1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 23:38+0200\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgid "Could not establish connection to sound server"
24 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
26 msgid "Failed to query sound server capabilities"
27 msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
39 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
41 msgid "This file is invalid and cannot be played."
42 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
47 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
48 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
50 msgid "The video in this file might not play correctly."
51 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
54 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
56 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
58 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
59 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
62 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
63 "extension plugin for Real media streams."
65 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
66 "Real media adatfolyamokhoz."
69 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
72 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy hiányzik a megfelelő "
73 "GStreamer RTSP bővítmény."
75 msgid "Internal data flow error."
76 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
130 msgstr "1. digitális"
133 msgstr "2. digitális"
136 msgstr "3. digitális"
154 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
161 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
164 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
167 msgid "Could not open audio device for playback."
168 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
171 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
174 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
177 msgid "Could not open audio device for recording."
178 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
183 msgid "Built-in Speaker"
184 msgstr "Beépített hangszóró"
190 msgstr "Vonalkimenet"
202 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
203 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
206 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
207 msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
210 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
211 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
215 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
216 "it is a v4l1 driver."
218 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
219 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
222 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
223 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
226 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
227 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
230 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
231 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
234 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
235 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
238 msgid "Cannot identify device '%s'."
239 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
242 msgid "This isn't a device '%s'."
243 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
246 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
247 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
250 msgid "Device '%s' is not a capture device."
251 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
254 msgid "Device '%s' is not a output device."
255 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
258 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
259 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
262 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
264 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
267 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
269 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %"
273 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
274 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
277 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
278 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
281 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
283 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
286 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
288 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
292 msgid "Failed to set input %d on device %s."
293 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
296 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
297 msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
300 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
301 msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
304 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
305 msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
308 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
309 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
311 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
313 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
316 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
317 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
320 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
322 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
325 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
326 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
328 msgid "Cannot operate without a clock"
329 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"