0.10.15.3 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-14 17:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:01+0700\n"
11 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
18 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
19
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
21 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
22
23 msgid "Internal data stream error."
24 msgstr "Galat arus data internal."
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
28
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
31
32 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
33 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
34
35 msgid "This file is invalid and cannot be played."
36 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
37
38 msgid "This file contains no playable streams."
39 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
40
41 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
42 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
43
44 msgid "The video in this file might not play correctly."
45 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
46
47 #, c-format
48 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
49 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
50
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
53
54 msgid ""
55 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
56 "extension plugin for Real media streams."
57 msgstr ""
58 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
59 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
60
61 msgid ""
62 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
63 "extension plugin."
64 msgstr ""
65 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin kehilangan plugin "
66 "ekstensi GStreamer RTSP yang benar."
67
68 msgid "Internal data flow error."
69 msgstr "Galat aliran data internal."
70
71 msgid "Volume"
72 msgstr "Volume"
73
74 msgid "Bass"
75 msgstr "Bas"
76
77 msgid "Treble"
78 msgstr "Treble"
79
80 msgid "Synth"
81 msgstr "Synth"
82
83 msgid "PCM"
84 msgstr "PCM"
85
86 msgid "Speaker"
87 msgstr "Pengeras Suara"
88
89 msgid "Line-in"
90 msgstr "Jalur masuk"
91
92 msgid "Microphone"
93 msgstr "Mikrofon"
94
95 msgid "CD"
96 msgstr "CD"
97
98 msgid "Mixer"
99 msgstr "Mixer"
100
101 msgid "PCM-2"
102 msgstr "PCM-2"
103
104 msgid "Record"
105 msgstr "Rekam"
106
107 msgid "In-gain"
108 msgstr "Masukan-gain"
109
110 msgid "Out-gain"
111 msgstr "Keluaran-gain"
112
113 msgid "Line-1"
114 msgstr "Jalur-1"
115
116 msgid "Line-2"
117 msgstr "Jalur-2"
118
119 msgid "Line-3"
120 msgstr "Jalur-3"
121
122 msgid "Digital-1"
123 msgstr "Digital-1"
124
125 msgid "Digital-2"
126 msgstr "Digital-2"
127
128 msgid "Digital-3"
129 msgstr "Digital-3"
130
131 msgid "Phone-in"
132 msgstr "Telepon-masuk"
133
134 msgid "Phone-out"
135 msgstr "Telepon-keluar"
136
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 msgid "Radio"
141 msgstr "Radio"
142
143 msgid "Monitor"
144 msgstr "Monitor"
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
148 "application."
149 msgstr ""
150 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
151 "oleh aplikasi lain."
152
153 msgid ""
154 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
155 "the device."
156 msgstr ""
157 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
158 "akses untuk membuka divais."
159
160 msgid "Could not open audio device for playback."
161 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
162
163 msgid ""
164 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
165 "the device."
166 msgstr ""
167 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
168 "untuk membuka divais."
169
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
172
173 msgid "Gain"
174 msgstr "Gain"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "Built-in Speaker"
178 msgstr "Pengeras Suara"
179
180 msgid "Headphone"
181 msgstr ""
182
183 msgid "Line Out"
184 msgstr ""
185
186 msgid "SPDIF Out"
187 msgstr ""
188
189 msgid "AUX 1 Out"
190 msgstr ""
191
192 msgid "AUX 2 Out"
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
197 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
198
199 #, c-format
200 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
201 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
202
203 #, c-format
204 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
205 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
206
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
210 "it is a v4l1 driver."
211 msgstr ""
212 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
213 "apakah itu merupakan driver v4l1."
214
215 #, c-format
216 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
217 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
218
219 #, c-format
220 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
221 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
222
223 #, c-format
224 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
225 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
226
227 #, c-format
228 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
229 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
230
231 #, c-format
232 msgid "Cannot identify device '%s'."
233 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
234
235 #, c-format
236 msgid "This isn't a device '%s'."
237 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
238
239 #, c-format
240 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
241 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' is not a capture device."
245 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Device '%s' is not a output device."
249 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
250
251 #, c-format
252 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
253 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
254
255 #, c-format
256 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
257 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
258
259 #, c-format
260 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
261 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
262
263 #, c-format
264 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
265 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
269 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
273 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
277 msgstr ""
278 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
279
280 #, c-format
281 msgid "Failed to set input %d on device %s."
282 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
283
284 #, c-format
285 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
286 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
290 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
294 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
295
296 #, c-format
297 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
298 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
299
300 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
301 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
302
303 #, c-format
304 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
305 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
306
307 #, c-format
308 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
309 msgstr ""
310 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
311
312 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
313 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
314
315 msgid "Cannot operate without a clock"
316 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
317
318 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
319 #~ msgstr ""
320 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
321 #~ "divais '%s'."
322
323 #~ msgid ""
324 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
325 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
326 #~ "device %s"
327 #~ msgstr ""
328 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
329 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
330 #~ "divais %s"
331
332 #~ msgid ""
333 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
334 #~ msgstr ""
335 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
336 #~ "memori."
337
338 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
339 #~ msgstr ""
340 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
341 #~ "s."
342
343 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
344 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
345
346 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
347 #~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
348
349 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
350 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
351
352 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
353 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
354
355 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
356 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
357
358 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
359 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
360
361 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
362 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
363
364 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
365 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
366
367 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
368 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"