Remove esound/esdsink plugin
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-15 15:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-26 18:09+0700\n"
12 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
20 #, c-format
21 msgid "'%s' by '%s'"
22 msgstr "'%s' oleh '%s'"
23
24 msgid "Internal data stream error."
25 msgstr "Galat arus data internal."
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
29
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
32
33 msgid "Server does not support seeking."
34 msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
35
36 msgid "Could not resolve server name."
37 msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
38
39 msgid "Could not establish connection to server."
40 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
41
42 msgid "Secure connection setup failed."
43 msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
44
45 msgid ""
46 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
47 msgstr ""
48 "Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
49
50 msgid "Server sent bad data."
51 msgstr "Server mengirim data rusak."
52
53 msgid "No URL set."
54 msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."
55
56 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
57 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
58
59 msgid "This file contains no playable streams."
60 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
61
62 msgid "This file is invalid and cannot be played."
63 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
64
65 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
66 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
67
68 msgid "Invalid atom size."
69 msgstr "Ukuran atom tidak sah."
70
71 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
72 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
73
74 msgid "The video in this file might not play correctly."
75 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
76
77 #, c-format
78 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
79 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
80
81 msgid ""
82 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
83 "extension plugin for Real media streams."
84 msgstr ""
85 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
86 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
90 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
91 "plugin."
92 msgstr ""
93 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
94 "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
95 "benar."
96
97 msgid "Internal data flow error."
98 msgstr "Galat aliran data internal."
99
100 msgid "Volume"
101 msgstr "Volume"
102
103 msgid "Bass"
104 msgstr "Bas"
105
106 msgid "Treble"
107 msgstr "Treble"
108
109 msgid "Synth"
110 msgstr "Synth"
111
112 msgid "PCM"
113 msgstr "PCM"
114
115 msgid "Speaker"
116 msgstr "Pengeras Suara"
117
118 msgid "Line-in"
119 msgstr "Jalur masuk"
120
121 msgid "Microphone"
122 msgstr "Mikrofon"
123
124 msgid "CD"
125 msgstr "CD"
126
127 msgid "Mixer"
128 msgstr "Mixer"
129
130 msgid "PCM-2"
131 msgstr "PCM-2"
132
133 msgid "Record"
134 msgstr "Rekam"
135
136 msgid "In-gain"
137 msgstr "Masukan-gain"
138
139 msgid "Out-gain"
140 msgstr "Keluaran-gain"
141
142 msgid "Line-1"
143 msgstr "Jalur-1"
144
145 msgid "Line-2"
146 msgstr "Jalur-2"
147
148 msgid "Line-3"
149 msgstr "Jalur-3"
150
151 msgid "Digital-1"
152 msgstr "Digital-1"
153
154 msgid "Digital-2"
155 msgstr "Digital-2"
156
157 msgid "Digital-3"
158 msgstr "Digital-3"
159
160 msgid "Phone-in"
161 msgstr "Telepon-masuk"
162
163 msgid "Phone-out"
164 msgstr "Telepon-keluar"
165
166 msgid "Video"
167 msgstr "Video"
168
169 msgid "Radio"
170 msgstr "Radio"
171
172 msgid "Monitor"
173 msgstr "Monitor"
174
175 msgid ""
176 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
177 "application."
178 msgstr ""
179 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
180 "oleh aplikasi lain."
181
182 msgid ""
183 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
184 "the device."
185 msgstr ""
186 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
187 "akses untuk membuka divais."
188
189 msgid "Could not open audio device for playback."
190 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
191
192 msgid ""
193 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
194 "the device."
195 msgstr ""
196 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
197 "untuk membuka divais."
198
199 msgid "Could not open audio device for recording."
200 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
201
202 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
203 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
204
205 msgid ""
206 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
207 "Open Sound System is not supported by this element."
