po: update for string changes and new comment
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fr.po
1 # Translation of gst-plugins-bad to French
2 # Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:13+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Could not read title information for DVD."
20 msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
21
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
24 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
25
26 msgid "Failed to set PGC based seeking."
27 msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC."
28
29 msgid "No file name specified for writing."
30 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
31
32 #, c-format
33 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
34 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
35
36 msgid "Internal data stream error."
37 msgstr "Erreur interne de flux de données."
38
39 #, c-format
40 msgid "Could not write to file \"%s\"."
41 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
42
43 msgid "Internal data flow error."
44 msgstr "Erreur interne de flux de données."
45
46 #, c-format
47 msgid "Device \"%s\" does not exist."
48 msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
49
50 #, c-format
51 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
52 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
53
54 #, c-format
55 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
56 msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
57
58 #, c-format
59 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
60 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
61
62 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
63 msgstr ""
64 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
65 "mixage."
66
67 msgid ""
68 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
69 "Open Sound System is not supported by this element."
70 msgstr ""
71 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
72 "mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
73 "par cet élément."
74
75 msgid "Volume"
76 msgstr "Volume"
77
78 msgid "Master"
79 msgstr "Volume général"
80
81 msgid "Front"
82 msgstr "Avant"
83
84 msgid "Rear"
85 msgstr "Arrière"
86
87 msgid "Headphones"
88 msgstr "Écouteurs"
89
90 msgid "Center"
91 msgstr "Centre"
92
93 msgid "LFE"
94 msgstr "LFE"
95
96 msgid "Surround"
97 msgstr "Ambiophonie"
98
99 msgid "Side"
100 msgstr "Côté"
101
102 msgid "Built-in Speaker"
103 msgstr "Haut-parleur interne"
104
105 msgid "AUX 1 Out"
106 msgstr "Sortie AUX 1"
107
108 msgid "AUX 2 Out"
109 msgstr "Sortie Aux 2"
110
111 msgid "AUX Out"
112 msgstr "Sortie AUX"
113
114 msgid "Bass"
115 msgstr "Basses"
116
117 msgid "Treble"
118 msgstr "Aiguës"
119
120 msgid "3D Depth"
121 msgstr "Profondeur 3D"
122
123 msgid "3D Center"
124 msgstr "Centre 3D"
125
126 msgid "3D Enhance"
127 msgstr "Amélioration 3D"
128
129 msgid "Telephone"
130 msgstr "Téléphone"
131
132 msgid "Microphone"
133 msgstr "Microphone"
134
135 msgid "Line Out"
136 msgstr "Sortie ligne"
137
138 msgid "Line In"
139 msgstr "Entrée ligne"
140
141 msgid "Internal CD"
142 msgstr "CD interne"
143
144 msgid "Video In"
145 msgstr "Entrée vidéo"
146
147 msgid "AUX 1 In"
148 msgstr "Entrée AUX 1"
149
150 msgid "AUX 2 In"
151 msgstr "Entrée AUX 2"
152
153 msgid "AUX In"
154 msgstr "Entrée AUX"
155
156 msgid "PCM"
157 msgstr "PCM"
158
159 msgid "Record Gain"
160 msgstr "Gain d'enregistrement"
161
162 msgid "Output Gain"
163 msgstr "Gain de sortie"
164
165 msgid "Microphone Boost"
166 msgstr "Amplification micro"
167
168 msgid "Loopback"
169 msgstr "Boucle interne"
170
171 msgid "Diagnostic"
172 msgstr "Diagnostic"
173
174 msgid "Bass Boost"
175 msgstr "Amplification basses"
176
177 msgid "Playback Ports"
178 msgstr "Ports de lecture"
179
180 msgid "Input"
181 msgstr "Entrée"
182
183 msgid "Record Source"
184 msgstr "Source d'enregistrement"
185
186 msgid "Monitor Source"
187 msgstr "Source de moniteur"
188
189 msgid "Keyboard Beep"
190 msgstr "Bip de clavier"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Moniteur"
194
195 msgid "Simulate Stereo"
196 msgstr "Stéréo simulée"
197
198 msgid "Stereo"
199 msgstr "Stéréo"
200
201 msgid "Surround Sound"
202 msgstr "Son ambiophonique"
203
204 msgid "Microphone Gain"
205 msgstr "Gain de microphone"
206
207 msgid "Speaker Source"
208 msgstr "Source de haut-parleur"
209
210 msgid "Microphone Source"
211 msgstr "Source de microphone"
212
213 msgid "Jack"
214 msgstr "Jack"
215
216 msgid "Center / LFE"
217 msgstr "Centre / LFE"
218
219 msgid "Stereo Mix"
220 msgstr "Mélangeur stéréo"
221
222 msgid "Mono Mix"
223 msgstr "Mélangeur mono"
224
225 msgid "Input Mix"
226 msgstr "Mélangeur d'entrée"
227
228 msgid "SPDIF In"
