po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n"
12 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
21
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "'%s' oleh '%s'"
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Galat arus data internal."
32
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
38
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
41
42 msgid "This file contains no playable streams."
43 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
44
45 msgid "This file is invalid and cannot be played."
46 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
47
48 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
49 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
50
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
53
54 msgid "The video in this file might not play correctly."
55 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
56
57 #, c-format
58 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
59 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
60
61 msgid ""
62 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
63 "extension plugin for Real media streams."
64 msgstr ""
65 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
66 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
67
68 msgid ""
69 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
70 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
71 "plugin."
72 msgstr ""
73 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
74 "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
75 "benar."
76
77 msgid "Internal data flow error."
78 msgstr "Galat aliran data internal."
79
80 msgid "Volume"
81 msgstr "Volume"
82
83 msgid "Bass"
84 msgstr "Bas"
85
86 msgid "Treble"
87 msgstr "Treble"
88
89 msgid "Synth"
90 msgstr "Synth"
91
92 msgid "PCM"
93 msgstr "PCM"
94
95 msgid "Speaker"
96 msgstr "Pengeras Suara"
97
98 msgid "Line-in"
99 msgstr "Jalur masuk"
100
101 msgid "Microphone"
102 msgstr "Mikrofon"
103
104 msgid "CD"
105 msgstr "CD"
106
107 msgid "Mixer"
108 msgstr "Mixer"
109
110 msgid "PCM-2"
111 msgstr "PCM-2"
112
113 msgid "Record"
114 msgstr "Rekam"
115
116 msgid "In-gain"
117 msgstr "Masukan-gain"
118
119 msgid "Out-gain"
120 msgstr "Keluaran-gain"
121
122 msgid "Line-1"
123 msgstr "Jalur-1"
124
125 msgid "Line-2"
126 msgstr "Jalur-2"
127
128 msgid "Line-3"
129 msgstr "Jalur-3"
130
131 msgid "Digital-1"
132 msgstr "Digital-1"
133
134 msgid "Digital-2"
135 msgstr "Digital-2"
136
137 msgid "Digital-3"
138 msgstr "Digital-3"
139
140 msgid "Phone-in"
141 msgstr "Telepon-masuk"
142
143 msgid "Phone-out"
144 msgstr "Telepon-keluar"
145
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
148
149 msgid "Radio"
150 msgstr "Radio"
151
152 msgid "Monitor"
153 msgstr "Monitor"
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "application."
158 msgstr ""
159 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
160 "oleh aplikasi lain."
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
164 "the device."
165 msgstr ""
166 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
167 "akses untuk membuka divais."
168
169 msgid "Could not open audio device for playback."
170 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
171
172 msgid ""
173 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
174 "the device."
175 msgstr ""
176 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
177 "untuk membuka divais."
178
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
181
182 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
183 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer."
184
185 msgid ""
186 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
187 "Open Sound System is not supported by this element."
188 msgstr ""
189 "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi Open "
190 "Sound System ini tak didukung oleh elemen ini."
191
192 msgid "Master"
193 msgstr "Induk"
194
195 msgid "Front"
196 msgstr "Depan"
197
198 msgid "Rear"
199 msgstr "Belakang"
200
201 msgid "Headphones"
202 msgstr "Headphone"
203
204 msgid "Center"
205 msgstr "Tengah"
206
207 msgid "LFE"
208 msgstr "LFE"
209
210 msgid "Surround"
211 msgstr "Surround"
212
213 msgid "Side"
214 msgstr "Samping"
215
216 msgid "Built-in Speaker"
217 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
218
219 msgid "AUX 1 Out"
220 msgstr "AUX 1 Keluar"
221
222 msgid "AUX 2 Out"
223 msgstr "AUX 2 Keluar"
224
225 msgid "AUX Out"
226 msgstr "AUX Keluar"
227
228 msgid "3D Depth"
229 msgstr "3D Dalam"
230
231 msgid "3D Center"
232 msgstr "3D Tengah"
233
234 msgid "3D Enhance"
235 msgstr "3D Tingkatkan"
236
237 msgid "Telephone"
238 msgstr "Telepon"
239
240 msgid "Line Out"
241 msgstr "Jalur Keluar"
242
243 msgid "Line In"
244 msgstr "Jalur Masuk"
245
246 msgid "Internal CD"
247 msgstr "CD Internal"
248
249 msgid "Video In"
250 msgstr "Video Masuk"
251
252 msgid "AUX 1 In"
253 msgstr "AUX 1 Masuk"
254
255 msgid "AUX 2 In"
256 msgstr "AUX 2 Masuk"
257
258 msgid "AUX In"
259 msgstr "AUX Masuk"
260
261 msgid "Record Gain"
262 msgstr "Gain Rekaman"
263
264 msgid "Output Gain"
265 msgstr "Keluaran Gain"
266
267 msgid "Microphone Boost"
268 msgstr "Mikrofon Galak"
269
270 msgid "Loopback"
271 msgstr "Simpul Berulang"
272
273 msgid "Diagnostic"
274 msgstr "Diagnostik"
275
276 msgid "Bass Boost"
277 msgstr "Bass Galak"
278
279 msgid "Playback Ports"
280 msgstr "Pangkalan Putar Kembali"
281
282 msgid "Input"
283 msgstr "Masukan"
284
285 msgid "Record Source"
286 msgstr "Sumber Rekaman"
287
288 msgid "Monitor Source"
