1 # Translation of gst-plugins-bad to French
2 # Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
6 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-08-19 12:49+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 19:24+0200\n"
14 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "format wasn't negotiated before get function"
22 msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get"
24 msgid "default GStreamer sound events audiosink"
25 msgstr "sons par défaut audiosink des événements GStreamer"
28 "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
29 "choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
30 "pipeline instead of just one element."
33 msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
34 msgstr "description des sons par défaut audiosink des événements GStreamer"
36 msgid "Describes the selected audiosink element."
39 msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
43 "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
46 msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
49 msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
52 msgid "default GStreamer videosink"
53 msgstr "videosink GStreamer par défaut"
56 "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
57 "choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
58 "can be a partial pipeline instead of just one element."
61 msgid "description for default GStreamer videosink"
64 msgid "Describes the selected videosink element."
67 msgid "default GStreamer audiosrc"
68 msgstr "audiosrc GStreamer par défaut"
71 "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
72 "choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
73 "pipeline instead of just one element."
76 msgid "description for default GStreamer audiosrc"
79 msgid "Describes the selected audiosrc element."
82 msgid "default GStreamer videosrc"
83 msgstr "videosrc GStreamer par défaut"
86 "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
87 "choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
88 "partial pipeline instead of just one element."
91 msgid "description for default GStreamer videosrc"
94 msgid "Describes the selected videosrc element."
97 msgid "default GStreamer visualization"
98 msgstr "aperçu GStreamer par défaut"
101 "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
102 "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
103 "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
107 msgid "description for default GStreamer visualization"
108 msgstr "description de l’aperçu GStreamer par défaut"
110 msgid "Describes the selected visualization element."
113 msgid "OpenCV failed to load template image"
116 msgid "Could not read title information for DVD."
117 msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
120 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
121 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
123 msgid "Failed to set PGC based seeking."
124 msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC."
127 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
128 "decryption library is not installed."
130 "Impossible de lire le DVD. Il se peut que le DVD soit chiffré et qu'aucune "
131 "bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit disponible."
133 msgid "Could not read DVD."
134 msgstr "Impossible de lire le DVD."
136 msgid "This file contains no playable streams."
139 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
140 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier snd en lecture."
142 msgid "Could not establish connection to sndio"
143 msgstr "Impossible de se connecter à sndio"
145 msgid "Failed to query sndio capabilities"
146 msgstr "Impossible d’interroger les capacités sndio"
148 msgid "Could not configure sndio"
149 msgstr "Impossible de configurer sndio"
151 msgid "Could not start sndio"
152 msgstr "Impossible de démarrer sndio"
154 msgid "Internal data flow error."
155 msgstr "Erreur interne de flux de données."
157 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
161 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
164 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
167 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
170 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
173 msgid "Failed to get fragment URL."
176 msgid "Internal data stream error."
177 msgstr "Erreur interne de flux de données."
179 msgid "Couldn't download fragments"
180 msgstr "Impossible de télécharger les fragments"
182 msgid "No file name specified for writing."
183 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
186 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
190 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
191 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
194 msgid "Device \"%s\" does not exist."
195 msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
198 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
199 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
202 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
203 msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
206 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
207 msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
210 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
211 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
213 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
217 msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
220 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
224 msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
227 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
228 #~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."