Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 12:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n"
12 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
21
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "'%s' oleh '%s'"
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Galat arus data internal."
32
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
38
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
41
42 msgid "This file contains no playable streams."
43 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
44
45 msgid "This file is invalid and cannot be played."
46 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
47
48 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
49 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
50
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
53
54 msgid "The video in this file might not play correctly."
55 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
56
57 #, c-format
58 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
59 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
60
61 msgid ""
62 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
63 "extension plugin for Real media streams."
64 msgstr ""
65 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
66 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
67
68 msgid ""
69 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
70 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
71 "plugin."
72 msgstr ""
73 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
74 "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
75 "benar."
76
77 msgid "Internal data flow error."
78 msgstr "Galat aliran data internal."
79
80 msgid "Volume"
81 msgstr "Volume"
82
83 msgid "Bass"
84 msgstr "Bas"
85
86 msgid "Treble"
87 msgstr "Treble"
88
89 msgid "Synth"
90 msgstr "Synth"
91
92 msgid "PCM"
93 msgstr "PCM"
94
95 msgid "Speaker"
96 msgstr "Pengeras Suara"
97
98 msgid "Line-in"
99 msgstr "Jalur masuk"
100
101 msgid "Microphone"
102 msgstr "Mikrofon"
103
104 msgid "CD"
105 msgstr "CD"
106
107 msgid "Mixer"
108 msgstr "Mixer"
109
110 msgid "PCM-2"
111 msgstr "PCM-2"
112
113 msgid "Record"
114 msgstr "Rekam"
115
116 msgid "In-gain"
117 msgstr "Masukan-gain"
118
119 msgid "Out-gain"
120 msgstr "Keluaran-gain"
121
122 msgid "Line-1"
123 msgstr "Jalur-1"
124
125 msgid "Line-2"
126 msgstr "Jalur-2"
127
128 msgid "Line-3"
129 msgstr "Jalur-3"
130
131 msgid "Digital-1"
132 msgstr "Digital-1"
133
134 msgid "Digital-2"
135 msgstr "Digital-2"
136
137 msgid "Digital-3"
138 msgstr "Digital-3"
139
140 msgid "Phone-in"
141 msgstr "Telepon-masuk"
142
143 msgid "Phone-out"
144 msgstr "Telepon-keluar"
145
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
148
149 msgid "Radio"
150 msgstr "Radio"
151
152 msgid "Monitor"
153 msgstr "Monitor"
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "application."
158 msgstr ""
159 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
160 "oleh aplikasi lain."
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
164 "the device."
165 msgstr ""
166 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
167 "akses untuk membuka divais."
168
169 msgid "Could not open audio device for playback."
170 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
171
172 msgid ""
173 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
174 "the device."
175 msgstr ""
176 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
177 "untuk membuka divais."
178
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
181
182 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
183 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer."
184
185 msgid ""
186 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
187 "Open Sound System is not supported by this element."
188 msgstr ""
189 "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi Open "
190 "Sound System ini tak didukung oleh elemen ini."
191
192 msgid "Master"
193 msgstr "Induk"
194
195 msgid "Front"
196 msgstr "Depan"
197
198 msgid "Rear"
199 msgstr "Belakang"
200
201 msgid "Headphones"
202 msgstr "Headphone"
203
204 msgid "Center"
205 msgstr "Tengah"
206
207 msgid "LFE"
208 msgstr "LFE"
209
210 msgid "Surround"
211 msgstr "Surround"
212
213 msgid "Side"
214 msgstr "Samping"
215
216 msgid "Built-in Speaker"
217 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
218
219 msgid "AUX 1 Out"
220 msgstr "AUX 1 Keluar"
221
222 msgid "AUX 2 Out"
223 msgstr "AUX 2 Keluar"
224
225 msgid "AUX Out"
226 msgstr "AUX Keluar"
227
228 msgid "3D Depth"
229 msgstr "3D Dalam"
230
231 msgid "3D Center"
232 msgstr "3D Tengah"
233
234 msgid "3D Enhance"
235 msgstr "3D Tingkatkan"
236
237 msgid "Telephone"
238 msgstr "Telepon"
239
240 msgid "Line Out"
241 msgstr "Jalur Keluar"
242
243 msgid "Line In"
244 msgstr "Jalur Masuk"
245
246 msgid "Internal CD"
247 msgstr "CD Internal"
248
249 msgid "Video In"
250 msgstr "Video Masuk"
251
252 msgid "AUX 1 In"
253 msgstr "AUX 1 Masuk"
254
255 msgid "AUX 2 In"
256 msgstr "AUX 2 Masuk"
257
258 msgid "AUX In"
259 msgstr "AUX Masuk"
260
261 msgid "Record Gain"
262 msgstr "Gain Rekaman"
263
264 msgid "Output Gain"
265 msgstr "Keluaran Gain"
266
267 msgid "Microphone Boost"
268 msgstr "Mikrofon Galak"
269
270 msgid "Loopback"
271 msgstr "Simpul Berulang"
272
273 msgid "Diagnostic"
274 msgstr "Diagnostik"
275
276 msgid "Bass Boost"
277 msgstr "Bass Galak"
278
279 msgid "Playback Ports"
