0.10.14.2 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-11 22:40+0700\n"
11 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
19 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
20
21 #: ext/esd/esdsink.c:263
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
24
25 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
26 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
27 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
28 msgid "Internal data stream error."
29 msgstr "Galat arus data internal."
30
31 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
34
35 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
38
39 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
40 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
41 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
42
43 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
46
47 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
48 msgid "This file is invalid and cannot be played."
49 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
50
51 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
52 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
53 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
54
55 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
56 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
58
59 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
60 #, c-format
61 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
62 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
63
64 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
65 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
66 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
67
68 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
69 msgid ""
70 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
71 "extension plugin for Real media streams."
72 msgstr ""
73
74 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
75 msgid ""
76 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
77 "extension plugin."
78 msgstr ""
79
80 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
81 msgid "Internal data flow error."
82 msgstr "Galat aliran data internal."
83
84 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
85 msgid "Volume"
86 msgstr "Volume"
87
88 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
89 msgid "Bass"
90 msgstr "Bas"
91
92 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
93 msgid "Treble"
94 msgstr "Treble"
95
96 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
97 msgid "Synth"
98 msgstr "Synth"
99
100 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
101 msgid "PCM"
102 msgstr "PCM"
103
104 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
105 msgid "Speaker"
106 msgstr "Pengeras Suara"
107
108 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
109 msgid "Line-in"
110 msgstr "Jalur masuk"
111
112 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
113 msgid "Microphone"
114 msgstr "Mikrofon"
115
116 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
117 msgid "CD"
118 msgstr "CD"
119
120 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
121 msgid "Mixer"
122 msgstr "Mixer"
123
124 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
125 msgid "PCM-2"
126 msgstr "PCM-2"
127
128 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
129 msgid "Record"
130 msgstr "Rekam"
131
132 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
133 msgid "In-gain"
134 msgstr "Masukan-gain"
135
136 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
137 msgid "Out-gain"
138 msgstr "Keluaran-gain"
139
140 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
141 msgid "Line-1"
142 msgstr "Jalur-1"
143
144 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
145 msgid "Line-2"
146 msgstr "Jalur-2"
147
148 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
149 msgid "Line-3"
150 msgstr "Jalur-3"
151
152 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
153 msgid "Digital-1"
154 msgstr "Digital-1"
155
156 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
157 msgid "Digital-2"
158 msgstr "Digital-2"
159
160 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
161 msgid "Digital-3"
162 msgstr "Digital-3"
163
164 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
165 msgid "Phone-in"
166 msgstr "Telepon-masuk"
167
168 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
169 msgid "Phone-out"
170 msgstr "Telepon-keluar"
171
172 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
173 msgid "Video"
174 msgstr "Video"
175
176 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
177 msgid "Radio"
178 msgstr "Radio"
179
180 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
181 msgid "Monitor"
182 msgstr "Monitor"
183
184 #: sys/oss/gstosssink.c:402
185 msgid ""
186 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
187 "application."
188 msgstr ""
189 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
190 "oleh aplikasi lain."
191
192 #: sys/oss/gstosssink.c:409
193 msgid ""
194 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
195 "the device."
196 msgstr ""
197 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
198 "akses untuk membuka divais."
199
200 #: sys/oss/gstosssink.c:417
201 msgid "Could not open audio device for playback."
202 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
203
204 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
205 msgid ""
206 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
207 "the device."
208 msgstr ""
209 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
210 "untuk membuka divais."
211
212 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
213 msgid "Could not open audio device for recording."
214 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
215
216 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
217 msgid "Gain"
218 msgstr "Gain"
219
220 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
221 #, c-format
222 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
223 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
224
225 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
226 #, c-format
227 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
228 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
229
230 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
231 #, c-format
232 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
233 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
234
235 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
239 "it is a v4l1 driver."
240 msgstr ""
241 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
242 "apakah itu merupakan driver v4l1."
243
244 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
245 #, c-format
246 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
247 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
248
249 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
250 #, c-format
251 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
252 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
253
254 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
255 #, c-format
256 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
257 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
258
259 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
260 #, c-format
261 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
262 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
263
264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
265 #, c-format
266 msgid "Cannot identify device '%s'."
267 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
268
269 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
270 #, c-format
271 msgid "This isn't a device '%s'."
272 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
273
274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
275 #, c-format
276 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
277 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
278
279 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
280 #, c-format
281 msgid "Device '%s' is not a capture device."
282 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
283
284 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
285 #, c-format
286 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
287 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
288
289 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
292 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
293
294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
297 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
298
299 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
300 #, c-format
301 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
302 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
303
304 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
305 #, c-format
306 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
307 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
308
309 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
310 #, c-format
311 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
312 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
313
314 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
315 #, c-format
316 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
317 msgstr ""
318 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
319
320 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
321 #, c-format
322 msgid "Failed to set input %d on device %s."
323 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
324
325 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
326 #, c-format
327 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
328 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
329
330 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
331 #, c-format
332 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
333 msgstr ""
334 "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
335 "'%s'."
336
337 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
338 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
339 #, c-format
340 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
341 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
342
343 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
347 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
348 "device %s"
349 msgstr ""
350 "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
351 "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
352 "divais %s"
353
354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
355 #, c-format
356 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
357 msgstr ""
358 "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
359 "memori."
360
361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
362 #, c-format
363 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
364 msgstr ""
365 "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s."
366
367 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
368 #, c-format
369 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
370 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
371
372 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
373 #, c-format
374 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
375 msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
376
377 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
378 #, c-format
379 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
380 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
381
382 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
383 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
384 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
385
386 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
387 #, c-format
388 msgid "Device '%s' does not support video capture"
389 msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
390
391 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
392 #, c-format
393 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
394 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
395
396 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
397 #, c-format
398 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
399 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
400
401 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
402 #, c-format
403 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
404 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
405
406 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
407 #, c-format
408 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
409 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
410
411 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
412 #, c-format
413 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
414 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
415
416 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
417 #, c-format
418 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
419 msgstr ""
420 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
421
422 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
423 #, c-format
424 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
425 msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
426
427 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
428 #, c-format
429 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
430 msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
431
432 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
433 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
434 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
435
436 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
437 msgid "Cannot operate without a clock"
438 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
439
440 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
441 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"