added translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fr.po
1 # Messages français pour GNU gst-plugins.
2 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
13 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
20 #, c-format
21 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
22 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en écriture."
23
24 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
25 #, c-format
26 msgid "Error closing file \"%s\"."
27 msgstr "Erreur de fermeture du fichier \"%s\"."
28
29 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
30 #, c-format
31 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
32 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture."
33
34 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
35 msgid "Could not open CD device for reading."
36 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique pour CD en lecture."
37
38 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
39 #, c-format
40 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
41 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier VFS \"%s\" en lecture."
42
43 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
44 #, c-format
45 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
46 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier vfs \"%s\" en écriture: %s."
47
48 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
49 msgid "No filename given"
50 msgstr "Aucun nom de fichier fourni"
51
52 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
53 #, c-format
54 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
55 msgstr "Ne peut fermer le fichier VFS \"%s\"."
56
57 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
58 msgid "No filename specified."
59 msgstr "Aucun nom de fichier spécifié."
60
61 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
62 #, c-format
63 msgid "Could not write to file \"%s\"."
64 msgstr "Ne peut écrire au fichier \"%s\"."
65
66 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
67 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
68 msgstr "Aucun signal audio ou signal audio invalide, Stream AVI sera corrompu."
69
70 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
71 #, c-format
72 msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
73 msgstr "L'élément %s n'a pu être trouvé. Cet élément est essentiel pour la ré-écoute. SVP installer le plugin adéquat et vérifier qu'il fonctionne en exécutant 'gst-inspect %s'"
74
75 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
76 msgid ""
77 "No usable colorspace element could be found.\n"
78 "Please install one and restart."
79 msgstr ""
80 "L'élément de d'espace de couleurs n'a pu être retrouvé.\n"
81 "SVP l'installer et re-démarrer."
82
83 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
84 #, c-format
85 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
86 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique audio \"%s\" en écriture."
87
88 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
89 #, c-format
90 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
91 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique de contrôle \"%s\" en écriture."
92
93 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
94 #, c-format
95 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
96 msgstr "Ne peut configurer le périphérique audio \"%s\"."
97
98 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
99 #, c-format
100 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
101 msgstr "Ne peut initialiser le périphérique audio \"%s\" à la fréquence de %dHz."
102
103 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
104 #, c-format
105 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
106 msgstr "Ne peut fermer le périphérique audio \"%s\"."
107
108 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
109 #, c-format
110 msgid "Could not close control device \"%s\"."
111 msgstr "Ne peut fermer le périphérique de contrôle \"%s\"."
112
113 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
114 #, c-format
115 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
116 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique vidéo \"%s\" en écriture."
117
118 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
119 #, c-format
120 msgid "Could not close video device \"%s\"."
121 msgstr "Ne peut fermer le périphérique vidéo \"%s\"."
122
123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
124 #, c-format
125 msgid "Could not write to device \"%s\"."
126 msgstr "Ne peut écrire sur le périphérique \"%s\"."
127
128 #: sys/oss/gstosselement.c:725
129 #, c-format
130 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
131 msgstr "Le périphérique OSS \"%s\" est déjà utilisé par un autre programme."
132
133 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
134 #, c-format
135 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
136 msgstr "Ne peut accéder au périphérique \"%s\", vérifer les permissions d'accès."
137
138 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
139 #, c-format
140 msgid "Device \"%s\" does not exist."
141 msgstr "Périphérique \"%s\" n'existe pas."
142
143 #: sys/oss/gstosselement.c:750
144 #, c-format
145 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
146 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en écriture."
147
148 #: sys/oss/gstosselement.c:754
149 #, c-format
150 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
151 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en lecture."
152
153 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
154 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
155 msgstr "Votre périphérique OSS n'a pu être scruté correctement"
156
157 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
158 msgid "Volume"
159 msgstr "Volume"
160
161 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
162 msgid "Bass"
163 msgstr "Basse"
164
165 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
166 msgid "Treble"
167 msgstr "Tremolo"
168
169 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
170 msgid "Synth"
171 msgstr "Synth"
172
173 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
174 msgid "PCM"
175 msgstr "PCM"
176
177 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
178 msgid "Speaker"
179 msgstr "Haut-parleur"
180
181 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
182 msgid "Line-in"
183 msgstr "En-ligne"
184
185 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
186 msgid "Microphone"
187 msgstr "Microphone"
188
189 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
190 msgid "CD"
191 msgstr "CD"
192
193 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
194 msgid "Mixer"
195 msgstr "Mixeur"
196
197 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
198 msgid "PCM-2"
199 msgstr "PCM-2"
200
201 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
202 msgid "Record"
203 msgstr "Enregistrer"
204
205 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
206 msgid "In-gain"
207 msgstr "Gain à l'entrée"
208
209 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
210 msgid "Out-gain"
211 msgstr "Gain à la sortie"
212
213 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
214 msgid "Line-1"
215 msgstr "Ligne #1"
216
217 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
218 msgid "Line-2"
219 msgstr "Ligne #2"
220
221 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
222 msgid "Line-3"
223 msgstr "Ligne #3"
224
225 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
226 msgid "Digital-1"
227 msgstr "Digital #1"
228
229 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
230 msgid "Digital-2"
231 msgstr "Digital #2"
232
233 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
234 msgid "Digital-3"
235 msgstr "Digital #3"
236
237 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
238 msgid "Phone-in"
239 msgstr "Phone in"
240
241 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
242 msgid "Phone-out"
243 msgstr "Phone out"
244
245 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
246 msgid "Video"
247 msgstr "Vidéo"
248
249 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
250 msgid "Radio"
251 msgstr "Radio"
252
253 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
254 msgid "Monitor"
255 msgstr "Moniteur"
256
257 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
258 msgid "No device specified."
259 msgstr "Aucun périphérique spécifié."
260
261 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
262 #, c-format
263 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
264 msgstr "Ne peut ouvrire le périphérique \"%s\" en lecture et en écriture."
265
266 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
267 msgid "Device is not open."
268 msgstr "Le périphérique n'est pas ouvert."
269
270 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
271 msgid "Device is open."
272 msgstr "Le périphérique est ouvert."
273
274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
275 #, c-format
276 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
277 msgstr "Le périphérique \"%s\" n'est pas un périphérique de capture."
278
279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
280 #, c-format
281 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
282 msgstr "Ne peut obtenir de tampons à partir du périphérique \"%s\"."
283
284 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
285 #, c-format
286 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
287 msgstr "Ne peut obtenir des tampons suffisants à partir du périphérique \"%s\"."