280 msgstr "Pangkalan Putar Kembali"
281
282 msgid "Input"
283 msgstr "Masukan"
284
285 msgid "Record Source"
286 msgstr "Sumber Rekaman"
287
288 msgid "Monitor Source"
289 msgstr "Sumber Monitor"
290
291 msgid "Keyboard Beep"
292 msgstr "Bip Papan Ketik"
293
294 msgid "Simulate Stereo"
295 msgstr "Simulasikan Stereo"
296
297 msgid "Stereo"
298 msgstr "Stereo"
299
300 msgid "Surround Sound"
301 msgstr "Suara Surround"
302
303 #, fuzzy
304 msgid "Microphone Gain"
305 msgstr "Mikrofon 1"
306
307 msgid "Speaker Source"
308 msgstr "Sumber Pengeras Suara"
309
310 msgid "Microphone Source"
311 msgstr "Sumber Mikrofon"
312
313 msgid "Jack"
314 msgstr "Pengungkit"
315
316 msgid "Center / LFE"
317 msgstr "Tengah / LFE"
318
319 msgid "Stereo Mix"
320 msgstr "Mix Stereo"
321
322 msgid "Mono Mix"
323 msgstr "Mix Mono"
324
325 msgid "Input Mix"
326 msgstr "Mix Masukan"
327
328 msgid "SPDIF In"
329 msgstr "SPDIF Masukan"
330
331 msgid "SPDIF Out"
332 msgstr "SPDIF Keluar"
333
334 msgid "Microphone 1"
335 msgstr "Mikrofon 1"
336
337 msgid "Microphone 2"
338 msgstr "Mikrofon 2"
339
340 msgid "Digital Out"
341 msgstr "Digital Keluar"
342
343 msgid "Digital In"
344 msgstr "Digital Masuk"
345
346 msgid "HDMI"
347 msgstr "HDMI"
348
349 msgid "Modem"
350 msgstr "Modem"
351
352 msgid "Handset"
353 msgstr "Handset"
354
355 msgid "Other"
356 msgstr "Lainnya"
357
358 msgid "None"
359 msgstr "Tak Ada"
360
361 msgid "On"
362 msgstr "Hidup"
363
364 msgid "Off"
365 msgstr "Mati"
366
367 msgid "Mute"
368 msgstr "Diam"
369
370 msgid "Fast"
371 msgstr "Cepat"
372
373 msgid "Very Low"
374 msgstr "Sangat Rendah"
375
376 msgid "Low"
377 msgstr "Rendah"
378
379 msgid "Medium"
380 msgstr "Sedang"
381
382 msgid "High"
383 msgstr "Tinggi"
384
385 msgid "Very High"
386 msgstr "Sangat Tinggi"
387
388 msgid "Production"
389 msgstr "Produksi"
390
391 msgid "Front Panel Microphone"
392 msgstr "Mikrofon Panel Depan"
393
394 msgid "Front Panel Line In"
395 msgstr "Jalur Masuk Panel Depan"
396
397 msgid "Front Panel Headphones"
398 msgstr "Headphone Panel Depan"
399
400 msgid "Front Panel Line Out"
401 msgstr "Jalur Keluar Panel Depan"
402
403 msgid "Green Connector"
404 msgstr "Konektor Hijau"
405
406 msgid "Pink Connector"
407 msgstr "Konektor Merah Jambu"
408
409 msgid "Blue Connector"
410 msgstr "Konektor Biru"
411
412 msgid "White Connector"
413 msgstr "Konektor Putih"
414
415 msgid "Black Connector"
416 msgstr "Konektor Hitam"
417
418 msgid "Gray Connector"
419 msgstr "Konektor Abu-abu"
420
421 msgid "Orange Connector"
422 msgstr "Konektor Jingga"
423
424 msgid "Red Connector"
425 msgstr "Konektor Merah"
426
427 msgid "Yellow Connector"
428 msgstr "Konektor Kuning"
429
430 msgid "Green Front Panel Connector"
431 msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
432
433 msgid "Pink Front Panel Connector"
434 msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
435
436 msgid "Blue Front Panel Connector"
437 msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
438
439 msgid "White Front Panel Connector"
440 msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
441
442 msgid "Black Front Panel Connector"
443 msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
444
445 msgid "Gray Front Panel Connector"
446 msgstr "Konektor Panel Depan Abu-abu"
447
448 msgid "Orange Front Panel Connector"
449 msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
450
451 msgid "Red Front Panel Connector"
452 msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
453
454 msgid "Yellow Front Panel Connector"
455 msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
456
457 msgid "Spread Output"
458 msgstr "Sebar Keluaran"
459
460 msgid "Downmix"
461 msgstr "Downmix"
462
463 msgid "Virtual Mixer Input"
464 msgstr "Masukan Mixer Virtual"
465
466 msgid "Virtual Mixer Output"
467 msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
468
469 msgid "Virtual Mixer Channels"
470 msgstr "Kanal Mixer Virtual"
471
472 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s %d Function"
475 msgstr "Fungsi %s"
476
477 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
478 #, c-format
479 msgid "%s Function"
480 msgstr "Fungsi %s"
481
482 msgid ""
483 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
484 "System is not supported by this element."
485 msgstr ""
486 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
487 "ini tak didukung oleh elemen ini."
488
489 msgid "Playback is not supported by this audio device."
490 msgstr "Putar kembali tak didukung oleh divais audio ini."
491
492 msgid "Audio playback error."
493 msgstr "Putar kembali audio galat."
494
495 msgid "Recording is not supported by this audio device."
496 msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini."
497
498 msgid "Error recording from audio device."
499 msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio."
500
501 msgid "Gain"
502 msgstr "Gain"
503
504 msgid "Headphone"
505 msgstr "Headphone"
506
507 #, c-format
508 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
509 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
510
511 #, c-format
512 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
513 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
514
515 #, c-format
516 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
517 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
518
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