289 msgstr "Sumber Monitor"
290
291 msgid "Keyboard Beep"
292 msgstr "Bip Papan Ketik"
293
294 msgid "Simulate Stereo"
295 msgstr "Simulasikan Stereo"
296
297 msgid "Stereo"
298 msgstr "Stereo"
299
300 msgid "Surround Sound"
301 msgstr "Suara Surround"
302
303 #, fuzzy
304 msgid "Microphone Gain"
305 msgstr "Mikrofon 1"
306
307 msgid "Speaker Source"
308 msgstr "Sumber Pengeras Suara"
309
310 msgid "Microphone Source"
311 msgstr "Sumber Mikrofon"
312
313 msgid "Jack"
314 msgstr "Pengungkit"
315
316 msgid "Center / LFE"
317 msgstr "Tengah / LFE"
318
319 msgid "Stereo Mix"
320 msgstr "Mix Stereo"
321
322 msgid "Mono Mix"
323 msgstr "Mix Mono"
324
325 msgid "Input Mix"
326 msgstr "Mix Masukan"
327
328 msgid "SPDIF In"
329 msgstr "SPDIF Masukan"
330
331 msgid "SPDIF Out"
332 msgstr "SPDIF Keluar"
333
334 msgid "Microphone 1"
335 msgstr "Mikrofon 1"
336
337 msgid "Microphone 2"
338 msgstr "Mikrofon 2"
339
340 msgid "Digital Out"
341 msgstr "Digital Keluar"
342
343 msgid "Digital In"
344 msgstr "Digital Masuk"
345
346 msgid "HDMI"
347 msgstr "HDMI"
348
349 msgid "Modem"
350 msgstr "Modem"
351
352 msgid "Handset"
353 msgstr "Handset"
354
355 msgid "Other"
356 msgstr "Lainnya"
357
358 msgid "None"
359 msgstr "Tak Ada"
360
361 msgid "On"
362 msgstr "Hidup"
363
364 msgid "Off"
365 msgstr "Mati"
366
367 msgid "Mute"
368 msgstr "Diam"
369
370 msgid "Fast"
371 msgstr "Cepat"
372
373 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
374 msgid "Very Low"
375 msgstr "Sangat Rendah"
376
377 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
378 msgid "Low"
379 msgstr "Rendah"
380
381 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
382 msgid "Medium"
383 msgstr "Sedang"
384
385 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
386 msgid "High"
387 msgstr "Tinggi"
388
389 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
390 msgid "Very High"
391 msgstr "Sangat Tinggi"
392
393 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
394 msgid "Production"
395 msgstr "Produksi"
396
397 msgid "Front Panel Microphone"
398 msgstr "Mikrofon Panel Depan"
399
400 msgid "Front Panel Line In"
401 msgstr "Jalur Masuk Panel Depan"
402
403 msgid "Front Panel Headphones"
404 msgstr "Headphone Panel Depan"
405
406 msgid "Front Panel Line Out"
407 msgstr "Jalur Keluar Panel Depan"
408
409 msgid "Green Connector"
410 msgstr "Konektor Hijau"
411
412 msgid "Pink Connector"
413 msgstr "Konektor Merah Jambu"
414
415 msgid "Blue Connector"
416 msgstr "Konektor Biru"
417
418 msgid "White Connector"
419 msgstr "Konektor Putih"
420
421 msgid "Black Connector"
422 msgstr "Konektor Hitam"
423
424 msgid "Gray Connector"
425 msgstr "Konektor Abu-abu"
426
427 msgid "Orange Connector"
428 msgstr "Konektor Jingga"
429
430 msgid "Red Connector"
431 msgstr "Konektor Merah"
432
433 msgid "Yellow Connector"
434 msgstr "Konektor Kuning"
435
436 msgid "Green Front Panel Connector"
437 msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
438
439 msgid "Pink Front Panel Connector"
440 msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
441
442 msgid "Blue Front Panel Connector"
443 msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
444
445 msgid "White Front Panel Connector"
446 msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
447
448 msgid "Black Front Panel Connector"
449 msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
450
451 msgid "Gray Front Panel Connector"
452 msgstr "Konektor Panel Depan Abu-abu"
453
454 msgid "Orange Front Panel Connector"
455 msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
456
457 msgid "Red Front Panel Connector"
458 msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
459
460 msgid "Yellow Front Panel Connector"
461 msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
462
463 msgid "Spread Output"
464 msgstr "Sebar Keluaran"
465
466 msgid "Downmix"
467 msgstr "Downmix"
468
469 msgid "Virtual Mixer Input"
470 msgstr "Masukan Mixer Virtual"
471
472 msgid "Virtual Mixer Output"
473 msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
474
475 msgid "Virtual Mixer Channels"
476 msgstr "Kanal Mixer Virtual"
477
478 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s %d Function"
481 msgstr "Fungsi %s"
482
483 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
484 #, c-format
485 msgid "%s Function"
486 msgstr "Fungsi %s"
487
488 msgid ""
489 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
490 "System is not supported by this element."
491 msgstr ""
492 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
493 "ini tak didukung oleh elemen ini."
494
495 msgid "Playback is not supported by this audio device."
496 msgstr "Putar kembali tak didukung oleh divais audio ini."
497
498 msgid "Audio playback error."
499 msgstr "Putar kembali audio galat."
500
501 msgid "Recording is not supported by this audio device."
502 msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini."
503
504 msgid "Error recording from audio device."
505 msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio."
506
507 msgid "Gain"
508 msgstr "Gain"
509
510 msgid "Headphone"
511 msgstr "Headphone"
512
513 #, c-format
514 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
515 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
516
517 #, c-format
518 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
519 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
520
521 #, c-format
522 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
523 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
