0.10.24.4 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-21 21:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-29 22:42+0700\n"
12 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
21
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "'%s' oleh '%s'"
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Galat arus data internal."
32
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
38
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
41
42 msgid "This file contains no playable streams."
43 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
44
45 msgid "This file is invalid and cannot be played."
46 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
47
48 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
49 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
50
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
53
54 msgid "The video in this file might not play correctly."
55 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
56
57 #, c-format
58 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
59 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
60
61 msgid ""
62 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
63 "extension plugin for Real media streams."
64 msgstr ""
65 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
66 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
67
68 msgid ""
69 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
70 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
71 "plugin."
72 msgstr ""
73 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
74 "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
75 "benar."
76
77 msgid "Internal data flow error."
78 msgstr "Galat aliran data internal."
79
80 msgid "Volume"
81 msgstr "Volume"
82
83 msgid "Bass"
84 msgstr "Bas"
85
86 msgid "Treble"
87 msgstr "Treble"
88
89 msgid "Synth"
90 msgstr "Synth"
91
92 msgid "PCM"
93 msgstr "PCM"
94
95 msgid "Speaker"
96 msgstr "Pengeras Suara"
97
98 msgid "Line-in"
99 msgstr "Jalur masuk"
100
101 msgid "Microphone"
102 msgstr "Mikrofon"
103
104 msgid "CD"
105 msgstr "CD"
106
107 msgid "Mixer"
108 msgstr "Mixer"
109
110 msgid "PCM-2"
111 msgstr "PCM-2"
112
113 msgid "Record"
114 msgstr "Rekam"
115
116 msgid "In-gain"
117 msgstr "Masukan-gain"
118
119 msgid "Out-gain"
120 msgstr "Keluaran-gain"
121
122 msgid "Line-1"
123 msgstr "Jalur-1"
124
125 msgid "Line-2"
126 msgstr "Jalur-2"
127
128 msgid "Line-3"
129 msgstr "Jalur-3"
130
131 msgid "Digital-1"
132 msgstr "Digital-1"
133
134 msgid "Digital-2"
135 msgstr "Digital-2"
136
137 msgid "Digital-3"
138 msgstr "Digital-3"
139
140 msgid "Phone-in"
141 msgstr "Telepon-masuk"
142
143 msgid "Phone-out"
144 msgstr "Telepon-keluar"
145
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
148
149 msgid "Radio"
150 msgstr "Radio"
151
152 msgid "Monitor"
153 msgstr "Monitor"
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "application."
158 msgstr ""
159 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
160 "oleh aplikasi lain."
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
164 "the device."
165 msgstr ""
166 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
167 "akses untuk membuka divais."
168
169 msgid "Could not open audio device for playback."
170 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
171
172 msgid ""
173 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
174 "the device."
175 msgstr ""
176 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
177 "untuk membuka divais."
178
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
181
182 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
183 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
184
185 msgid ""
186 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
187 "Open Sound System is not supported by this element."
188 msgstr ""
189 "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
190 "Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
191
192 msgid "Master"
193 msgstr "Master"
194
195 msgid "Front"
196 msgstr "Depan"
197
198 msgid "Rear"
199 msgstr "Belakang"
200
201 msgid "Headphones"
202 msgstr "Headphone"
203
204 msgid "Center"
205 msgstr "Tengah"
206
207 msgid "LFE"
208 msgstr "LFE"
209
210 msgid "Surround"
211 msgstr "Sekeliling"
212
213 msgid "Side"
214 msgstr "Sisi"
215
216 msgid "Built-in Speaker"
217 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
218
219 msgid "AUX 1 Out"
220 msgstr "AUX 1 Keluar"
221
222 msgid "AUX 2 Out"
223 msgstr "AUX 2 Keluar"
224
225 msgid "AUX Out"
226 msgstr "AUX Keluaran"
227
228 msgid "3D Depth"
229 msgstr "Kedalaman 3D"
230
231 msgid "3D Center"
232 msgstr "3D Tengah"
233
234 msgid "3D Enhance"
235 msgstr "Dipercanggih 3D"
236
237 msgid "Telephone"
238 msgstr "Telepon"
239
240 msgid "Line Out"
241 msgstr "Jalur Keluar"
242
243 msgid "Line In"
244 msgstr "Jalur Masuk"
245
246 msgid "Internal CD"
247 msgstr "CD Internal"
248
249 msgid "Video In"
250 msgstr "Video Masuk"
251
252 msgid "AUX 1 In"
253 msgstr "AUX 1 Masuk"
254
255 msgid "AUX 2 In"
256 msgstr "AUX 2 Masuk"
257
258 msgid "AUX In"
259 msgstr "AUX Masuk"
260
261 msgid "Record Gain"
262 msgstr "Rekam Gain"
263
264 msgid "Output Gain"
265 msgstr "Keluaran Gain"
266
267 msgid "Microphone Boost"
268 msgstr "Mikrofon Boost"
269
270 msgid "Loopback"
271 msgstr "Loopback"
272
273 msgid "Diagnostic"
274 msgstr "Diagnosis"
275
276 msgid "Bass Boost"
277 msgstr "Bass Boost"
278
279 msgid "Playback Ports"
280 msgstr "Pangkalan Putar"
281
282 msgid "Input"
283 msgstr "Masukan"
284
285 msgid "Record Source"
