Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / hr.po
1 # Translation of gst-plugins-good to Croatian.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
5 # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.10.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-19 10:22-0800\n"
12 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "‘Jack’ poslužitelj nije pronađen"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "‘%s’ (‘%s’)"
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Spajanje na poslužitelj nije moguće"
36
37 msgid "No URL set."
38 msgstr "URL adresa nije imenovana."
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Nije moguće razriješiti ime poslužitelja."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu s poslužiteljem."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Uspostavljanje sigurne veze nije uspjelo."
48
49 msgid ""
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr ""
52 "Dogodila se mrežna greška, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."
56
57 msgid "Server does not support seeking."
58 msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Nema audio ulaza ili je neispravan, AVI stream će biti iskvaren."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Ova datoteka ne sadrži nijedan upotrebljivi stream (tok podataka)."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71 "Ovaj stream nije moguće reproducirati jer je kriptiran s PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Datoteka je iskvarena i ne može se reproducirati."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Veličina atoma je neispravna."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Video iz ove datoteke se možda neće ispravno reproducirati."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88 "U ovoj datoteci ima previše streamova (streams). Samo prvih %d će se "
89 "reproducirati"
90
91 # https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/rtp.html
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "Nijedan podržani stream nije nađen. Možda ćete morati instalirati GStreamer "
97 "RTSP dodatni plugin za Real medijske streamove."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "Nijedan podržani stream nije nađen. Možda ćete morati dopustiti više "
105 "prijenosnih protokola ili možda vam nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP "
106 "dodatni plugin."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Uređaj trenutačno koristi "
113 "neka druga aplikacija."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Nemate dopuštenje za "
120 "otvaranje uređaja."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Ovaj element ne podržava "
130 "ovu inačicu Open Sound System."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava reprodukciju."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Greška u audio reprodukciji."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava snimanje."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Greška snimanja s audiouređaja."
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje. Nemate dopuštenje za otvaranje "
149 "uređaja."
150
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje."
153
154 msgid "CoreAudio device not found"
155 msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen"
156
157 msgid "CoreAudio device could not be opened"
158 msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti"
159
160 msgid "Record Source"
161 msgstr "Izvor snimanja"
162
163 msgid "Microphone"
164 msgstr "Mikrofon"
165
166 msgid "Line In"
167 msgstr "Linijski ulaz"
168
169 msgid "Internal CD"
170 msgstr "Interni CD"
171
172 msgid "SPDIF In"
173 msgstr "SPDIF ulaz"
174
175 msgid "AUX 1 In"
176 msgstr "AUX 1 ulaz"
177
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "AUX 2 ulaz"
180
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr "Kodek-povratna petlja"
183
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "SunVTS-povratna petlja"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Glasnoća"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Pojačanje"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Nadzor"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Ugrađeni zvučnik"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Slušalica"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Linijski izlaz"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "SPDIF izlaz"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "AUX 1 izlaz"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "AUX 2 izlaz"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja ‘%s’."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221 "Nije uspjelo nabrojati sve moguće video formate s kojima uređaj ‘%s’ može "
222 "raditi"
223
224 #, c-format
225 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
226 msgstr "Nije moguće preslikati (map) međuspremnike iz uređaja ‘%s’"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
230 msgstr "Upravljački program uređaja ‘%s’ ne podržava IO metodu %d"
231
232 #, c-format
233 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234 msgstr ""
235 "Upravljački program uređaja ‘%s’ ne podržava nijednu poznatu IO metodu."
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' is busy"
239 msgstr "Uređaj ‘%s’ je zauzet"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
243 msgstr "Uređaj ‘%s’ ne može snimati s razlučivosti od %dx%d"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
247 msgstr "Uređaj ‘%s’ ne može snimati u specificiranom formatu."
248
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
251 msgstr "Device ‘%s’ ne podržava prekinute ravnine"
252
253 #, c-format
254 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
255 msgstr "Parametre uređaja ‘%s’ nije moguće dobiti"
256
257 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
258 msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu frekvenciju slika (ili poluslika)."
259
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Videouređaj nije predočio izlazni format."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr "Videouređaj je uzvratio s neispravnim dimenzijama."