208 msgstr ""
209 "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
210 "Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
211
212 msgid "Master"
213 msgstr "Master"
214
215 msgid "Front"
216 msgstr "Depan"
217
218 msgid "Rear"
219 msgstr "Belakang"
220
221 msgid "Headphones"
222 msgstr "Headphone"
223
224 msgid "Center"
225 msgstr "Tengah"
226
227 msgid "LFE"
228 msgstr "LFE"
229
230 msgid "Surround"
231 msgstr "Sekeliling"
232
233 msgid "Side"
234 msgstr "Sisi"
235
236 msgid "Built-in Speaker"
237 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
238
239 msgid "AUX 1 Out"
240 msgstr "AUX 1 Keluar"
241
242 msgid "AUX 2 Out"
243 msgstr "AUX 2 Keluar"
244
245 msgid "AUX Out"
246 msgstr "AUX Keluaran"
247
248 msgid "3D Depth"
249 msgstr "Kedalaman 3D"
250
251 msgid "3D Center"
252 msgstr "3D Tengah"
253
254 msgid "3D Enhance"
255 msgstr "Dipercanggih 3D"
256
257 msgid "Telephone"
258 msgstr "Telepon"
259
260 msgid "Line Out"
261 msgstr "Jalur Keluar"
262
263 msgid "Line In"
264 msgstr "Jalur Masuk"
265
266 msgid "Internal CD"
267 msgstr "CD Internal"
268
269 msgid "Video In"
270 msgstr "Video Masuk"
271
272 msgid "AUX 1 In"
273 msgstr "AUX 1 Masuk"
274
275 msgid "AUX 2 In"
276 msgstr "AUX 2 Masuk"
277
278 msgid "AUX In"
279 msgstr "AUX Masuk"
280
281 msgid "Record Gain"
282 msgstr "Rekam Gain"
283
284 msgid "Output Gain"
285 msgstr "Keluaran Gain"
286
287 msgid "Microphone Boost"
288 msgstr "Mikrofon Boost"
289
290 msgid "Loopback"
291 msgstr "Loopback"
292
293 msgid "Diagnostic"
294 msgstr "Diagnosis"
295
296 msgid "Bass Boost"
297 msgstr "Bass Boost"
298
299 msgid "Playback Ports"
300 msgstr "Pangkalan Putar"
301
302 msgid "Input"
303 msgstr "Masukan"
304
305 msgid "Record Source"
306 msgstr "Sumber Rekaman"
307
308 msgid "Monitor Source"
309 msgstr "Sumber Monitor"
310
311 msgid "Keyboard Beep"
312 msgstr "Bip Papan Ketik"
313
314 msgid "Simulate Stereo"
315 msgstr "Simulasi Stereo"
316
317 msgid "Stereo"
318 msgstr "Stereo"
319
320 msgid "Surround Sound"
321 msgstr "Suara Sekeliling"
322
323 msgid "Microphone Gain"
324 msgstr "Mikrofon Gain"
325
326 msgid "Speaker Source"
327 msgstr "Sumber Pengeras Suara"
328
329 msgid "Microphone Source"
330 msgstr "Sumber Mikrofon"
331
332 msgid "Jack"
333 msgstr "Jack"
334
335 msgid "Center / LFE"
336 msgstr "Tengah / LFE"
337
338 msgid "Stereo Mix"
339 msgstr "Mix Stereo"
340
341 msgid "Mono Mix"
342 msgstr "Mix Mono"
343
344 msgid "Input Mix"
345 msgstr "Mix Masukan"
346
347 msgid "SPDIF In"
348 msgstr "SPDIF Masuk"
349
350 msgid "SPDIF Out"
351 msgstr "SPDIF Keluar"
352
353 msgid "Microphone 1"
354 msgstr "Mikrofon 1"
355
356 msgid "Microphone 2"
357 msgstr "Mikrofon 2"
358
359 msgid "Digital Out"
360 msgstr "Digital Keluar"
361
362 msgid "Digital In"
363 msgstr "Digital Masuk"
364
365 msgid "HDMI"
366 msgstr "HDMI"
367
368 msgid "Modem"
369 msgstr "Modem"
370
371 msgid "Handset"
372 msgstr "Handset"
373
374 msgid "Other"
375 msgstr "Lainnya"
376
377 msgid "None"
378 msgstr "Tidak Ada"
379
380 msgid "On"
381 msgstr "Hidup"
382
383 msgid "Off"
384 msgstr "Mati"
385
386 msgid "Mute"
387 msgstr "Diam"
388
389 msgid "Fast"
390 msgstr "Cepat"
391
392 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
393 msgid "Very Low"
394 msgstr "Sangat Rendah"
395
396 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
397 msgid "Low"
398 msgstr "Rendah"
399
400 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
401 msgid "Medium"
402 msgstr "Sedang"
403
404 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
405 msgid "High"
406 msgstr "Tinggi"
407
408 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
409 msgid "Very High"
410 msgstr "Sangat Tinggi"
411
412 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
413 msgid "Production"
414 msgstr "Produksi"
415
416 msgid "Front Panel Microphone"
417 msgstr "Mikrofon Panel Depan"
418
419 msgid "Front Panel Line In"
420 msgstr "Masukan Jalur Panel Depan"
421
422 msgid "Front Panel Headphones"
423 msgstr "Headphone Panel Depan"
424
425 msgid "Front Panel Line Out"
426 msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan"
427
428 msgid "Green Connector"
429 msgstr "Konektor Hijau"
430
431 msgid "Pink Connector"
432 msgstr "Konektor Merah Jambu"
433
434 msgid "Blue Connector"
435 msgstr "Konektor Biru"
436
437 msgid "White Connector"
438 msgstr "Konektor Putih"
439
440 msgid "Black Connector"
441 msgstr "Konektor Hitam"
442
443 msgid "Gray Connector"
444 msgstr "Konektor Abu-Abu"
445
446 msgid "Orange Connector"
447 msgstr "Konektor Jingga"
448
449 msgid "Red Connector"
450 msgstr "Konektor Merah"
451
452 msgid "Yellow Connector"
453 msgstr "Konektor Kuning"
454
455 msgid "Green Front Panel Connector"
456 msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
457
458 msgid "Pink Front Panel Connector"
459 msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
460
461 msgid "Blue Front Panel Connector"
462 msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
463
464 msgid "White Front Panel Connector"
465 msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
466
467 msgid "Black Front Panel Connector"
468 msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
469
470 msgid "Gray Front Panel Connector"
471 msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu"
472
473 msgid "Orange Front Panel Connector"
474 msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
475
476 msgid "Red Front Panel Connector"
477 msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
478
479 msgid "Yellow Front Panel Connector"
480 msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
481
482 msgid "Spread Output"
483 msgstr "Keluaran Sebar"
484
485 msgid "Downmix"
486 msgstr "Downmix"
487
488 msgid "Virtual Mixer Input"
489 msgstr "Masukan Mixer Virtual"
490
491 msgid "Virtual Mixer Output"
492 msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
493
494 msgid "Virtual Mixer Channels"
495 msgstr "Kanal Mixer Virtual"
496
497 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
498 #, c-format
499 msgid "%s %d Function"
500 msgstr "Fungsi %s %d"
501
502 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
503 #, c-format
504 msgid "%s Function"
505 msgstr "Fungsi %s"
506
507 msgid ""
508 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
509 "System is not supported by this element."
510 msgstr ""
511 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
512 "ini tidak didukung oleh elemen ini."
513
514 msgid "Playback is not supported by this audio device."
515 msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
516
517 msgid "Audio playback error."