286 msgstr "Sumber Rekaman"
287
288 msgid "Monitor Source"
289 msgstr "Sumber Monitor"
290
291 msgid "Keyboard Beep"
292 msgstr "Bip Papan Ketik"
293
294 msgid "Simulate Stereo"
295 msgstr "Simulasi Stereo"
296
297 msgid "Stereo"
298 msgstr "Stereo"
299
300 msgid "Surround Sound"
301 msgstr "Suara Sekeliling"
302
303 msgid "Microphone Gain"
304 msgstr "Mikrofon Gain"
305
306 msgid "Speaker Source"
307 msgstr "Sumber Pengeras Suara"
308
309 msgid "Microphone Source"
310 msgstr "Sumber Mikrofon"
311
312 msgid "Jack"
313 msgstr "Jack"
314
315 msgid "Center / LFE"
316 msgstr "Tengah / LFE"
317
318 msgid "Stereo Mix"
319 msgstr "Mix Stereo"
320
321 msgid "Mono Mix"
322 msgstr "Mix Mono"
323
324 msgid "Input Mix"
325 msgstr "Mix Masukan"
326
327 msgid "SPDIF In"
328 msgstr "SPDIF Masuk"
329
330 msgid "SPDIF Out"
331 msgstr "SPDIF Keluar"
332
333 msgid "Microphone 1"
334 msgstr "Mikrofon 1"
335
336 msgid "Microphone 2"
337 msgstr "Mikrofon 2"
338
339 msgid "Digital Out"
340 msgstr "Digital Keluar"
341
342 msgid "Digital In"
343 msgstr "Digital Masuk"
344
345 msgid "HDMI"
346 msgstr "HDMI"
347
348 msgid "Modem"
349 msgstr "Modem"
350
351 msgid "Handset"
352 msgstr "Handset"
353
354 msgid "Other"
355 msgstr "Lainnya"
356
357 msgid "None"
358 msgstr "Tidak Ada"
359
360 msgid "On"
361 msgstr "Hidup"
362
363 msgid "Off"
364 msgstr "Mati"
365
366 msgid "Mute"
367 msgstr "Diam"
368
369 msgid "Fast"
370 msgstr "Cepat"
371
372 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
373 msgid "Very Low"
374 msgstr "Sangat Rendah"
375
376 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
377 msgid "Low"
378 msgstr "Rendah"
379
380 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
381 msgid "Medium"
382 msgstr "Sedang"
383
384 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
385 msgid "High"
386 msgstr "Tinggi"
387
388 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
389 msgid "Very High"
390 msgstr "Sangat Tinggi"
391
392 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
393 msgid "Production"
394 msgstr "Produksi"
395
396 msgid "Front Panel Microphone"
397 msgstr "Mikrofon Panel Depan"
398
399 msgid "Front Panel Line In"
400 msgstr "Masukan Jalur Panel Depan"
401
402 msgid "Front Panel Headphones"
403 msgstr "Headphone Panel Depan"
404
405 msgid "Front Panel Line Out"
406 msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan"
407
408 msgid "Green Connector"
409 msgstr "Konektor Hijau"
410
411 msgid "Pink Connector"
412 msgstr "Konektor Merah Jambu"
413
414 msgid "Blue Connector"
415 msgstr "Konektor Biru"
416
417 msgid "White Connector"
418 msgstr "Konektor Putih"
419
420 msgid "Black Connector"
421 msgstr "Konektor Hitam"
422
423 msgid "Gray Connector"
424 msgstr "Konektor Abu-Abu"
425
426 msgid "Orange Connector"
427 msgstr "Konektor Jingga"
428
429 msgid "Red Connector"
430 msgstr "Konektor Merah"
431
432 msgid "Yellow Connector"
433 msgstr "Konektor Kuning"
434
435 msgid "Green Front Panel Connector"
436 msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
437
438 msgid "Pink Front Panel Connector"
439 msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
440
441 msgid "Blue Front Panel Connector"
442 msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
443
444 msgid "White Front Panel Connector"
445 msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
446
447 msgid "Black Front Panel Connector"
448 msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
449
450 msgid "Gray Front Panel Connector"
451 msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu"
452
453 msgid "Orange Front Panel Connector"
454 msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
455
456 msgid "Red Front Panel Connector"
457 msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
458
459 msgid "Yellow Front Panel Connector"
460 msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
461
462 msgid "Spread Output"
463 msgstr "Keluaran Sebar"
464
465 msgid "Downmix"
466 msgstr "Downmix"
467
468 msgid "Virtual Mixer Input"
469 msgstr "Masukan Mixer Virtual"
470
471 msgid "Virtual Mixer Output"
472 msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
473
474 msgid "Virtual Mixer Channels"
475 msgstr "Kanal Mixer Virtual"
476
477 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
478 #, c-format
479 msgid "%s %d Function"
480 msgstr "Fungsi %s %d"
481
482 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
483 #, c-format
484 msgid "%s Function"
485 msgstr "Fungsi %s"
486
487 msgid ""
488 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
489 "System is not supported by this element."
490 msgstr ""
491 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
492 "ini tidak didukung oleh elemen ini."
493
494 msgid "Playback is not supported by this audio device."
495 msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
496
497 msgid "Audio playback error."
498 msgstr "Galat putar balik audio."
499
500 msgid "Recording is not supported by this audio device."
501 msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
502
503 msgid "Error recording from audio device."
504 msgstr "Galat merekam dari divais audio."
505
506 msgid "Gain"
507 msgstr "Gain"
508
509 msgid "Headphone"
510 msgstr "Headphone"
511
512 #, c-format
513 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
514 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
515
516 #, c-format
517 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
518 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
519
520 #, c-format
521 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
