
77 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
78 #, c-format
79 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
80 msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
81
82 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
83 msgid "No filename given"
84 msgstr "Nessun nome di file fornito"
85
86 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
87 #, c-format
88 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
89 msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
90
91 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
94 msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
95
96 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
97 msgid "Internal data stream error."
98 msgstr ""
99
100 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
101 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
102 msgstr ""
103
104 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
105 msgid "No URI specified to play from."
106 msgstr ""
107
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
109 #, c-format
110 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
111 msgstr ""
112
113 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
114 #, c-format
115 msgid "Invalid URI \"%s\"."
116 msgstr ""
117
118 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
119 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
120 msgstr ""
121
122 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
123 msgid ""
124 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
125 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
126 msgstr ""
127
128 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
129 msgid ""
130 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
131 "install the necessary plugins."
132 msgstr ""
133
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
135 #, fuzzy
136 msgid "This is not a media file"
137 msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
138
139 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
140 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
141 msgstr ""
142
143 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
144 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
145 msgstr ""
146
147 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
148 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
149 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
150 #, c-format
151 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
152 msgstr ""
153
154 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
155 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
156 msgstr ""
157
158 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
159 msgid "track ID"
160 msgstr ""
161
162 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
163 msgid "MusicBrainz track ID"
164 msgstr ""
165
166 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
167 msgid "artist ID"
168 msgstr ""
169
170 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
171 msgid "MusicBrainz artist ID"
172 msgstr ""
173
174 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
175 msgid "album ID"
176 msgstr ""
177
178 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
179 msgid "MusicBrainz album ID"
180 msgstr ""
181
182 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
183 msgid "album artist ID"
184 msgstr ""
185
186 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
187 msgid "MusicBrainz album artist ID"
188 msgstr ""
189
190 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
191 msgid "track TRM ID"
192 msgstr ""
193
194 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
195 msgid "MusicBrainz TRM ID"
196 msgstr ""
197
198 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
199 msgid "artist sortname"
200 msgstr ""
201
202 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
203 msgid "MusicBrainz artist sortname"
204 msgstr ""
205
206 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
207 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
208 msgid "This CD has no audio tracks"
209 msgstr ""
210
211 #~ msgid "No device specified."
212 #~ msgstr "Nessun device specificato."
213
214 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
215 #~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
216
217 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
218 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
219
220 #~ msgid "Device is not open."
221 #~ msgstr "Il device non è aperto."
222
223 #~ msgid "Device is open."
224 #~ msgstr "Il device è aperto."
225
226 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
227 #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
228
229 #, fuzzy
230 #~ msgid "No filename given."
231 #~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
232
233 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
234 #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
235
236 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
237 #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
238
239 #~ msgid "No filename specified."
240 #~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
241
242 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
243 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
244
245 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
246 #~ msgstr ""
247 #~ "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
248
249 #~ msgid ""
250 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
251 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
252 #~ "running 'gst-inspect %s'"
253 #~ msgstr ""
254 #~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
255 #~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
256 #~ "«gst-inspect %s»"
257
258 #~ msgid ""
259 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
260 #~ "Please install one and restart."
261 #~ msgstr ""
262 #~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
263 #~ "Installarne uno e riavviare."
264
265 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
266 #~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
267
268 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
269 #~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
270
271 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
272 #~ msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
273
274 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
275 #~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
276
277 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
278 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
279
280 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
281 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
282
283 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
284 #~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
285
286 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
287 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
288
289 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
290 #~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
291
292 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
293 #~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
294
295 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
296 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
297
298 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
299 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
300
301 #, fuzzy
302 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
303 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
304
305 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
306 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
307
308 #~ msgid "Volume"
309 #~ msgstr "Volume"
310
311 #~ msgid "Speaker"
312 #~ msgstr "Altoparl"
313
314 #~ msgid "Mixer"
315 #~ msgstr "Mixer"
316
317 #~ msgid "PCM-2"
318 #~ msgstr "PCM-2"
319
320 #~ msgid "Record"
321 #~ msgstr "Registr"
322
323 #~ msgid "In-gain"
324 #~ msgstr "Guad in"
325
326 #~ msgid "Out-gain"
327 #~ msgstr "Guad out"
328
329 #~ msgid "Line-1"
330 #~ msgstr "Canale 1"
331
332 #~ msgid "Line-2"
333 #~ msgstr "Canale 2"
334
335 #~ msgid "Line-3"
336 #~ msgstr "Canale 3"
337
338 #~ msgid "Digital-1"
339 #~ msgstr "Digital 1"
340
341 #~ msgid "Digital-2"
342 #~ msgstr "DIgital 2"
343
344 #~ msgid "Digital-3"
345 #~ msgstr "Digital 3"
346
347 #~ msgid "Phone-in"
348 #~ msgstr "Telefono in"
349
350 #~ msgid "Phone-out"
351 #~ msgstr "Telefono out"
352
353 #~ msgid "Video"
354 #~ msgstr "Video"
355
356 #~ msgid "Radio"
357 #~ msgstr "Radio"
358
359 #~ msgid "Monitor"
360 #~ msgstr "Monitor"
361
362 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
363 #~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
364
365 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
366 #~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."