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
268 msgstr ""
269 "Videouređaj koristi nepodržanu metodu poluslika (prored i frekvenciju)."
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
273 msgstr "Videouređaj koristi nepodržani format piksela."
274
275 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
276 msgstr "Nije uspjelo konfigurirati internu zalihu međuspremnika."
277
278 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
279 msgstr "Videouređaj nije predložio nijednu veličinu međuspremnika."
280
281 msgid "No downstream pool to import from."
282 msgstr "Nema se od nikuda uvesti ‘downstream’ zaliha."
283
284 # tuner > štelanje frekvencije, mijenjanje (biranje) kanala
285 #, c-format
286 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
287 msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaj ‘%s’."
288
289 #, c-format
290 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
291 msgstr "Greška pri dobivanju podataka o mogućnostima uređaja ‘%s’."
292
293 #, c-format
294 msgid "Device '%s' is not a tuner."
295 msgstr "Uređaj ‘%s’ nije tuner."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299 msgstr "Nije uspjelo dobiti radijski ulaz na uređaju ‘%s’. "
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to set input %d on device %s."
303 msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaj %s."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
307 msgstr "Nije uspjelo promijeniti status mute (Zvûk (da/ne) za uređaj ‘%s’."
308
309 msgid "Failed to allocated required memory."
310 msgstr "Nije uspjelo izdvojiti potrebnu memoriju."
311
312 msgid "Failed to allocate required memory."
313 msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju."
314
315 #, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Konverter na uređaju %s nema podržani ulazni format"
318
319 #, c-format
320 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Konverter na uređaju %s nema podržani izlazni format"
322
323 #, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format"
326
327 #, c-format
328 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
329 msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani izlazni format"
330
331 msgid "Failed to start decoding thread."
332 msgstr "Nije uspjelo započeti dekodiranje niti (thread)."
333
334 msgid "Failed to process frame."
335 msgstr "Nije uspjelo obraditi sliku (polusliku)."
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
340 "it is a v4l1 driver."
341 msgstr ""
342 "Greška pri dobivanja mogućnosti za uređaj ‘%s’: To nije v4l2 upravljački "
343 "program. Provjerite da li je v4l1 upravljački program."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
347 msgstr "Nije uspjelo ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351 msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja ‘%s’."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Nije uspjelo ispitati normu (standard) na uređaju ‘%s’."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Nije uspjelo dobiti upravljačka svojstva uređaja ‘%s’."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Ne može se identificirati uređaj ‘%s’."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "Ovo nije uređaj ‘%s’."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Uređaj ‘%s’nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Uređaj ‘%s’ nije uređaj za snimanje."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Uređaj ‘%s’ nije izlazni uređaj."
380
381 #, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Uređaj ‘%s’ nije M2M uređaj."
384
385 #, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Uređaj ‘%s’nije moguće duplicirati za čitanje i pisanje."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Nije uspjelo postaviti normu (standard) za uređaj ‘%s’."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutačnu frekvenciju tunera za uređaj ‘%s’."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr ""
400 "Nije uspjelo postaviti trenutačnu frekvenciju tunera za uređaj ‘%s’ na %lu "
401 "Hz."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj ‘%s’."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju ‘%s’."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Nije uspjelo postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju ‘%s’."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Nije uspjelo dobiti trenutačni ulaz na uređaju ‘%s’. Možda je to radiouređaj"
419
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
423 msgstr ""
424 "Nije uspjelo dobiti trenutačni izlaz na uređaju ‘%s’. Možda je to radiouređaj"
425
426 #, c-format
427 msgid "Failed to set output %d on device %s."
428 msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaj %s."
429
430 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
431 msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana."
432
433 msgid "Cannot operate without a clock"
434 msgstr "Ne mogu raditi bez takta (sata)"
435
436 #~ msgid "Internal data stream error."
437 #~ msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."
438
439 #~ msgid "Internal data flow error."
440 #~ msgstr "Interna greška protoka podataka."
