po: update translations for new souphttpsrc messages
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-29 22:42+0700\n"
12 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
21
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "'%s' oleh '%s'"
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Galat arus data internal."
32
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
38
39 #, fuzzy
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr ""
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr ""
60
61 msgid "No URL set."
62 msgstr ""
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
72
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
74 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
78
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
81
82 #, c-format
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
85
86 msgid ""
87 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
88 "extension plugin for Real media streams."
89 msgstr ""
90 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
91 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
95 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
96 "plugin."
97 msgstr ""
98 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
99 "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
100 "benar."
101
102 msgid "Internal data flow error."
103 msgstr "Galat aliran data internal."
104
105 msgid "Volume"
106 msgstr "Volume"
107
108 msgid "Bass"
109 msgstr "Bas"
110
111 msgid "Treble"
112 msgstr "Treble"
113
114 msgid "Synth"
115 msgstr "Synth"
116
117 msgid "PCM"
118 msgstr "PCM"
119
120 msgid "Speaker"
121 msgstr "Pengeras Suara"
122
123 msgid "Line-in"
124 msgstr "Jalur masuk"
125
126 msgid "Microphone"
127 msgstr "Mikrofon"
128
129 msgid "CD"
130 msgstr "CD"
131
132 msgid "Mixer"
133 msgstr "Mixer"
134
135 msgid "PCM-2"
136 msgstr "PCM-2"
137
138 msgid "Record"
139 msgstr "Rekam"
140
141 msgid "In-gain"
142 msgstr "Masukan-gain"
143
144 msgid "Out-gain"
145 msgstr "Keluaran-gain"
146
147 msgid "Line-1"
148 msgstr "Jalur-1"
149
150 msgid "Line-2"
151 msgstr "Jalur-2"
152
153 msgid "Line-3"
154 msgstr "Jalur-3"
155
156 msgid "Digital-1"
157 msgstr "Digital-1"
158
159 msgid "Digital-2"
160 msgstr "Digital-2"
161
162 msgid "Digital-3"
163 msgstr "Digital-3"
164
165 msgid "Phone-in"
166 msgstr "Telepon-masuk"
167
168 msgid "Phone-out"
169 msgstr "Telepon-keluar"
170
171 msgid "Video"
172 msgstr "Video"
173
174 msgid "Radio"
175 msgstr "Radio"
176
177 msgid "Monitor"
178 msgstr "Monitor"
179
180 msgid ""
181 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
182 "application."
183 msgstr ""
184 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
185 "oleh aplikasi lain."
186
187 msgid ""
188 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
189 "the device."
190 msgstr ""
191 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
192 "akses untuk membuka divais."
193
194 msgid "Could not open audio device for playback."
195 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
196
197 msgid ""
198 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
199 "the device."
200 msgstr ""
201 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
202 "untuk membuka divais."
203
204 msgid "Could not open audio device for recording."
205 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
206
207 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
208 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
209
210 msgid ""
211 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
212 "Open Sound System is not supported by this element."
213 msgstr ""
214 "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
215 "Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
216
217 msgid "Master"
218 msgstr "Master"
219
220 msgid "Front"
221 msgstr "Depan"
222
223 msgid "Rear"
224 msgstr "Belakang"
225
226 msgid "Headphones"
227 msgstr "Headphone"
228
229 msgid "Center"
230 msgstr "Tengah"
231
232 msgid "LFE"
233 msgstr "LFE"
234
235 msgid "Surround"
236 msgstr "Sekeliling"
237
238 msgid "Side"
239 msgstr "Sisi"
240
241 msgid "Built-in Speaker"
242 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
243
244 msgid "AUX 1 Out"
245 msgstr "AUX 1 Keluar"
246
247 msgid "AUX 2 Out"
248 msgstr "AUX 2 Keluar"
249
250 msgid "AUX Out"
251 msgstr "AUX Keluaran"
252
253 msgid "3D Depth"
254 msgstr "Kedalaman 3D"
255
256 msgid "3D Center"
257 msgstr "3D Tengah"
258
259 msgid "3D Enhance"
260 msgstr "Dipercanggih 3D"
261
262 msgid "Telephone"
263 msgstr "Telepon"
264
265 msgid "Line Out"
266 msgstr "Jalur Keluar"
267
268 msgid "Line In"
269 msgstr "Jalur Masuk"
270
271 msgid "Internal CD"
272 msgstr "CD Internal"
273
274 msgid "Video In"
275 msgstr "Video Masuk"
276
277 msgid "AUX 1 In"
278 msgstr "AUX 1 Masuk"
279
280 msgid "AUX 2 In"
281 msgstr "AUX 2 Masuk"
282
283 msgid "AUX In"
284 msgstr "AUX Masuk"
285
286 msgid "Record Gain"
287 msgstr "Rekam Gain"
288
289 msgid "Output Gain"
290 msgstr "Keluaran Gain"
291
292 msgid "Microphone Boost"
293 msgstr "Mikrofon Boost"
294
295 msgid "Loopback"
296 msgstr "Loopback"
297
298 msgid "Diagnostic"
299 msgstr "Diagnosis"
300
301 msgid "Bass Boost"
302 msgstr "Bass Boost"
303
304 msgid "Playback Ports"
305 msgstr "Pangkalan Putar"
306
307 msgid "Input"
308 msgstr "Masukan"
309
310 msgid "Record Source"
311 msgstr "Sumber Rekaman"
312
313 msgid "Monitor Source"
314 msgstr "Sumber Monitor"
315
316 msgid "Keyboard Beep"