524
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
528 "it is a v4l1 driver."
529 msgstr ""
530 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
531 "apakah itu merupakan driver v4l1."
532
533 #, c-format
534 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
535 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
536
537 #, c-format
538 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
539 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
540
541 #, c-format
542 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
543 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
544
545 #, c-format
546 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
547 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
548
549 #, c-format
550 msgid "Cannot identify device '%s'."
551 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
552
553 #, c-format
554 msgid "This isn't a device '%s'."
555 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
556
557 #, c-format
558 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
559 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
560
561 #, c-format
562 msgid "Device '%s' is not a capture device."
563 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
564
565 #, c-format
566 msgid "Device '%s' is not a output device."
567 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
568
569 #, c-format
570 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
571 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
572
573 #, c-format
574 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
575 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
576
577 #, c-format
578 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
579 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
580
581 #, c-format
582 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
583 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
584
585 #, c-format
586 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
587 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
588
589 #, c-format
590 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
591 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
592
593 #, c-format
594 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
595 msgstr ""
596 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
597
598 #, c-format
599 msgid "Failed to set input %d on device %s."
600 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
601
602 #, c-format
603 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
604 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
605
606 #, c-format
607 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
608 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
609
610 #, c-format
611 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
612 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
613
614 #, c-format
615 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
616 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
617
618 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
619 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
620
621 #, c-format
622 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
623 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
624
625 #, c-format
626 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
627 msgstr ""
628 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
629
630 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
631 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
632
633 msgid "Cannot operate without a clock"
634 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
635
636 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
637 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
638
639 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
640 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
641
642 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
643 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
644
645 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
646 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
647
648 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
649 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
650
651 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
652 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
653
654 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
655 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
656
657 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
658 #~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
659
660 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
661 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
662
663 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
664 #~ msgstr ""
665 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
666 #~ "%s."
667
668 #~ msgid ""
669 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
670 #~ msgstr ""
671 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
672 #~ "memori."
673
674 #~ msgid ""
675 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
676 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
677 #~ "device %s"
678 #~ msgstr ""
679 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
680 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
681 #~ "divais %s"
682
683 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
684 #~ msgstr ""
685 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
686 #~ "divais '%s'."