1 # Italian translation for gst-plugins-bad package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
5 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-14 18:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Could not read title information for DVD."
19 msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
22 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
23 msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita."
25 msgid "Failed to set PGC based seeking."
26 msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita"
28 msgid "Internal clock error."
29 msgstr "Errore interno del clock."
31 msgid "Internal data flow error."
32 msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
34 msgid "No file name specified for writing."
35 msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
38 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
39 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
41 msgid "Internal data stream error."
42 msgstr "Errore interno nello stream di dati."
45 msgid "Could not write to file \"%s\"."
46 msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
49 msgid "Device \"%s\" does not exist."
50 msgstr "Il device «%s» non esiste."
53 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
54 msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»."
57 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
58 msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
61 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
62 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
64 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
66 "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
70 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
71 "Open Sound System is not supported by this element."
73 "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
74 "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
80 # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
96 # NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
106 msgid "Built-in Speaker"
107 msgstr "Altop. incorporato"
125 msgstr "Profondità 3D"
131 msgstr "Miglioramento 3D"
160 # http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation
165 msgstr "Guadagno registrazione"
168 msgstr "Guadagno uscita"
170 msgid "Microphone Boost"
171 msgstr "Incremento microfono"
180 msgstr "Incremento bassi"
182 msgid "Playback Ports"
183 msgstr "Porte riproduzione"
188 msgid "Record Source"
189 msgstr "Sorgente registrazione"
191 msgid "Monitor Source"
192 msgstr "Sorgente monitor"
194 msgid "Keyboard Beep"
195 msgstr "Beep tastiera"
200 msgid "Simulate Stereo"
201 msgstr "Simula stereo"
206 msgid "Surround Sound"
207 msgstr "Suono surround"
209 msgid "Microphone Gain"
210 msgstr "Guadagno microfono"
212 msgid "Speaker Source"
213 msgstr "Sorgente altoparlante"
215 msgid "Microphone Source"
216 msgstr "Sorgente microfono"
223 msgstr "Centrale / LFE"
232 msgstr "Mix ingresso"
247 msgstr "Uscita digitale"
250 msgstr "Ingresso digitale"
276 # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
298 msgid "Front Panel Microphone"
299 msgstr "Microfono pannello frontale"
301 msgid "Front Panel Line In"
302 msgstr "Linea in pannello frontale"
304 msgid "Front Panel Headphones"
305 msgstr "Cuffie pannello frontale"
307 msgid "Front Panel Line Out"
308 msgstr "Linea out pannello frontale"
310 msgid "Green Connector"
311 msgstr "Connettore verde"
313 msgid "Pink Connector"
314 msgstr "Connettore rosa"
316 msgid "Blue Connector"
317 msgstr "Connettore blu"
319 msgid "White Connector"
320 msgstr "Connettore bianco"
322 msgid "Black Connector"
323 msgstr "Connettore nero"
325 msgid "Gray Connector"
326 msgstr "Connettore grigio"
328 msgid "Orange Connector"
329 msgstr "Connettore arancione"
331 msgid "Red Connector"
332 msgstr "Connettore rosso"
334 msgid "Yellow Connector"
335 msgstr "Connettore giallo"
337 msgid "Green Front Panel Connector"
338 msgstr "Connettore verde pannello frontale"
340 msgid "Pink Front Panel Connector"
341 msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
343 msgid "Blue Front Panel Connector"
344 msgstr "Connettore blu pannello frontale"
346 msgid "White Front Panel Connector"
347 msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
349 msgid "Black Front Panel Connector"
350 msgstr "Connettore nero pannello frontale"
352 msgid "Gray Front Panel Connector"
353 msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
355 msgid "Orange Front Panel Connector"
356 msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
358 msgid "Red Front Panel Connector"
359 msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
361 msgid "Yellow Front Panel Connector"
362 msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
364 # int spread; /* copy front to surr/center channels */
365 msgid "Spread Output"
366 msgstr "Uscita diffusa"
371 msgid "Virtual Mixer Input"
372 msgstr "Ingresso mixer virtuale"
374 msgid "Virtual Mixer Output"
375 msgstr "Uscita mixer virtuale"
377 msgid "Virtual Mixer Channels"
378 msgstr "Canali mixer virtuale"
389 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
392 "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è "
393 "attualmente usato da un'altra applicazione."
396 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
399 "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non "
400 "sufficienti per aprire il dispositivo."
402 msgid "Could not open audio device for playback."
403 msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
406 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
407 "System is not supported by this element."
409 "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
410 "Open Sound System non è supportata da questo elemento."
412 msgid "Playback is not supported by this audio device."
413 msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
415 msgid "Audio playback error."
416 msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
418 msgid "Recording is not supported by this audio device."
419 msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
421 msgid "Error recording from audio device."
422 msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."