441
442 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
443 #~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
444
445 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
446 #~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
447
448 #~ msgid "Bass"
449 #~ msgstr "Niski"
450
451 #~ msgid "Treble"
452 #~ msgstr "Visoki"
453
454 #~ msgid "Synth"
455 #~ msgstr "Sintetizator"
456
457 #~ msgid "PCM"
458 #~ msgstr "PCM"
459
460 #~ msgid "Speaker"
461 #~ msgstr "Zvučnik"
462
463 #~ msgid "Line-in"
464 #~ msgstr "Ulazna linija"
465
466 #~ msgid "CD"
467 #~ msgstr "CD"
468
469 #~ msgid "Mixer"
470 #~ msgstr "Mikser"
471
472 #~ msgid "PCM-2"
473 #~ msgstr "PCM-2"
474
475 #~ msgid "Record"
476 #~ msgstr "Snimanje"
477
478 #~ msgid "In-gain"
479 #~ msgstr "Ulazno pojačanje"
480
481 #~ msgid "Out-gain"
482 #~ msgstr "Izlazno pojačanje"
483
484 #~ msgid "Line-1"
485 #~ msgstr "Linija 1"
486
487 #~ msgid "Line-2"
488 #~ msgstr "Linija 2"
489
490 #~ msgid "Line-3"
491 #~ msgstr "Linija 3"
492
493 #~ msgid "Digital-1"
494 #~ msgstr "Digitalni 1"
495
496 #~ msgid "Digital-2"
497 #~ msgstr "Digitalni 2"
498
499 #~ msgid "Digital-3"
500 #~ msgstr "Digitalni 3"
501
502 #~ msgid "Phone-in"
503 #~ msgstr "Telefonski ulaz"
504
505 #~ msgid "Phone-out"
506 #~ msgstr "Telefonski izlaz"
507
508 #~ msgid "Video"
509 #~ msgstr "Video"
510
511 #~ msgid "Radio"
512 #~ msgstr "Radio"
513
514 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
515 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
516
517 #~ msgid ""
518 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
519 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
520 #~ msgstr ""
521 #~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
522 #~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
523
524 #~ msgid "Master"
525 #~ msgstr "Glavni"
526
527 #~ msgid "Front"
528 #~ msgstr "Prednji"
529
530 #~ msgid "Rear"
531 #~ msgstr "Stražnji"
532
533 #~ msgid "Headphones"
534 #~ msgstr "Slušalice"
535
536 #~ msgid "Center"
537 #~ msgstr "Srednji"
538
539 #~ msgid "LFE"
540 #~ msgstr "LFE"
541
542 #~ msgid "Surround"
543 #~ msgstr "Surround"
544
545 #~ msgid "Side"
546 #~ msgstr "Bočni"
547
548 #~ msgid "AUX Out"
549 #~ msgstr "AUX izlaz"
550
551 #~ msgid "3D Depth"
552 #~ msgstr "3D dubina"
553
554 #~ msgid "3D Center"
555 #~ msgstr "3D središte"
556
557 #~ msgid "3D Enhance"
558 #~ msgstr "3D dopuna"
559
560 #~ msgid "Telephone"
561 #~ msgstr "Telefon"
562
563 #~ msgid "Video In"
564 #~ msgstr "Video ulaz"
565
566 #~ msgid "AUX In"
567 #~ msgstr "AUX ulaz"
568
569 #~ msgid "Record Gain"
570 #~ msgstr "Pojačanje snimanja"
571
572 #~ msgid "Output Gain"
573 #~ msgstr "Pojačanje izlaza"
574
575 #~ msgid "Microphone Boost"
576 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
577
578 #~ msgid "Diagnostic"
579 #~ msgstr "Dijagnostika"
580
581 #~ msgid "Bass Boost"
582 #~ msgstr "Pojačanje niskih"
583
584 #~ msgid "Playback Ports"
585 #~ msgstr "Portovi reprodukcije"
586
587 #~ msgid "Input"
588 #~ msgstr "Ulaz"
589
590 #~ msgid "Monitor Source"
591 #~ msgstr "Izvor nadziranja"
592
593 #~ msgid "Keyboard Beep"
594 #~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
595
596 #~ msgid "Simulate Stereo"
597 #~ msgstr "Simuliraj stereo"
598
599 #~ msgid "Stereo"
600 #~ msgstr "Stereo"
601
602 #~ msgid "Surround Sound"
603 #~ msgstr "Surround zvuk"
604
605 #~ msgid "Microphone Gain"
606 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
607
608 #~ msgid "Speaker Source"
609 #~ msgstr "Izvor zvučnika"
610
611 #~ msgid "Microphone Source"
612 #~ msgstr "Izvor mikrofona"
613
614 #~ msgid "Jack"
615 #~ msgstr "Priključak"
616
617 #~ msgid "Center / LFE"
618 #~ msgstr "Srednji / LFE"
619
620 #~ msgid "Stereo Mix"
621 #~ msgstr "Stereo mikser"
622
623 #~ msgid "Mono Mix"
624 #~ msgstr "Mono mikser"
625
626 #~ msgid "Input Mix"
627 #~ msgstr "Ulazni mikser"
628
629 #~ msgid "Microphone 1"
