Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fr.po
1 # Translation of gst-plugins-bad to French
2 # Copyright (C) 2003-2008 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 21:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Could not read title information for DVD."
20 msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
21
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
24 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
25
26 msgid "Failed to set PGC based seeking."
27 msgstr ""
28
29 msgid "Internal clock error."
30 msgstr "Erreur d'horloge interne."
31
32 msgid "Internal data flow error."
33 msgstr "Erreur interne de flux de données."
34
35 msgid "No file name specified for writing."
36 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
37
38 #, c-format
39 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
40 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
41
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Erreur interne de flux de données."
44
45 #, c-format
46 msgid "Could not write to file \"%s\"."
47 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
48
49 #, c-format
50 msgid "Device \"%s\" does not exist."
51 msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
52
53 #, c-format
54 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
55 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
56
57 #, c-format
58 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
59 msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
60
61 #, c-format
62 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
63 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
64
65 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
66 msgstr ""
67 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
68 "mixage."
69
70 msgid ""
71 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
72 "Open Sound System is not supported by this element."
73 msgstr ""
74 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
75 "mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
76 "par cet élément."
77
78 msgid "Fast"
79 msgstr "Rapide"
80
81 msgid "Low"
82 msgstr "Bas"
83
84 msgid "Medium"
85 msgstr "Moyen"
86
87 msgid "High"
88 msgstr "Élevé"
89
90 msgid "Very high"
91 msgstr "Très élevé"
92
93 msgid "Production"
94 msgstr "Production"
95
96 msgid "Off"
97 msgstr "Désactivé"
98
99 msgid "On"
100 msgstr "Activé"
101
102 msgid "Stereo"
103 msgstr "Stéréo"
104
105 msgid "Surround sound"
106 msgstr "Son ambiophonique"
107
108 msgid "Input mix"
109 msgstr "Mélangeur d'entrée"
110
111 msgid "Front"
112 msgstr "Avant"
113
114 msgid "Rear"
115 msgstr "Arrière"
116
117 msgid "Side"
118 msgstr "Côté"
119
120 msgid "Center / LFE"
121 msgstr "Centre / LFE"
122
123 msgid "Microphone"
124 msgstr "Microphone"
125
126 msgid "Front panel microphone"
127 msgstr "Micro du panneau avant"
128
129 msgid "Input"
130 msgstr "Entrée"
131
132 msgid "Line-in"
133 msgstr "Entrée ligne"
134
135 msgid "PCM 1"
136 msgstr "PCM 1"
137
138 msgid "PCM 2"
139 msgstr "PCM 2"
140
141 msgid "PCM 3"
142 msgstr "PCM 3"
143
144 msgid "PCM 4"
145 msgstr "PCM 4"
146
147 msgid "Green connector"
148 msgstr "Connecteur vert"
149
150 msgid "Green front panel connector"
151 msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
152
153 msgid "Pink connector"
154 msgstr "Connecteur rose"
155
156 msgid "Pink front panel connector"
157 msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
158
159 msgid "Blue connector"
160 msgstr "Connecteur bleu"
161
162 msgid "Blue front panel connector"
163 msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
164
165 msgid "Orange connector"
166 msgstr "Connecteur orange"
167
168 msgid "Orange front panel connector"
169 msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
170
171 msgid "Black connector"
172 msgstr "Connecteur noir"
173
174 msgid "Black front panel connector"
175 msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
176
177 msgid "Gray connector"
178 msgstr "Connecteur gris"
179
180 msgid "Gray front panel connector"
181 msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
182
183 msgid "White connector"
184 msgstr "Connecteur blanc"
185
186 msgid "White front panel connector"
187 msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
188
189 msgid "Red connector"
190 msgstr "Connecteur rouge"
191
192 msgid "Red front panel connector"
193 msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
194
195 msgid "Yellow connector"
196 msgstr "Connecteur jaune"
197
198 msgid "Yellow front panel connector"
199 msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
200
201 msgid "Green connector function"
202 msgstr "Fonction du connecteur vert"
203
204 msgid "Green front panel connector function"
205 msgstr "Fonction du connecteur vert du panneau avant"
206
207 msgid "Pink connector function"
208 msgstr "Fonction du connecteur rose"
209
210 msgid "Pink front panel connector function"
211 msgstr "Fonction du connecteur rose du panneau avant"
212
213 msgid "Blue connector function"
214 msgstr "Fonction du connecteur bleu"
215
216 msgid "Blue front panel connector function"
217 msgstr "Fonction du connecteur bleu du panneau avant"
218
219 msgid "Orange connector function"
220 msgstr "Fonction du connecteur orange"
221
222 msgid "Orange front panel connector function"
223 msgstr "Fonction du connecteur orange du panneau avant"
224
225 msgid "Black connector function"
226 msgstr "Fonction du connecteur noir"
227
228 msgid "Black front panel connector function"
229 msgstr "Fonction du connecteur noir du panneau avant"
230
231 msgid "Gray connector function"
232 msgstr "Fonction du connecteur gris"
233
234 msgid "Gray front panel connector function"
235 msgstr "Fonction du connecteur gris du panneau avant"
236
237 msgid "White connector function"
238 msgstr "Fonction du connecteur blanc"
239
240 msgid "White front panel connector function"
241 msgstr "Fonction du connecteur blanc du panneau avant"
242
243 msgid "Red connector function"
244 msgstr "Fonction du connecteur rouge"
245
246 msgid "Red front panel connector function"
247 msgstr "Fonction du connecteur rouge du panneau avant"
248
249 msgid "Yellow connector function"
250 msgstr "Fonction du connecteur jaune"
251
252 msgid "Yellow front panel connector function"
253 msgstr "Fonction du connecteur jaune du panneau avant"
254
255 msgid "Front panel line-in"
256 msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
257
258 msgid "Headphones"
259 msgstr "Écouteurs"
260
261 msgid "Front panel headphones"
262 msgstr "Écouteurs du panneau avant"
263
264 msgid "PCM"
265 msgstr "PCM"
266
267 msgid "Virtual mixer input"
268 msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
269
270 msgid "Virtual mixer output"
271 msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
272
273 msgid "Virtual mixer channel configuration"
274 msgstr "Configuration du canal du mélangeur virtuel"
275
276 msgid ""
277 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
278 "application."
279 msgstr ""
280 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
281 "est utilisé par une autre application."
282
283 msgid ""
284 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
285 "the device."
286 msgstr ""
287 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
288 "les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
289
290 msgid "Could not open audio device for playback."
291 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
292
293 msgid ""
294 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
295 "System is not supported by this element."
296 msgstr ""
297 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
298 "OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
299
300 msgid "Playback is not supported by this audio device."
301 msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
302
303 msgid "Audio playback error."
304 msgstr "Erreur de lecture audio."
305
306 msgid "Recording is not supported by this audio device."
307 msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
308
309 msgid "Error recording from audio device."
310 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
311
312 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "La configuration du codeur TwoLAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de "
315 #~ "codage."
316
317 #~ msgid ""
318 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
319 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
320 #~ msgstr ""
321 #~ "Le débit binaire demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas "
322 #~ "autorisé. Le débit binaire a été défini à %d kbits/s."