1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n"
12 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
19 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
21 msgid "Failed to query sound server capabilities"
22 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
26 msgstr "'%s' oleh '%s'"
28 msgid "Internal data stream error."
29 msgstr "Galat arus data internal."
31 msgid "Failed to decode JPEG image"
32 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
37 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
38 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
40 msgid "This file contains no playable streams."
41 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
43 msgid "This file is invalid and cannot be played."
44 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
46 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
47 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
49 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
50 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
52 msgid "The video in this file might not play correctly."
53 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
56 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
57 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
60 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
61 "extension plugin for Real media streams."
63 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
64 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
67 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
68 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
71 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
72 "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
75 msgid "Internal data flow error."
76 msgstr "Galat aliran data internal."
94 msgstr "Pengeras Suara"
115 msgstr "Masukan-gain"
118 msgstr "Keluaran-gain"
139 msgstr "Telepon-masuk"
142 msgstr "Telepon-keluar"
154 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
158 "oleh aplikasi lain."
161 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
164 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
165 "akses untuk membuka divais."
167 msgid "Could not open audio device for playback."
168 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
171 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
174 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
175 "untuk membuka divais."
177 msgid "Could not open audio device for recording."
178 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
183 msgid "Built-in Speaker"
184 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
190 msgstr "Jalur Keluar"
193 msgstr "SPDIF Keluar"
196 msgstr "AUX 1 Keluar"
199 msgstr "AUX 2 Keluar"
202 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
203 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
206 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
207 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
210 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
211 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
215 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
216 "it is a v4l1 driver."
218 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
219 "apakah itu merupakan driver v4l1."
222 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
223 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
226 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
227 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
230 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
231 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
234 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
235 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
238 msgid "Cannot identify device '%s'."
239 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
242 msgid "This isn't a device '%s'."
243 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
246 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
247 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
250 msgid "Device '%s' is not a capture device."
251 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
254 msgid "Device '%s' is not a output device."
255 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
258 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
259 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
262 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
263 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
266 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
267 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
270 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
271 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
274 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
275 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
278 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
279 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
282 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
284 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
287 msgid "Failed to set input %d on device %s."
288 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
291 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
292 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
295 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
296 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
299 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
300 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
303 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
304 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
306 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
307 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
310 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
311 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
314 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
316 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
318 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
319 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
321 msgid "Cannot operate without a clock"
322 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
324 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
326 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
330 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
331 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
334 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
335 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
339 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
341 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
344 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
346 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
349 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
350 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
352 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
353 #~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
355 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
356 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
358 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
359 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
361 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
362 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
364 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
365 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
367 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
368 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
370 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
371 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
373 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
374 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"