0.10.13.2 pre-release.
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fr.po
1 # Translation of gst-plugins-bad to French
2 # Copyright (C) 2003-2008 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Could not read title information for DVD."
20 msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
21
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
24 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
25
26 msgid "Failed to set PGC based seeking."
27 msgstr ""
28
29 msgid "Internal clock error."
30 msgstr "Erreur d'horloge interne."
31
32 msgid "Internal data flow error."
33 msgstr "Erreur interne de flux de données."
34
35 msgid "No file name specified for writing."
36 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
37
38 #, c-format
39 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
40 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
41
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Erreur interne de flux de données."
44
45 #, c-format
46 msgid "Could not write to file \"%s\"."
47 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
48
49 #, c-format
50 msgid "Device \"%s\" does not exist."
51 msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
52
53 #, c-format
54 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
55 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
56
57 #, c-format
58 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
59 msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
60
61 #, c-format
62 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
63 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
64
65 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
66 msgstr ""
67 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
68 "mixage."
69
70 msgid ""
71 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
72 "Open Sound System is not supported by this element."
73 msgstr ""
74 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
75 "mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
76 "par cet élément."
77
78 msgid "Volume"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid "Master"
83 msgstr "Rapide"
84
85 msgid "Front"
86 msgstr "Avant"
87
88 msgid "Rear"
89 msgstr "Arrière"
90
91 msgid "Headphones"
92 msgstr "Écouteurs"
93
94 #, fuzzy
95 msgid "Center"
96 msgstr "Centre / LFE"
97
98 msgid "LFE"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Surround"
103 msgstr "Son ambiophonique"
104
105 msgid "Side"
106 msgstr "Côté"
107
108 msgid "Built-in Speaker"
109 msgstr ""
110
111 msgid "AUX 1 Out"
112 msgstr ""
113
114 msgid "AUX 2 Out"
115 msgstr ""
116
117 msgid "AUX Out"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Bass"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Treble"
124 msgstr ""
125
126 msgid "3D Depth"
127 msgstr ""
128
129 msgid "3D Center"
130 msgstr ""
131
132 msgid "3D Enhance"
133 msgstr ""
134
135 #, fuzzy
136 msgid "Telephone"
137 msgstr "Écouteurs"
138
139 msgid "Microphone"
140 msgstr "Microphone"
141
142 msgid "Line Out"
143 msgstr ""
144
145 #, fuzzy
146 msgid "Line In"
147 msgstr "Entrée ligne"
148
149 msgid "Internal CD"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Video In"
153 msgstr ""
154
155 msgid "AUX 1 In"
156 msgstr ""
157
158 msgid "AUX 2 In"
159 msgstr ""
160
161 msgid "AUX In"
162 msgstr ""
163
164 msgid "PCM"
165 msgstr "PCM"
166
167 msgid "Record Gain"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Output Gain"
171 msgstr ""
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Microphone Boost"
175 msgstr "Microphone"
176
177 msgid "Loopback"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Diagnostic"
181 msgstr ""
182
183 msgid "Bass Boost"
184 msgstr ""
185
186 msgid "Playback Ports"
187 msgstr ""
188
189 msgid "Input"
190 msgstr "Entrée"
191
192 msgid "Record Source"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Monitor Source"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Keyboard Beep"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Monitor"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Simulate Stereo"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Stereo"
208 msgstr "Stéréo"
209
210 #, fuzzy
211 msgid "Surround Sound"
212 msgstr "Son ambiophonique"
213
214 #, fuzzy
215 msgid "Microphone Gain"
216 msgstr "Microphone"
217
218 msgid "Speaker Source"
219 msgstr ""
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Microphone Source"
223 msgstr "Microphone"
224
225 msgid "Jack"
226 msgstr ""
227
228 msgid "Center / LFE"
229 msgstr "Centre / LFE"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Stereo Mix"
233 msgstr "Stéréo"
234
235 msgid "Mono Mix"
236 msgstr ""
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Input Mix"
240 msgstr "Mélangeur d'entrée"
241
242 msgid "SPDIF In"
243 msgstr ""
244
245 msgid "SPDIF Out"
246 msgstr ""
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Microphone 1"
250 msgstr "Microphone"
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Microphone 2"
254 msgstr "Microphone"
255
256 msgid "Digital Out"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Digital In"
260 msgstr ""
261
262 msgid "HDMI"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Modem"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Handset"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Other"
272 msgstr ""
273
274 msgid "None"
275 msgstr ""
276
277 msgid "On"
278 msgstr "Activé"
279
280 msgid "Off"
281 msgstr "Désactivé"
282
283 msgid "Mute"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Fast"
287 msgstr "Rapide"
288
289 msgid "Very Low"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Low"
293 msgstr "Bas"
294
295 msgid "Medium"
296 msgstr "Moyen"
297
298 msgid "High"
299 msgstr "Élevé"
300
301 #, fuzzy
302 msgid "Very High"
303 msgstr "Très élevé"
304
305 msgid "Production"
306 msgstr "Production"
307
308 #, fuzzy
309 msgid "Front Panel Microphone"
310 msgstr "Micro du panneau avant"
311
312 #, fuzzy
313 msgid "Front Panel Line In"
314 msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
315
316 #, fuzzy
317 msgid "Front Panel Headphones"
318 msgstr "Écouteurs du panneau avant"
319
320 #, fuzzy
321 msgid "Front Panel Line Out"
