1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 21:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:01+0700\n"
11 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
18 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
21 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
23 msgid "Internal data stream error."
24 msgstr "Galat arus data internal."
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
32 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
33 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
35 msgid "This file contains no playable streams."
36 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
38 msgid "This file is invalid and cannot be played."
39 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
41 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
42 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
44 msgid "The video in this file might not play correctly."
45 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
48 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
49 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
55 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
56 "extension plugin for Real media streams."
58 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
59 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
62 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
65 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin kehilangan plugin "
66 "ekstensi GStreamer RTSP yang benar."
68 msgid "Internal data flow error."
69 msgstr "Galat aliran data internal."
87 msgstr "Pengeras Suara"
108 msgstr "Masukan-gain"
111 msgstr "Keluaran-gain"
132 msgstr "Telepon-masuk"
135 msgstr "Telepon-keluar"
147 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
150 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
151 "oleh aplikasi lain."
154 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
157 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
158 "akses untuk membuka divais."
160 msgid "Could not open audio device for playback."
161 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
164 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
167 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
168 "untuk membuka divais."
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
177 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
178 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
181 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
182 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
185 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
186 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
190 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
191 "it is a v4l1 driver."
193 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
194 "apakah itu merupakan driver v4l1."
197 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
198 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
201 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
202 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
205 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
206 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
209 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
210 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
213 msgid "Cannot identify device '%s'."
214 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
217 msgid "This isn't a device '%s'."
218 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
221 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
222 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
225 msgid "Device '%s' is not a capture device."
226 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
229 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
230 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
233 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
234 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
237 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
238 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
241 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
242 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
245 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
246 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
249 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
250 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
253 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
255 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
258 msgid "Failed to set input %d on device %s."
259 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
262 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
263 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
266 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
268 "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
272 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
273 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
277 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
278 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
281 "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
282 "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
286 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
288 "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
292 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
294 "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s."
297 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
298 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
301 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
302 msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
305 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
306 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
308 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
309 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
312 msgid "Device '%s' does not support video capture"
313 msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
316 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
317 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
320 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
321 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
324 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
325 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
328 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
329 msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
332 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
333 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
336 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
338 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
341 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
342 msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
345 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
346 msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
348 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
349 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
351 msgid "Cannot operate without a clock"
352 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
354 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
355 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"