1 # Hungarian translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-19 11:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
62 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
67 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
70 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
71 msgid "Could not open CD device for reading."
72 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
74 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
76 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
77 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
79 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
80 msgid "No filename given"
81 msgstr "Nincs fájlnév megadva"
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
85 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
86 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
88 #~ msgid "No device specified."
89 #~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
91 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
92 #~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
94 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
95 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
97 #~ msgid "Device is not open."
98 #~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
100 #~ msgid "Device is open."
101 #~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
103 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
104 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
107 #~ msgid "No filename given."
108 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
110 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
111 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
113 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
114 #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
116 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
117 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
119 #~ msgid "No filename specified."
120 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva."
122 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
123 #~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
125 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
126 #~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
128 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
129 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
131 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
132 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
134 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
135 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
137 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
138 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
140 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
141 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
143 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
144 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
146 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
147 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
149 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
150 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
152 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
153 #~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
155 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
156 #~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
158 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
160 #~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
162 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
163 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
165 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
166 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
169 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
170 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
173 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
174 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
180 #~ msgstr "Hangszóró"
192 #~ msgstr "Be-erősítés"
195 #~ msgstr "Ki-erősítés"
207 #~ msgstr "1. digitális"
210 #~ msgstr "2. digitális"
213 #~ msgstr "3. digitális"
230 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
231 #~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
233 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
234 #~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
236 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
237 #~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."