Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 21:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:01+0700\n"
11 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
18 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
19
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
21 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
22
23 msgid "Internal data stream error."
24 msgstr "Galat arus data internal."
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
28
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
31
32 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
33 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
34
35 msgid "This file contains no playable streams."
36 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
37
38 msgid "This file is invalid and cannot be played."
39 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
40
41 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
42 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
43
44 msgid "The video in this file might not play correctly."
45 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
46
47 #, c-format
48 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
49 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
50
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
53
54 msgid ""
55 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
56 "extension plugin for Real media streams."
57 msgstr ""
58 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
59 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
60
61 msgid ""
62 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
63 "extension plugin."
64 msgstr ""
65 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin kehilangan plugin "
66 "ekstensi GStreamer RTSP yang benar."
67
68 msgid "Internal data flow error."
69 msgstr "Galat aliran data internal."
70
71 msgid "Volume"
72 msgstr "Volume"
73
74 msgid "Bass"
75 msgstr "Bas"
76
77 msgid "Treble"
78 msgstr "Treble"
79
80 msgid "Synth"
81 msgstr "Synth"
82
83 msgid "PCM"
84 msgstr "PCM"
85
86 msgid "Speaker"
87 msgstr "Pengeras Suara"
88
89 msgid "Line-in"
90 msgstr "Jalur masuk"
91
92 msgid "Microphone"
93 msgstr "Mikrofon"
94
95 msgid "CD"
96 msgstr "CD"
97
98 msgid "Mixer"
99 msgstr "Mixer"
100
101 msgid "PCM-2"
102 msgstr "PCM-2"
103
104 msgid "Record"
105 msgstr "Rekam"
106
107 msgid "In-gain"
108 msgstr "Masukan-gain"
109
110 msgid "Out-gain"
111 msgstr "Keluaran-gain"
112
113 msgid "Line-1"
114 msgstr "Jalur-1"
115
116 msgid "Line-2"
117 msgstr "Jalur-2"
118
119 msgid "Line-3"
120 msgstr "Jalur-3"
121
122 msgid "Digital-1"
123 msgstr "Digital-1"
124
125 msgid "Digital-2"
126 msgstr "Digital-2"
127
128 msgid "Digital-3"
129 msgstr "Digital-3"
130
131 msgid "Phone-in"
132 msgstr "Telepon-masuk"
133
134 msgid "Phone-out"
135 msgstr "Telepon-keluar"
136
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 msgid "Radio"
141 msgstr "Radio"
142
143 msgid "Monitor"
144 msgstr "Monitor"
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
148 "application."
149 msgstr ""
150 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
151 "oleh aplikasi lain."
152
153 msgid ""
154 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
155 "the device."
156 msgstr ""
157 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
158 "akses untuk membuka divais."
159
160 msgid "Could not open audio device for playback."
161 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
162
163 msgid ""
164 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
165 "the device."
166 msgstr ""
167 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
168 "untuk membuka divais."
169
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
172
173 msgid "Gain"
174 msgstr "Gain"
175
176 #, c-format
177 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
178 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
179
180 #, c-format
181 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
182 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
183
184 #, c-format
185 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
186 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
187
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
191 "it is a v4l1 driver."
192 msgstr ""
193 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
194 "apakah itu merupakan driver v4l1."
195
196 #, c-format
197 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
198 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
199
200 #, c-format
201 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
202 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
203
204 #, c-format
205 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
206 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
207
208 #, c-format
209 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
210 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
211
212 #, c-format
213 msgid "Cannot identify device '%s'."
214 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
215
216 #, c-format
217 msgid "This isn't a device '%s'."
218 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
219
220 #, c-format
221 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
222 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
223
224 #, c-format
225 msgid "Device '%s' is not a capture device."
226 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
227
228 #, c-format
229 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
230 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
231
232 #, c-format
233 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
234 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
235
236 #, c-format
237 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
238 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
239
240 #, c-format
241 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
242 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
243
244 #, c-format
245 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
246 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
247
248 #, c-format
249 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
250 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
251
252 #, c-format
253 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
254 msgstr ""
255 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
256
257 #, c-format
258 msgid "Failed to set input %d on device %s."
259 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
260
261 #, c-format
262 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
263 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
264
265 #, c-format
266 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
267 msgstr ""
268 "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
269 "'%s'."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
273 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
278 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
279 "device %s"
280 msgstr ""
281 "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
282 "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
283 "divais %s"
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
287 msgstr ""
288 "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
289 "memori."
290
291 #, c-format
292 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
293 msgstr ""
294 "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
298 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
299
300 #, c-format
301 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
302 msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
303
304 #, c-format
305 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
306 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
307
308 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
309 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
310
311 #, c-format
312 msgid "Device '%s' does not support video capture"
313 msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
314
315 #, c-format
316 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
317 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
318
319 #, c-format
320 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
321 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
322
323 #, c-format
324 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
325 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
326
327 #, c-format
328 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
329 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
330
331 #, c-format
332 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
333 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
334
335 #, c-format
336 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
337 msgstr ""
338 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
339
340 #, c-format
341 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
342 msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
343
344 #, c-format
345 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
346 msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
347
348 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
349 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
350
351 msgid "Cannot operate without a clock"
352 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
353
354 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
355 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"