522 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
523
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
527 "it is a v4l1 driver."
528 msgstr ""
529 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
530 "apakah itu merupakan driver v4l1."
531
532 #, c-format
533 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
534 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
535
536 #, c-format
537 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
538 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
539
540 #, c-format
541 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
542 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
543
544 #, c-format
545 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
546 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
547
548 #, c-format
549 msgid "Cannot identify device '%s'."
550 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
551
552 #, c-format
553 msgid "This isn't a device '%s'."
554 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
555
556 #, c-format
557 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
558 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
559
560 #, c-format
561 msgid "Device '%s' is not a capture device."
562 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
563
564 #, c-format
565 msgid "Device '%s' is not a output device."
566 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
567
568 #, c-format
569 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
570 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
571
572 #, c-format
573 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
574 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
575
576 #, c-format
577 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
578 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
579
580 #, c-format
581 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
582 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
583
584 #, c-format
585 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
586 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
587
588 #, c-format
589 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
590 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
591
592 #, c-format
593 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
594 msgstr ""
595 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
596
597 #, c-format
598 msgid "Failed to set input %d on device %s."
599 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
600
601 #, c-format
602 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
603 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
604
605 #, c-format
606 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
607 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
608
609 #, c-format
610 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
611 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
612
613 #, c-format
614 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
615 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
616
617 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
618 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
619
620 #, c-format
621 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
622 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
623
624 #, c-format
625 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
626 msgstr ""
627 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
628
629 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
630 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
631
632 msgid "Cannot operate without a clock"
633 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
634
635 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
636 #~ msgstr ""
637 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
638 #~ "divais '%s'."
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
642 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
643 #~ "device %s"
644 #~ msgstr ""
645 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
646 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
647 #~ "divais %s"
648
649 #~ msgid ""
650 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
651 #~ msgstr ""
652 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
653 #~ "memori."
654
655 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
656 #~ msgstr ""
657 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
658 #~ "%s."
659
660 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
661 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
662
663 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
664 #~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
665
666 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
667 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
668
669 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
670 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
671
672 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
673 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
674
675 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
676 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
677
678 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
679 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
680
681 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
682 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
683
684 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
685 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"