1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-14 17:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:01+0700\n"
11 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
18 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
21 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
23 msgid "Internal data stream error."
24 msgstr "Galat arus data internal."
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
32 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
33 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
35 msgid "This file is invalid and cannot be played."
36 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
38 msgid "This file contains no playable streams."
39 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
41 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
42 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
44 msgid "The video in this file might not play correctly."
45 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
48 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
49 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
55 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
56 "extension plugin for Real media streams."
58 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
59 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
62 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
65 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin kehilangan plugin "
66 "ekstensi GStreamer RTSP yang benar."
68 msgid "Internal data flow error."
69 msgstr "Galat aliran data internal."
87 msgstr "Pengeras Suara"
108 msgstr "Masukan-gain"
111 msgstr "Keluaran-gain"
132 msgstr "Telepon-masuk"
135 msgstr "Telepon-keluar"
147 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
150 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
151 "oleh aplikasi lain."
154 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
157 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
158 "akses untuk membuka divais."
160 msgid "Could not open audio device for playback."
161 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
164 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
167 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
168 "untuk membuka divais."
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
177 msgid "Built-in Speaker"
178 msgstr "Pengeras Suara"
196 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
197 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
200 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
201 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
204 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
205 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
209 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
210 "it is a v4l1 driver."
212 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
213 "apakah itu merupakan driver v4l1."
216 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
217 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
220 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
221 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
224 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
225 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
228 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
229 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
232 msgid "Cannot identify device '%s'."
233 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
236 msgid "This isn't a device '%s'."
237 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
240 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
241 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
244 msgid "Device '%s' is not a capture device."
245 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
248 msgid "Device '%s' is not a output device."
249 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
252 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
253 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
256 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
257 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
260 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
261 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
264 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
265 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
268 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
269 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
272 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
273 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
276 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
278 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
281 msgid "Failed to set input %d on device %s."
282 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
285 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
286 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
289 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
290 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
293 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
294 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
297 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
298 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
300 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
301 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
304 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
305 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
308 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
310 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
312 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
313 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
315 msgid "Cannot operate without a clock"
316 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
318 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
320 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
324 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
325 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
328 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
329 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
333 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
335 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
338 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
340 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
343 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
344 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
346 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
347 #~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
349 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
350 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
352 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
353 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
355 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
356 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
358 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
359 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
361 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
362 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
364 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
365 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
367 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
368 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"