1 # Indonesian translations for gst-plugins-bad package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-31 02:06+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 11:38-0400\n"
11 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Could not read title information for DVD."
19 msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD."
22 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
23 msgstr "Gagal membuka divais DVD '%s'."
25 msgid "Failed to set PGC based seeking."
26 msgstr "Gagal mengatur pencarian berbasis PGC."
28 msgid "No file name specified for writing."
29 msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
32 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
33 msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."
35 msgid "Internal data stream error."
36 msgstr "Galat arus data internal."
39 msgid "Could not write to file \"%s\"."
40 msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"."
42 msgid "Internal data flow error."
43 msgstr "Galat arus data internal."
46 msgid "Device \"%s\" does not exist."
47 msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
50 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
51 msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"."
54 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
55 msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"."
58 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
59 msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
64 #~ msgid "Internal clock error."
65 #~ msgstr "Galat jam internal."
79 #~ msgid "Green connector function"
80 #~ msgstr "Fungsi penyambung hijau"
82 #~ msgid "Green front panel connector function"
83 #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan hijau"
85 #~ msgid "Pink connector function"
86 #~ msgstr "Fungsi penyambung merah jambu"
88 #~ msgid "Pink front panel connector function"
89 #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan merah jambu"
91 #~ msgid "Blue connector function"
92 #~ msgstr "Fungsi penyambung biru"
94 #~ msgid "Blue front panel connector function"
95 #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan biru"
97 #~ msgid "Orange connector function"
98 #~ msgstr "Fungsi penyambung jingga"
100 #~ msgid "Orange front panel connector function"
101 #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan jingga"
103 #~ msgid "Black connector function"
104 #~ msgstr "Fungsi penyambung hitam"
106 #~ msgid "Black front panel connector function"
107 #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan hitam"
109 #~ msgid "Gray connector function"
110 #~ msgstr "Fungsi penyambung abu-abu"
112 #~ msgid "Gray front panel connector function"
113 #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan abu-abu"
115 #~ msgid "White connector function"
116 #~ msgstr "Fungsi penyambung putih"
118 #~ msgid "White front panel connector function"
119 #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan putih"
121 #~ msgid "Red connector function"
122 #~ msgstr "Fungsi penyambung merah"
124 #~ msgid "Red front panel connector function"
125 #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan merah"
127 #~ msgid "Yellow connector function"
128 #~ msgstr "Fungsi penyambung kuning"
130 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
131 #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan kuning"
133 #~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
134 #~ msgstr "Konfigurasi kanal mixer virtual"
136 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
137 #~ msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
140 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
141 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
143 #~ "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tak diizinkan. Bitrasi "
144 #~ "telah diubah ke %d kbit/s."