1 # Translation of gst-plugins-bad to French
2 # Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-22 17:56+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Could not read title information for DVD."
21 msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
24 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
25 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
27 msgid "Failed to set PGC based seeking."
28 msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC."
31 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
32 "decryption library is not installed."
34 "Impossible de lire le DVD. Il se peut que le DVD soit chiffré et qu'aucune "
35 "biblithèque de déchiffrement ne soit disponible."
37 msgid "Could not read DVD."
38 msgstr "Impossible de lire le DVD."
40 msgid "This file contains no playable streams."
43 msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
46 msgid "Failed to get fragment URL."
49 msgid "Internal data stream error."
50 msgstr "Erreur interne de flux de données."
52 msgid "Couldn't download fragments"
56 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
57 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
59 msgid "No file name specified for writing."
60 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
63 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
64 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
67 msgid "Could not write to file \"%s\"."
68 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
70 msgid "Could not establish connection to sndio"
73 msgid "Failed to query sndio capabilities"
77 msgid "Could not configure sndio"
78 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
81 msgid "Could not start sndio"
82 msgstr "Impossible de lire le DVD."
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Erreur interne de flux de données."
87 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
91 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
94 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
97 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
101 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
105 msgid "Device \"%s\" does not exist."
106 msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
109 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
110 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
113 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
114 msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
117 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
118 msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
121 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
122 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
124 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
128 msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
131 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
135 msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"