317 msgstr "Bip Papan Ketik"
318
319 msgid "Simulate Stereo"
320 msgstr "Simulasi Stereo"
321
322 msgid "Stereo"
323 msgstr "Stereo"
324
325 msgid "Surround Sound"
326 msgstr "Suara Sekeliling"
327
328 msgid "Microphone Gain"
329 msgstr "Mikrofon Gain"
330
331 msgid "Speaker Source"
332 msgstr "Sumber Pengeras Suara"
333
334 msgid "Microphone Source"
335 msgstr "Sumber Mikrofon"
336
337 msgid "Jack"
338 msgstr "Jack"
339
340 msgid "Center / LFE"
341 msgstr "Tengah / LFE"
342
343 msgid "Stereo Mix"
344 msgstr "Mix Stereo"
345
346 msgid "Mono Mix"
347 msgstr "Mix Mono"
348
349 msgid "Input Mix"
350 msgstr "Mix Masukan"
351
352 msgid "SPDIF In"
353 msgstr "SPDIF Masuk"
354
355 msgid "SPDIF Out"
356 msgstr "SPDIF Keluar"
357
358 msgid "Microphone 1"
359 msgstr "Mikrofon 1"
360
361 msgid "Microphone 2"
362 msgstr "Mikrofon 2"
363
364 msgid "Digital Out"
365 msgstr "Digital Keluar"
366
367 msgid "Digital In"
368 msgstr "Digital Masuk"
369
370 msgid "HDMI"
371 msgstr "HDMI"
372
373 msgid "Modem"
374 msgstr "Modem"
375
376 msgid "Handset"
377 msgstr "Handset"
378
379 msgid "Other"
380 msgstr "Lainnya"
381
382 msgid "None"
383 msgstr "Tidak Ada"
384
385 msgid "On"
386 msgstr "Hidup"
387
388 msgid "Off"
389 msgstr "Mati"
390
391 msgid "Mute"
392 msgstr "Diam"
393
394 msgid "Fast"
395 msgstr "Cepat"
396
397 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
398 msgid "Very Low"
399 msgstr "Sangat Rendah"
400
401 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
402 msgid "Low"
403 msgstr "Rendah"
404
405 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
406 msgid "Medium"
407 msgstr "Sedang"
408
409 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
410 msgid "High"
411 msgstr "Tinggi"
412
413 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
414 msgid "Very High"
415 msgstr "Sangat Tinggi"
416
417 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
418 msgid "Production"
419 msgstr "Produksi"
420
421 msgid "Front Panel Microphone"
422 msgstr "Mikrofon Panel Depan"
423
424 msgid "Front Panel Line In"
425 msgstr "Masukan Jalur Panel Depan"
426
427 msgid "Front Panel Headphones"
428 msgstr "Headphone Panel Depan"
429
430 msgid "Front Panel Line Out"
431 msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan"
432
433 msgid "Green Connector"
434 msgstr "Konektor Hijau"
435
436 msgid "Pink Connector"
437 msgstr "Konektor Merah Jambu"
438
439 msgid "Blue Connector"
440 msgstr "Konektor Biru"
441
442 msgid "White Connector"
443 msgstr "Konektor Putih"
444
445 msgid "Black Connector"
446 msgstr "Konektor Hitam"
447
448 msgid "Gray Connector"
449 msgstr "Konektor Abu-Abu"
450
451 msgid "Orange Connector"
452 msgstr "Konektor Jingga"
453
454 msgid "Red Connector"
455 msgstr "Konektor Merah"
456
457 msgid "Yellow Connector"
458 msgstr "Konektor Kuning"
459
460 msgid "Green Front Panel Connector"
461 msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
462
463 msgid "Pink Front Panel Connector"
464 msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
465
466 msgid "Blue Front Panel Connector"
467 msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
468
469 msgid "White Front Panel Connector"
470 msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
471
472 msgid "Black Front Panel Connector"
473 msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
474
475 msgid "Gray Front Panel Connector"
476 msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu"
477
478 msgid "Orange Front Panel Connector"
479 msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
480
481 msgid "Red Front Panel Connector"
482 msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
483
484 msgid "Yellow Front Panel Connector"
485 msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
486
487 msgid "Spread Output"
488 msgstr "Keluaran Sebar"
489
490 msgid "Downmix"
491 msgstr "Downmix"
492
493 msgid "Virtual Mixer Input"
494 msgstr "Masukan Mixer Virtual"
495
496 msgid "Virtual Mixer Output"
497 msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
498
499 msgid "Virtual Mixer Channels"
500 msgstr "Kanal Mixer Virtual"
501
502 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
503 #, c-format
504 msgid "%s %d Function"
505 msgstr "Fungsi %s %d"
506
507 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
508 #, c-format
509 msgid "%s Function"
510 msgstr "Fungsi %s"
511
512 msgid ""
513 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
514 "System is not supported by this element."
515 msgstr ""
516 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
517 "ini tidak didukung oleh elemen ini."
518
519 msgid "Playback is not supported by this audio device."
520 msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
521
522 msgid "Audio playback error."
523 msgstr "Galat putar balik audio."
524
525 msgid "Recording is not supported by this audio device."
526 msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
527
528 msgid "Error recording from audio device."
529 msgstr "Galat merekam dari divais audio."
530
531 msgid "Gain"
532 msgstr "Gain"
533
534 msgid "Headphone"
535 msgstr "Headphone"
536
537 #, c-format
538 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
539 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
540
541 #, c-format
542 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
543 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
544
545 #, c-format
546 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