229 msgstr "Entrée SPDIF"
230
231 msgid "SPDIF Out"
232 msgstr "Sortie SPDIF"
233
234 msgid "Microphone 1"
235 msgstr "Microphone 1"
236
237 msgid "Microphone 2"
238 msgstr "Microphone 2"
239
240 msgid "Digital Out"
241 msgstr "Sortie numérique"
242
243 msgid "Digital In"
244 msgstr "Entrée numérique"
245
246 msgid "HDMI"
247 msgstr "HDMI"
248
249 msgid "Modem"
250 msgstr "Modem"
251
252 msgid "Handset"
253 msgstr "Combiné"
254
255 msgid "Other"
256 msgstr "Autre"
257
258 msgid "None"
259 msgstr "Aucun"
260
261 msgid "On"
262 msgstr "Activé"
263
264 msgid "Off"
265 msgstr "Désactivé"
266
267 msgid "Mute"
268 msgstr "Sourdine"
269
270 msgid "Fast"
271 msgstr "Rapide"
272
273 msgid "Very Low"
274 msgstr "Très bas"
275
276 msgid "Low"
277 msgstr "Bas"
278
279 msgid "Medium"
280 msgstr "Moyen"
281
282 msgid "High"
283 msgstr "Élevé"
284
285 msgid "Very High"
286 msgstr "Très élevé"
287
288 msgid "Production"
289 msgstr "Production"
290
291 msgid "Front Panel Microphone"
292 msgstr "Micro du panneau avant"
293
294 msgid "Front Panel Line In"
295 msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
296
297 msgid "Front Panel Headphones"
298 msgstr "Écouteurs du panneau avant"
299
300 msgid "Front Panel Line Out"
301 msgstr "Sortie ligne du panneau avant"
302
303 msgid "Green Connector"
304 msgstr "Connecteur vert"
305
306 msgid "Pink Connector"
307 msgstr "Connecteur rose"
308
309 msgid "Blue Connector"
310 msgstr "Connecteur bleu"
311
312 msgid "White Connector"
313 msgstr "Connecteur blanc"
314
315 msgid "Black Connector"
316 msgstr "Connecteur noir"
317
318 msgid "Gray Connector"
319 msgstr "Connecteur gris"
320
321 msgid "Orange Connector"
322 msgstr "Connecteur orange"
323
324 msgid "Red Connector"
325 msgstr "Connecteur rouge"
326
327 msgid "Yellow Connector"
328 msgstr "Connecteur jaune"
329
330 msgid "Green Front Panel Connector"
331 msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
332
333 msgid "Pink Front Panel Connector"
334 msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
335
336 msgid "Blue Front Panel Connector"
337 msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
338
339 msgid "White Front Panel Connector"
340 msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
341
342 msgid "Black Front Panel Connector"
343 msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
344
345 msgid "Gray Front Panel Connector"
346 msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
347
348 msgid "Orange Front Panel Connector"
349 msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
350
351 msgid "Red Front Panel Connector"
352 msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
353
354 msgid "Yellow Front Panel Connector"
355 msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
356
357 msgid "Spread Output"
358 msgstr "Sortie partagée"
359
360 msgid "Downmix"
361 msgstr "Mélange réduit"
362
363 msgid "Virtual Mixer Input"
364 msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
365
366 msgid "Virtual Mixer Output"
367 msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
368
369 msgid "Virtual Mixer Channels"
370 msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
371
372 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "%s %d Function"
375 msgstr "Fonction %s"
376
377 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
378 #, c-format
379 msgid "%s Function"
380 msgstr "Fonction %s"
381
382 msgid ""
383 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
384 "application."
385 msgstr ""
386 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
387 "est utilisé par une autre application."
388
389 msgid ""
390 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
391 "the device."
392 msgstr ""
393 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
394 "les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
395
396 msgid "Could not open audio device for playback."
397 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
398
399 msgid ""
400 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
401 "System is not supported by this element."
402 msgstr ""
403 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
404 "OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
405
406 msgid "Playback is not supported by this audio device."
407 msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
408
409 msgid "Audio playback error."
410 msgstr "Erreur de lecture audio."
411
412 msgid "Recording is not supported by this audio device."
413 msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
414
415 msgid "Error recording from audio device."
416 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
417
418 #~ msgid "%s %d"
419 #~ msgstr "%s %d"
420
421 #~ msgid "Internal clock error."
422 #~ msgstr "Erreur d'horloge interne."