1 # Hungarian translation for gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
5 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2012.
6 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:53+0100\n"
13 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 msgid "OpenCV failed to load template image"
27 msgstr "Az OpenCV-nek nem sikerült betöltenie a sablonképet"
29 msgid "Could not read title information for DVD."
30 msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
33 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
34 msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)."
36 msgid "Failed to set PGC based seeking."
37 msgstr "A PGC-alapú keresés beállítása meghiúsult."
40 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
41 "decryption library is not installed."
43 "Nem olvasható a DVD. Ezt az okozhatja, hogy a DVD titkosított, és a DVD-"
44 "visszafejtő programkönyvtár nincs telepítve."
46 msgid "Could not read DVD."
47 msgstr "Nem olvasható a DVD."
49 msgid "This file contains no playable streams."
50 msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz lejátszható folyamokat."
52 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
53 msgstr "A hangfájl folyam nem nyitható meg olvasásra."
55 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
57 "Az előállított fájlnak nagyobb előtekerési ideje van, mint a folyamának "
61 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
62 msgstr "Hiányzó „%s” elem - ellenőrizze a GStreamer telepítését."
64 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
66 "A fájl helye NULL értékre lett állítva, kérjük állítsa be egy érvényes "
69 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
70 msgstr "A digitális nagyítás elemet nem sikerült létrehozni"
72 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
73 msgstr "A részkép formátuma nem lett beállítva az adatfolyam előtt"
75 msgid "Failed to get fragment URL."
76 msgstr "Nem sikerült lekérni a töredék URL-t."
78 msgid "Couldn't download fragments"
79 msgstr "Nem sikerült letölteni a töredékeket"
81 msgid "Internal data stream error."
82 msgstr "Belső adatfolyamhiba."
85 msgid "Device \"%s\" does not exist."
86 msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik."
89 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
90 msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)."
93 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
94 msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)."
97 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
99 "Nem lehet felsorolni a szállító rendszereket a(z) „%s” előtéteszköztől."
102 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
103 msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
105 msgid "Couldn't find channel configuration file"
106 msgstr "Nem található csatorna beállítófájl"
109 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
110 msgstr "Nem sikerült betölteni a csatorna beállítófájlt: „%s”"
113 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
114 msgstr "Nem találhatók a(z) „%s” csatorna részletei"
117 msgid "No properties for channel '%s'"
118 msgstr "Nincsenek tulajdonságok a(z) „%s” csatornához"
121 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
122 msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) „%s” csatorna tulajdonságait"
125 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
126 msgstr "Nem található csatorna beállítófájl: „%s”"
128 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
129 msgstr "A csatorna beállítófájl nem tartalmaz egyetlen csatornát sem"
131 #~ msgid "failed to draw pattern"
132 #~ msgstr "a minta rajzolása meghiúsult"
134 #~ msgid "A GL error occured"
135 #~ msgstr "GL hiba történt"
137 #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
138 #~ msgstr "a formátum nem lett egyeztetve a függvény lekérése előtt"
140 #~ msgid "Could not establish connection to sndio"
141 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat az sndio programmal"
143 #~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
144 #~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni az sndio képességeit"
146 #~ msgid "Could not configure sndio"
147 #~ msgstr "Nem sikerült az sndio beállítása"
149 #~ msgid "Could not start sndio"
150 #~ msgstr "Nem sikerült az sndio indítása"
152 #~ msgid "No file name specified for writing."
153 #~ msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
156 #~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
158 #~ "A kapott „%s” fájlnevet nem lehet átalakítani a helyi fájlnév kódolásra."
160 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
161 #~ msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra."