1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-07 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-17 20:54+0700\n"
11 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
19 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
21 #: ext/esd/esdsink.c:265
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
25 #: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328
26 #: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165
27 #: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170
28 msgid "Internal data stream error."
29 msgstr "Galat arus data internal."
31 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
35 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
39 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
40 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
41 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
43 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
47 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149
48 msgid "This file is invalid and cannot be played."
49 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
51 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164
52 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
53 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
55 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865
56 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
59 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940
61 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
62 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
64 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918
65 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
66 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
68 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887
69 msgid "Internal data flow error."
70 msgstr "Galat aliran data internal."
72 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
76 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
80 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
84 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
88 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
92 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
94 msgstr "Pengeras Suara"
96 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
100 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
104 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
108 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
112 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
116 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
120 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
122 msgstr "Masukan-gain"
124 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
126 msgstr "Keluaran-gain"
128 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
132 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
136 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
140 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
144 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
148 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
152 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
154 msgstr "Telepon-masuk"
156 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
158 msgstr "Telepon-keluar"
160 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
164 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
168 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
172 #: sys/oss/gstosssink.c:406
174 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
177 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
178 "oleh aplikasi lain."
180 #: sys/oss/gstosssink.c:413
183 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
186 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
187 "akses untuk membuka divais ini."
189 #: sys/oss/gstosssink.c:421
190 msgid "Could not open audio device for playback."
191 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
193 #: sys/oss/gstosssrc.c:377
196 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
199 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
200 "untuk membuka divais ini."
202 #: sys/oss/gstosssrc.c:385
203 msgid "Could not open audio device for recording."
204 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
206 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
210 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259
212 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
213 msgstr "Galat membaca %d bita di divais '%s'."
215 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290
217 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
218 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
220 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308
222 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
223 msgstr "Galat membaca %d bita di divais '%s'."
225 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
228 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
229 "it is a v4l1 driver."
231 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
232 "apakah itu merupakan driver v4l1."
234 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
236 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
237 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
239 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
241 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
242 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
244 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
246 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
247 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
249 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332
251 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
252 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
254 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462
256 msgid "Cannot identify device '%s'."
257 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
259 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469
261 msgid "This isn't a device '%s'."
262 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476
266 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
267 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
269 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483
271 msgid "Device '%s' is not a capture device."
272 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578
276 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
277 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
279 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616
281 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
282 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
284 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658
286 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
287 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
289 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
291 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
292 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728
296 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
297 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
299 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763
301 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
302 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
304 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792
306 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
308 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
310 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814
312 msgid "Failed to set input %d on device %s."
313 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
315 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
317 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
318 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
320 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
322 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
324 "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
327 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156
328 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165
330 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
331 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
333 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141
336 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
337 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
340 "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
341 "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
346 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
348 "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
351 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
353 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
355 "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s."
357 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158
359 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
360 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
362 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167
364 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
365 msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
367 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249
369 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
370 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
372 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
373 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
374 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296
378 msgid "Device '%s' does not support video capture"
379 msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313
383 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
384 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
386 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322
388 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
389 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
391 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
393 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
394 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
396 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409
398 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
399 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
401 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418
403 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
404 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
406 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426
408 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
410 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
412 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471
414 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
415 msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
417 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515
419 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
420 msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
422 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:722
423 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
424 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
426 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:736
427 msgid "Cannot operate without a clock"
428 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
430 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
431 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"