322 msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
323
324 #, fuzzy
325 msgid "Green Connector"
326 msgstr "Connecteur vert"
327
328 #, fuzzy
329 msgid "Pink Connector"
330 msgstr "Connecteur rose"
331
332 #, fuzzy
333 msgid "Blue Connector"
334 msgstr "Connecteur bleu"
335
336 #, fuzzy
337 msgid "White Connector"
338 msgstr "Connecteur blanc"
339
340 #, fuzzy
341 msgid "Black Connector"
342 msgstr "Connecteur noir"
343
344 #, fuzzy
345 msgid "Gray Connector"
346 msgstr "Connecteur gris"
347
348 #, fuzzy
349 msgid "Orange Connector"
350 msgstr "Connecteur orange"
351
352 #, fuzzy
353 msgid "Red Connector"
354 msgstr "Connecteur rouge"
355
356 #, fuzzy
357 msgid "Yellow Connector"
358 msgstr "Connecteur jaune"
359
360 #, fuzzy
361 msgid "Green Front Panel Connector"
362 msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
363
364 #, fuzzy
365 msgid "Pink Front Panel Connector"
366 msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
367
368 #, fuzzy
369 msgid "Blue Front Panel Connector"
370 msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
371
372 #, fuzzy
373 msgid "White Front Panel Connector"
374 msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
375
376 #, fuzzy
377 msgid "Black Front Panel Connector"
378 msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
379
380 #, fuzzy
381 msgid "Gray Front Panel Connector"
382 msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
383
384 #, fuzzy
385 msgid "Orange Front Panel Connector"
386 msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
387
388 #, fuzzy
389 msgid "Red Front Panel Connector"
390 msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
391
392 #, fuzzy
393 msgid "Yellow Front Panel Connector"
394 msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
395
396 msgid "Spread Output"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Downmix"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 msgid "Virtual Mixer Input"
404 msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
405
406 #, fuzzy
407 msgid "Virtual Mixer Output"
408 msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Virtual Mixer Channels"
412 msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
413
414 #, c-format
415 msgid "%s Function"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "%s %d"
420 msgstr ""
421
422 msgid ""
423 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
424 "application."
425 msgstr ""
426 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
427 "est utilisé par une autre application."
428
429 msgid ""
430 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
431 "the device."
432 msgstr ""
433 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
434 "les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
435
436 msgid "Could not open audio device for playback."
437 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
438
439 msgid ""
440 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
441 "System is not supported by this element."
442 msgstr ""
443 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
444 "OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
445
446 msgid "Playback is not supported by this audio device."
447 msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
448
449 msgid "Audio playback error."
450 msgstr "Erreur de lecture audio."
451
452 msgid "Recording is not supported by this audio device."
453 msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
454
455 msgid "Error recording from audio device."
456 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
457
458 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
459 #~ msgstr ""
460 #~ "La configuration du codeur TwoLAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de "
461 #~ "codage."
462
463 #~ msgid ""
464 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
465 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
466 #~ msgstr ""
467 #~ "Le débit binaire demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas "
468 #~ "autorisé. Le débit binaire a été défini à %d kbits/s."
469
470 #~ msgid "PCM 1"
471 #~ msgstr "PCM 1"
472
473 #~ msgid "PCM 2"
474 #~ msgstr "PCM 2"
475
476 #~ msgid "PCM 3"
477 #~ msgstr "PCM 3"
478
479 #~ msgid "PCM 4"
480 #~ msgstr "PCM 4"
481
482 #~ msgid "Green connector function"
483 #~ msgstr "Fonction du connecteur vert"
484
485 #~ msgid "Green front panel connector function"
486 #~ msgstr "Fonction du connecteur vert du panneau avant"
487
488 #~ msgid "Pink connector function"
489 #~ msgstr "Fonction du connecteur rose"
490
491 #~ msgid "Pink front panel connector function"
492 #~ msgstr "Fonction du connecteur rose du panneau avant"
493
494 #~ msgid "Blue connector function"
495 #~ msgstr "Fonction du connecteur bleu"
496
497 #~ msgid "Blue front panel connector function"
498 #~ msgstr "Fonction du connecteur bleu du panneau avant"
499
500 #~ msgid "Orange connector function"
501 #~ msgstr "Fonction du connecteur orange"
502
503 #~ msgid "Orange front panel connector function"
504 #~ msgstr "Fonction du connecteur orange du panneau avant"
505
506 #~ msgid "Black connector function"
507 #~ msgstr "Fonction du connecteur noir"
508
509 #~ msgid "Black front panel connector function"
510 #~ msgstr "Fonction du connecteur noir du panneau avant"
511
512 #~ msgid "Gray connector function"
513 #~ msgstr "Fonction du connecteur gris"
514
515 #~ msgid "Gray front panel connector function"
516 #~ msgstr "Fonction du connecteur gris du panneau avant"
517
518 #~ msgid "White connector function"
519 #~ msgstr "Fonction du connecteur blanc"
520
521 #~ msgid "White front panel connector function"
522 #~ msgstr "Fonction du connecteur blanc du panneau avant"
523
524 #~ msgid "Red connector function"
525 #~ msgstr "Fonction du connecteur rouge"
526
527 #~ msgid "Red front panel connector function"
528 #~ msgstr "Fonction du connecteur rouge du panneau avant"
529
530 #~ msgid "Yellow connector function"
531 #~ msgstr "Fonction du connecteur jaune"
532
533 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
534 #~ msgstr "Fonction du connecteur jaune du panneau avant"
535
536 #~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
537 #~ msgstr "Configuration du canal du mélangeur virtuel"