1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-10 09:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-26 18:09+0700\n"
12 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 msgstr "'%s' oleh '%s'"
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Galat arus data internal."
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
52 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
54 "Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr "Server mengirim data rusak."
60 msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
71 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
72 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
74 msgid "Invalid atom size."
75 msgstr "Ukuran atom tidak sah."
77 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
78 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
80 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
84 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
91 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
92 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
100 "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "Galat aliran data internal."
122 msgstr "Pengeras Suara"
143 msgstr "Masukan-gain"
146 msgstr "Keluaran-gain"
167 msgstr "Telepon-masuk"
170 msgstr "Telepon-keluar"
182 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
185 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
186 "oleh aplikasi lain."
189 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
192 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
193 "akses untuk membuka divais."
195 msgid "Could not open audio device for playback."
196 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
199 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
202 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
203 "untuk membuka divais."
205 msgid "Could not open audio device for recording."
206 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
208 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
209 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
212 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
213 "Open Sound System is not supported by this element."
215 "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
216 "Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
242 msgid "Built-in Speaker"
243 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
246 msgstr "AUX 1 Keluar"
249 msgstr "AUX 2 Keluar"
252 msgstr "AUX Keluaran"
255 msgstr "Kedalaman 3D"
261 msgstr "Dipercanggih 3D"
267 msgstr "Jalur Keluar"
291 msgstr "Keluaran Gain"
293 msgid "Microphone Boost"
294 msgstr "Mikrofon Boost"
305 msgid "Playback Ports"
306 msgstr "Pangkalan Putar"
311 msgid "Record Source"
312 msgstr "Sumber Rekaman"
314 msgid "Monitor Source"
315 msgstr "Sumber Monitor"
317 msgid "Keyboard Beep"
318 msgstr "Bip Papan Ketik"
320 msgid "Simulate Stereo"
321 msgstr "Simulasi Stereo"
326 msgid "Surround Sound"
327 msgstr "Suara Sekeliling"
329 msgid "Microphone Gain"
330 msgstr "Mikrofon Gain"
332 msgid "Speaker Source"
333 msgstr "Sumber Pengeras Suara"
335 msgid "Microphone Source"
336 msgstr "Sumber Mikrofon"
342 msgstr "Tengah / LFE"
357 msgstr "SPDIF Keluar"
366 msgstr "Digital Keluar"
369 msgstr "Digital Masuk"
398 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
400 msgstr "Sangat Rendah"
402 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
406 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
410 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
414 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
416 msgstr "Sangat Tinggi"
418 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
422 msgid "Front Panel Microphone"
423 msgstr "Mikrofon Panel Depan"
425 msgid "Front Panel Line In"
426 msgstr "Masukan Jalur Panel Depan"
428 msgid "Front Panel Headphones"
429 msgstr "Headphone Panel Depan"
431 msgid "Front Panel Line Out"
432 msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan"
434 msgid "Green Connector"
435 msgstr "Konektor Hijau"
437 msgid "Pink Connector"
438 msgstr "Konektor Merah Jambu"
440 msgid "Blue Connector"
441 msgstr "Konektor Biru"
443 msgid "White Connector"
444 msgstr "Konektor Putih"
446 msgid "Black Connector"
447 msgstr "Konektor Hitam"
449 msgid "Gray Connector"
450 msgstr "Konektor Abu-Abu"
452 msgid "Orange Connector"
453 msgstr "Konektor Jingga"
455 msgid "Red Connector"
456 msgstr "Konektor Merah"
458 msgid "Yellow Connector"
459 msgstr "Konektor Kuning"
461 msgid "Green Front Panel Connector"
462 msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
464 msgid "Pink Front Panel Connector"
465 msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
467 msgid "Blue Front Panel Connector"
468 msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
470 msgid "White Front Panel Connector"
471 msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
473 msgid "Black Front Panel Connector"
474 msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
476 msgid "Gray Front Panel Connector"
477 msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu"
479 msgid "Orange Front Panel Connector"
480 msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
482 msgid "Red Front Panel Connector"
483 msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
485 msgid "Yellow Front Panel Connector"
486 msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
488 msgid "Spread Output"
489 msgstr "Keluaran Sebar"
494 msgid "Virtual Mixer Input"
495 msgstr "Masukan Mixer Virtual"
497 msgid "Virtual Mixer Output"
498 msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
500 msgid "Virtual Mixer Channels"
501 msgstr "Kanal Mixer Virtual"
503 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
505 msgid "%s %d Function"
506 msgstr "Fungsi %s %d"
508 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
514 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
515 "System is not supported by this element."
517 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
518 "ini tidak didukung oleh elemen ini."
520 msgid "Playback is not supported by this audio device."
521 msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
523 msgid "Audio playback error."
524 msgstr "Galat putar balik audio."
526 msgid "Recording is not supported by this audio device."
527 msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
529 msgid "Error recording from audio device."
530 msgstr "Galat merekam dari divais audio."
539 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
540 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
543 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
544 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
547 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
548 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
552 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
553 "it is a v4l1 driver."
555 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
556 "apakah itu merupakan driver v4l1."
559 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
560 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
563 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
564 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
567 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
568 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
571 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
572 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
575 msgid "Cannot identify device '%s'."
576 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
579 msgid "This isn't a device '%s'."
580 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
583 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
584 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
587 msgid "Device '%s' is not a capture device."
588 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
591 msgid "Device '%s' is not a output device."
592 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
595 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
596 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
599 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
600 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
603 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
604 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
607 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
608 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
611 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
612 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
615 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
616 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
619 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
621 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
624 msgid "Failed to set input %d on device %s."
625 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
629 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
631 "Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
634 msgid "Failed to set output %d on device %s."
635 msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
638 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
639 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
642 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
643 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
646 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
647 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
650 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
651 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
653 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
654 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
657 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
658 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
661 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
663 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
665 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
666 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
668 msgid "Cannot operate without a clock"
669 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
671 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
673 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
677 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
678 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
681 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
682 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
686 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
688 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
691 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
693 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
696 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
697 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
699 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
700 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
702 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
703 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
705 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
706 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
708 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
709 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
711 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
712 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
714 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
715 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
717 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
718 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"