1 # Hungarian translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-05 17:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
62 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
67 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
70 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
71 msgid "Could not open CD device for reading."
72 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
74 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
76 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
77 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
79 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
80 msgid "No filename given"
81 msgstr "Nincs fájlnév megadva"
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
85 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
86 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
88 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
89 msgid "No device specified."
90 msgstr "Nincs megadva eszköz."
92 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
94 msgid "Device \"%s\" does not exist."
95 msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
97 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172
99 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
100 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
102 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
103 msgid "Device is not open."
104 msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
106 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
107 msgid "Device is open."
108 msgstr "Az eszköz nyitva van."
110 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
111 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
114 #~ msgid "No filename given."
115 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
117 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
118 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
120 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
121 #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
123 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
124 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
126 #~ msgid "No filename specified."
127 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva."
129 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
130 #~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
132 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
133 #~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
135 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
136 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
138 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
139 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
141 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
142 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
144 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
145 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
147 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
148 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
150 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
151 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
153 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
154 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
156 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
157 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
159 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
160 #~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
162 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
163 #~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
165 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
167 #~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
169 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
170 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
172 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
173 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
176 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
177 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
180 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
181 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
187 #~ msgstr "Hangszóró"
199 #~ msgstr "Be-erősítés"
202 #~ msgstr "Ki-erősítés"
214 #~ msgstr "1. digitális"
217 #~ msgstr "2. digitális"
220 #~ msgstr "3. digitális"
237 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
238 #~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
240 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
241 #~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
243 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
244 #~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."