po: update .po files for sunaudiomixer string changes
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:01+0700\n"
11 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
18 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
19
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
21 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
22
23 msgid "Internal data stream error."
24 msgstr "Galat arus data internal."
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
28
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
31
32 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
33 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
34
35 msgid "This file contains no playable streams."
36 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
37
38 msgid "This file is invalid and cannot be played."
39 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
40
41 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
42 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
43
44 msgid "The video in this file might not play correctly."
45 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
46
47 #, c-format
48 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
49 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
50
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
53
54 msgid ""
55 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
56 "extension plugin for Real media streams."
57 msgstr ""
58 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
59 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
60
61 msgid ""
62 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
63 "extension plugin."
64 msgstr ""
65 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin kehilangan plugin "
66 "ekstensi GStreamer RTSP yang benar."
67
68 msgid "Internal data flow error."
69 msgstr "Galat aliran data internal."
70
71 msgid "Volume"
72 msgstr "Volume"
73
74 msgid "Bass"
75 msgstr "Bas"
76
77 msgid "Treble"
78 msgstr "Treble"
79
80 msgid "Synth"
81 msgstr "Synth"
82
83 msgid "PCM"
84 msgstr "PCM"
85
86 msgid "Speaker"
87 msgstr "Pengeras Suara"
88
89 msgid "Line-in"
90 msgstr "Jalur masuk"
91
92 msgid "Microphone"
93 msgstr "Mikrofon"
94
95 msgid "CD"
96 msgstr "CD"
97
98 msgid "Mixer"
99 msgstr "Mixer"
100
101 msgid "PCM-2"
102 msgstr "PCM-2"
103
104 msgid "Record"
105 msgstr "Rekam"
106
107 msgid "In-gain"
108 msgstr "Masukan-gain"
109
110 msgid "Out-gain"
111 msgstr "Keluaran-gain"
112
113 msgid "Line-1"
114 msgstr "Jalur-1"
115
116 msgid "Line-2"
117 msgstr "Jalur-2"
118
119 msgid "Line-3"
120 msgstr "Jalur-3"
121
122 msgid "Digital-1"
123 msgstr "Digital-1"
124
125 msgid "Digital-2"
126 msgstr "Digital-2"
127
128 msgid "Digital-3"
129 msgstr "Digital-3"
130
131 msgid "Phone-in"
132 msgstr "Telepon-masuk"
133
134 msgid "Phone-out"
135 msgstr "Telepon-keluar"
136
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 msgid "Radio"
141 msgstr "Radio"
142
143 msgid "Monitor"
144 msgstr "Monitor"
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
148 "application."
149 msgstr ""
150 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
151 "oleh aplikasi lain."
152
153 msgid ""
154 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
155 "the device."
156 msgstr ""
157 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
158 "akses untuk membuka divais."
159
160 msgid "Could not open audio device for playback."
161 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
162
163 msgid ""
164 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
165 "the device."
166 msgstr ""
167 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
168 "untuk membuka divais."
169
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
172
173 msgid "Gain"
174 msgstr "Gain"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "Built-in Speaker"
178 msgstr "Pengeras Suara"
179
180 msgid "Headphone"
181 msgstr ""
182
183 msgid "Line Out"
184 msgstr ""
185
186 msgid "SPDIF Out"
187 msgstr ""
188
189 msgid "AUX 1 Out"
190 msgstr ""
191
192 msgid "AUX 2 Out"
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
197 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
198
199 #, c-format
200 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
201 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
202
203 #, c-format
204 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
205 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
206
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
210 "it is a v4l1 driver."
211 msgstr ""
212 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
213 "apakah itu merupakan driver v4l1."
214
215 #, c-format
216 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
217 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
218
219 #, c-format
220 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
221 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
222
223 #, c-format
224 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
225 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
226
227 #, c-format
228 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
229 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
230
231 #, c-format
232 msgid "Cannot identify device '%s'."
233 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
234
235 #, c-format
236 msgid "This isn't a device '%s'."
237 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
238
239 #, c-format
240 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
241 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' is not a capture device."
245 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
246
247 #, c-format
248 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
249 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
250
251 #, c-format
252 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
253 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
254
255 #, c-format
256 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
257 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
258
259 #, c-format
260 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
261 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
262
263 #, c-format
264 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
265 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
269 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
273 msgstr ""
274 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
275
276 #, c-format
277 msgid "Failed to set input %d on device %s."
278 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
279
280 #, c-format
281 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
282 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
286 msgstr ""
287 "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
288 "'%s'."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
292 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
293
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
297 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
298 "device %s"
299 msgstr ""
300 "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
301 "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
302 "divais %s"
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
306 msgstr ""
307 "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
308 "memori."
309
310 #, c-format
311 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
312 msgstr ""
313 "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s."
314
315 #, c-format
316 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
317 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
318
319 #, c-format
320 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
321 msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
322
323 #, c-format
324 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
325 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
326
327 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
328 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
329
330 #, c-format
331 msgid "Device '%s' does not support video capture"
332 msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
333
334 #, c-format
335 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
336 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
337
338 #, c-format
339 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
340 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
341
342 #, c-format
343 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
344 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
345
346 #, c-format
347 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
348 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
349
350 #, c-format
351 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
352 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
353
354 #, c-format
355 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
356 msgstr ""
357 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
358
359 #, c-format
360 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
361 msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
362
363 #, c-format
364 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
365 msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
366
367 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
368 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
369
370 msgid "Cannot operate without a clock"
371 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
372
373 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
374 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"