522 "it is a v4l1 driver."
523 msgstr ""
524 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
525 "apakah itu merupakan driver v4l1."
526
527 #, c-format
528 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
529 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
530
531 #, c-format
532 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
533 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
534
535 #, c-format
536 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
537 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
538
539 #, c-format
540 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
541 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
542
543 #, c-format
544 msgid "Cannot identify device '%s'."
545 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
546
547 #, c-format
548 msgid "This isn't a device '%s'."
549 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
550
551 #, c-format
552 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
553 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
554
555 #, c-format
556 msgid "Device '%s' is not a capture device."
557 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
558
559 #, c-format
560 msgid "Device '%s' is not a output device."
561 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
562
563 #, c-format
564 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
565 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
566
567 #, c-format
568 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
569 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
570
571 #, c-format
572 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
573 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
574
575 #, c-format
576 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
577 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
578
579 #, c-format
580 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
581 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
582
583 #, c-format
584 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
585 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
586
587 #, c-format
588 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
589 msgstr ""
590 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
591
592 #, c-format
593 msgid "Failed to set input %d on device %s."
594 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
595
596 #, c-format
597 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
598 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
599
600 #, c-format
601 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
602 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
603
604 #, c-format
605 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
606 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
607
608 #, c-format
609 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
610 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
611
612 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
613 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
614
615 #, c-format
616 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
617 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
618
619 #, c-format
620 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
621 msgstr ""
622 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
623
624 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
625 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
626
627 msgid "Cannot operate without a clock"
628 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
629
630 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
631 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
632
633 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
634 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
635
636 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
637 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
638
639 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
640 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
641
642 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
643 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
644
645 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
646 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
647
648 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
649 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
650
651 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
652 #~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
653
654 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
655 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
656
657 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
658 #~ msgstr ""
659 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
660 #~ "%s."
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
664 #~ msgstr ""
665 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
666 #~ "memori."
667
668 #~ msgid ""
669 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
670 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
671 #~ "device %s"
672 #~ msgstr ""
673 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
674 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
675 #~ "divais %s"
676
677 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
678 #~ msgstr ""
679 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
680 #~ "divais '%s'."