518 msgstr "Galat putar balik audio."
519
520 msgid "Recording is not supported by this audio device."
521 msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
522
523 msgid "Error recording from audio device."
524 msgstr "Galat merekam dari divais audio."
525
526 msgid "Gain"
527 msgstr "Gain"
528
529 msgid "Headphone"
530 msgstr "Headphone"
531
532 #, c-format
533 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
534 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
535
536 #, c-format
537 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
538 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
539
540 #, c-format
541 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
542 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
543
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
547 "it is a v4l1 driver."
548 msgstr ""
549 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
550 "apakah itu merupakan driver v4l1."
551
552 #, c-format
553 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
554 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
555
556 #, c-format
557 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
558 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
559
560 #, c-format
561 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
562 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
563
564 #, c-format
565 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
566 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
567
568 #, c-format
569 msgid "Cannot identify device '%s'."
570 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
571
572 #, c-format
573 msgid "This isn't a device '%s'."
574 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
575
576 #, c-format
577 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
578 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
579
580 #, c-format
581 msgid "Device '%s' is not a capture device."
582 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
583
584 #, c-format
585 msgid "Device '%s' is not a output device."
586 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
587
588 #, c-format
589 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
590 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
591
592 #, c-format
593 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
594 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
595
596 #, c-format
597 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
598 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
599
600 #, c-format
601 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
602 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
603
604 #, c-format
605 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
606 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
607
608 #, c-format
609 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
610 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
611
612 #, c-format
613 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
614 msgstr ""
615 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
616
617 #, c-format
618 msgid "Failed to set input %d on device %s."
619 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
624 msgstr ""
625 "Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
626
627 #, c-format
628 msgid "Failed to set output %d on device %s."
629 msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
630
631 #, c-format
632 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
633 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
634
635 #, c-format
636 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
637 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
638
639 #, c-format
640 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
641 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
642
643 #, c-format
644 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
645 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
646
647 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
648 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
649
650 #, c-format
651 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
652 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
653
654 #, c-format
655 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
656 msgstr ""
657 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
658
659 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
660 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
661
662 msgid "Cannot operate without a clock"
663 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
664
665 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
666 #~ msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
667
668 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
669 #~ msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
670
671 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
672 #~ msgstr ""
673 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
674 #~ "divais '%s'."
675
676 #~ msgid ""
677 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
678 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
679 #~ "device %s"
680 #~ msgstr ""
681 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
682 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
683 #~ "divais %s"
684
685 #~ msgid ""
686 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
687 #~ msgstr ""
688 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
689 #~ "memori."
690
691 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
692 #~ msgstr ""
693 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
694 #~ "%s."
695
696 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
697 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
698
699 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
700 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
701
702 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
703 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
704
705 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
706 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
707
708 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
709 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
710
711 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
712 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
713
714 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
715 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
716
717 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
718 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"