547 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
548
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
552 "it is a v4l1 driver."
553 msgstr ""
554 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
555 "apakah itu merupakan driver v4l1."
556
557 #, c-format
558 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
559 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
560
561 #, c-format
562 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
563 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
564
565 #, c-format
566 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
567 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
568
569 #, c-format
570 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
571 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
572
573 #, c-format
574 msgid "Cannot identify device '%s'."
575 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
576
577 #, c-format
578 msgid "This isn't a device '%s'."
579 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
580
581 #, c-format
582 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
583 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
584
585 #, c-format
586 msgid "Device '%s' is not a capture device."
587 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
588
589 #, c-format
590 msgid "Device '%s' is not a output device."
591 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
592
593 #, c-format
594 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
595 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
596
597 #, c-format
598 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
599 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
600
601 #, c-format
602 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
603 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
604
605 #, c-format
606 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
607 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
608
609 #, c-format
610 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
611 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
612
613 #, c-format
614 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
615 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
616
617 #, c-format
618 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
619 msgstr ""
620 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
621
622 #, c-format
623 msgid "Failed to set input %d on device %s."
624 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
625
626 #, c-format
627 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
628 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
629
630 #, c-format
631 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
632 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
633
634 #, c-format
635 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
636 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
637
638 #, c-format
639 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
640 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
641
642 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
643 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
644
645 #, c-format
646 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
647 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
648
649 #, c-format
650 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
651 msgstr ""
652 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
653
654 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
655 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
656
657 msgid "Cannot operate without a clock"
658 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
659
660 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
661 #~ msgstr ""
662 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
663 #~ "divais '%s'."
664
665 #~ msgid ""
666 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
667 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
668 #~ "device %s"
669 #~ msgstr ""
670 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
671 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
672 #~ "divais %s"
673
674 #~ msgid ""
675 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
676 #~ msgstr ""
677 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
678 #~ "memori."
679
680 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
681 #~ msgstr ""
682 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
683 #~ "%s."
684
685 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
686 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
687
688 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
689 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
690
691 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
692 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
693
694 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
695 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
696
697 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
698 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
699
700 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
701 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
702
703 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
704 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
705
706 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
707 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"