po: update POTFILES.in
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / hr.po
1 # Translation of gst-plugins-bad to Croatian.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
5 # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-19 10:21-0800\n"
12 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
22
23 msgid "failed to draw pattern"
24 msgstr "crtanje uzorka nije uspjelo"
25
26 msgid "A GL error occured"
27 msgstr "Dogodila se GL greška"
28
29 msgid "format wasn't negotiated before get function"
30 msgstr "format nije bio dogovoren prije ‘get’ funkcije"
31
32 msgid "OpenCV failed to load template image"
33 msgstr "OpenCV nije uspio učitati predložak slike"
34
35 msgid "Could not read title information for DVD."
36 msgstr "Iz naslova se ne mogu pročitati informacije o DVD-u"
37
38 #, c-format
39 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
40 msgstr "Nije uspjelo otvoriti DVD uređaj ‘%s’."
41
42 msgid "Failed to set PGC based seeking."
43 msgstr "Pretraga temeljena na PGC-u nije uspjela."
44
45 msgid ""
46 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
47 "decryption library is not installed."
48 msgstr ""
49 "DVD nije moguće pročitati. DVD je možda kriptiran, a biblioteka za "
50 "dekriptiranje DVD-a nije instalirana."
51
52 msgid "Could not read DVD."
53 msgstr "DVD nije moguće pročitati."
54
55 msgid "This file contains no playable streams."
56 msgstr ""
57 "Ova datoteka ne sadrži nijedan upotrebljivi stream (tok podataka koji bi se "
58 "mogao reproducirati)."
59
60 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
61 msgstr "‘sndfile’ stream (tok podataka) nije moguće otvoriti za čitanje."
62
63 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
64 msgstr ""
65 "U generiranoj datoteci priprema (preroll vrijeme) je duža od ukupnog "
66 "trajanja streama (toka podataka)"
67
68 #, c-format
69 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
70 msgstr "Nedostaje element ‘%s’ - provjerite vašu GStreamer instalaciju."
71
72 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
73 msgstr "Lokacija datoteke je prazna (NULL); navedite valjani naziv datoteke"
74
75 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
76 msgstr "Nije moguće napraviti (kreirati) element za Digitalzoom"
77
78 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
79 msgstr ""
80 "Format podslike (subpicture) nije bio konfiguriran prije protoka podataka"
81
82 msgid "Failed to get fragment URL."
83 msgstr "Nije uspjelo dobiti fragmente adrese URL-a."
84
85 msgid "Couldn't download fragments"
86 msgstr "Nije moguće preuzeti fragmente"
87
88 msgid "Internal data stream error."
89 msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."
90
91 #, c-format
92 msgid "Device \"%s\" does not exist."
93 msgstr "Uređaj „%s“ ne postoji."
94
95 # http://whatis.techtarget.com/definition/front-end
96 #, c-format
97 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
98 msgstr "Sučelje (frontend) uređaja „%s“ nije moguće otvoriti."
99
100 #, c-format
101 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
102 msgstr "Od sučelja (frontend) uređaja „%s“ nije moguće dobiti postavke."
103
104 #, c-format
105 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
106 msgstr ""
107 "Dostavne sustave nije moguće nabrojati iz sučelja (frontend) uređaja „%s“."
108
109 #, c-format
110 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
111 msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za čitanje."
112
113 msgid "Couldn't find channel configuration file"
114 msgstr "Konfiguracijska datoteka kanala nije pronađena"
115
116 #, c-format
117 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
118 msgstr "Neuspjeh pri učitavanju konfiguracijske datoteke kanala: ‘%s’"
119
120 #, c-format
121 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
122 msgstr "Pojedinosti za kanal ‘%s’ nisu nađene"
123
124 #, c-format
125 msgid "No properties for channel '%s'"
126 msgstr "Svojstva za kanal ‘%s’ nisu nađena"
127
128 #, c-format
129 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
130 msgstr "Nije uspjelo postaviti svojstva za kanal ‘%s’"
131
132 #, c-format
133 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
134 msgstr "Nije nađena konfiguracijska datoteka kanala: ‘%s’"
135
136 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
137 msgstr "Konfiguracijska datoteka za kanala ne sadrži niti jedan kanal"
138
139 #~ msgid "Could not establish connection to sndio"
140 #~ msgstr "Spajanje na ‘sndio’ nije moguće uspostaviti"
141
142 #~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
143 #~ msgstr "Nije uspjelo ispitati ‘sndio’ mogućnosti"
144
145 #~ msgid "Could not configure sndio"
146 #~ msgstr "‘sndio’ nije moguće konfigurirati"
147
148 #~ msgid "Could not start sndio"
149 #~ msgstr "‘sndio’ nije moguće pokrenuti"
150
151 #~ msgid "No file name specified for writing."
152 #~ msgstr "Nedostaje naziv (nema ga) datoteke za pisanje."
153
154 #~ msgid ""
155 #~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
156 #~ msgstr ""
157 #~ "Naziv datoteke „%s“ ne može se pretvoriti u lokalno kodirane naziva "
158 #~ "datoteka."
159
160 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
161 #~ msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za pisanje."
162
163 #~ msgid "Internal data flow error."
164 #~ msgstr "Interna greška u protoku podataka."
165
166 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
167 #~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”."