630 #~ msgstr "Mikrofon 1"
631
632 #~ msgid "Microphone 2"
633 #~ msgstr "Mikrofon 2"
634
635 #~ msgid "Digital Out"
636 #~ msgstr "Digitalni izlaz"
637
638 #~ msgid "Digital In"
639 #~ msgstr "Digitalni ulaz"
640
641 #~ msgid "HDMI"
642 #~ msgstr "HDMI"
643
644 #~ msgid "Modem"
645 #~ msgstr "Modem"
646
647 #~ msgid "Handset"
648 #~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
649
650 #~ msgid "Other"
651 #~ msgstr "Ostalo"
652
653 #~ msgid "None"
654 #~ msgstr "Nijedan"
655
656 #~ msgid "On"
657 #~ msgstr "Uključen"
658
659 #~ msgid "Off"
660 #~ msgstr "Isključen"
661
662 #~ msgid "Mute"
663 #~ msgstr "Utišan"
664
665 #~ msgid "Fast"
666 #~ msgstr "Brzo"
667
668 #~ msgid "Very Low"
669 #~ msgstr "Vrlo niska"
670
671 #~ msgid "Low"
672 #~ msgstr "Niska"
673
674 #~ msgid "Medium"
675 #~ msgstr "Srednja"
676
677 #~ msgid "High"
678 #~ msgstr "Visoka"
679
680 #~ msgid "Very High"
681 #~ msgstr "Vrlo visoka"
682
683 #~ msgid "Production"
684 #~ msgstr "Produkcijska"
685
686 #~ msgid "Front Panel Microphone"
687 #~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
688
689 #~ msgid "Front Panel Line In"
690 #~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
691
692 #~ msgid "Front Panel Headphones"
693 #~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
694
695 #~ msgid "Front Panel Line Out"
696 #~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
697
698 #~ msgid "Green Connector"
699 #~ msgstr "Zelena priključnica"
700
701 #~ msgid "Pink Connector"
702 #~ msgstr "Ružičasta priključnica"
703
704 #~ msgid "Blue Connector"
705 #~ msgstr "Plava priključnica"
706
707 #~ msgid "White Connector"
708 #~ msgstr "Bijela priključnica"
709
710 #~ msgid "Black Connector"
711 #~ msgstr "Crna priključnica"
712
713 #~ msgid "Gray Connector"
714 #~ msgstr "Siva priključnica"
715
716 #~ msgid "Orange Connector"
717 #~ msgstr "Narančasta priključnica"
718
719 #~ msgid "Red Connector"
720 #~ msgstr "Crvena priključnica"
721
722 #~ msgid "Yellow Connector"
723 #~ msgstr "Žuta priključnica"
724
725 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
727
728 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
730
731 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
733
734 #~ msgid "White Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
736
737 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
739
740 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
742
743 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
745
746 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
748
749 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
750 #~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
751
752 #~ msgid "Spread Output"
753 #~ msgstr "Rašireni izlaz"
754
755 #~ msgid "Downmix"
756 #~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
757
758 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
759 #~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
760
761 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
762 #~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
763
764 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
765 #~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
766
767 #~ msgid "%s %d Function"
768 #~ msgstr "%s %d funkcija"
769
770 #~ msgid "%s Function"
771 #~ msgstr "%s funkcija"
772
773 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
774 #~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
775
776 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
777 #~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
778
779 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
780 #~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
781
782 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
783 #~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
784
785 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
786 #~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"