1 # Translation of gst-plugins-bad to French
2 # Copyright (C) 2003-2008 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not read title information for DVD."
20 msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
23 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
24 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
26 msgid "Failed to set PGC based seeking."
29 msgid "Internal clock error."
30 msgstr "Erreur d'horloge interne."
32 msgid "Internal data flow error."
33 msgstr "Erreur interne de flux de données."
35 msgid "No file name specified for writing."
36 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
39 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
40 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Erreur interne de flux de données."
46 msgid "Could not write to file \"%s\"."
47 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
50 msgid "Device \"%s\" does not exist."
51 msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
54 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
55 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
58 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
59 msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
62 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
63 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
65 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
67 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
71 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
72 "Open Sound System is not supported by this element."
74 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
75 "mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
105 msgid "Surround sound"
106 msgstr "Son ambiophonique"
109 msgstr "Mélangeur d'entrée"
121 msgstr "Centre / LFE"
126 msgid "Front panel microphone"
127 msgstr "Micro du panneau avant"
133 msgstr "Entrée ligne"
147 msgid "Green connector"
148 msgstr "Connecteur vert"
150 msgid "Green front panel connector"
151 msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
153 msgid "Pink connector"
154 msgstr "Connecteur rose"
156 msgid "Pink front panel connector"
157 msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
159 msgid "Blue connector"
160 msgstr "Connecteur bleu"
162 msgid "Blue front panel connector"
163 msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
165 msgid "Orange connector"
166 msgstr "Connecteur orange"
168 msgid "Orange front panel connector"
169 msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
171 msgid "Black connector"
172 msgstr "Connecteur noir"
174 msgid "Black front panel connector"
175 msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
177 msgid "Gray connector"
178 msgstr "Connecteur gris"
180 msgid "Gray front panel connector"
181 msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
183 msgid "White connector"
184 msgstr "Connecteur blanc"
186 msgid "White front panel connector"
187 msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
189 msgid "Red connector"
190 msgstr "Connecteur rouge"
192 msgid "Red front panel connector"
193 msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
195 msgid "Yellow connector"
196 msgstr "Connecteur jaune"
198 msgid "Yellow front panel connector"
199 msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
201 msgid "Green connector function"
202 msgstr "Fonction du connecteur vert"
204 msgid "Green front panel connector function"
205 msgstr "Fonction du connecteur vert du panneau avant"
207 msgid "Pink connector function"
208 msgstr "Fonction du connecteur rose"
210 msgid "Pink front panel connector function"
211 msgstr "Fonction du connecteur rose du panneau avant"
213 msgid "Blue connector function"
214 msgstr "Fonction du connecteur bleu"
216 msgid "Blue front panel connector function"
217 msgstr "Fonction du connecteur bleu du panneau avant"
219 msgid "Orange connector function"
220 msgstr "Fonction du connecteur orange"
222 msgid "Orange front panel connector function"
223 msgstr "Fonction du connecteur orange du panneau avant"
225 msgid "Black connector function"
226 msgstr "Fonction du connecteur noir"
228 msgid "Black front panel connector function"
229 msgstr "Fonction du connecteur noir du panneau avant"
231 msgid "Gray connector function"
232 msgstr "Fonction du connecteur gris"
234 msgid "Gray front panel connector function"
235 msgstr "Fonction du connecteur gris du panneau avant"
237 msgid "White connector function"
238 msgstr "Fonction du connecteur blanc"
240 msgid "White front panel connector function"
241 msgstr "Fonction du connecteur blanc du panneau avant"
243 msgid "Red connector function"
244 msgstr "Fonction du connecteur rouge"
246 msgid "Red front panel connector function"
247 msgstr "Fonction du connecteur rouge du panneau avant"
249 msgid "Yellow connector function"
250 msgstr "Fonction du connecteur jaune"
252 msgid "Yellow front panel connector function"
253 msgstr "Fonction du connecteur jaune du panneau avant"
255 msgid "Front panel line-in"
256 msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
261 msgid "Front panel headphones"
262 msgstr "Écouteurs du panneau avant"
267 msgid "Virtual mixer input"
268 msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
270 msgid "Virtual mixer output"
271 msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
273 msgid "Virtual mixer channel configuration"
274 msgstr "Configuration du canal du mélangeur virtuel"
277 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
280 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
281 "est utilisé par une autre application."
284 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
287 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
288 "les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
290 msgid "Could not open audio device for playback."
291 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
294 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
295 "System is not supported by this element."
297 "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
298 "OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
300 msgid "Playback is not supported by this audio device."
301 msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
303 msgid "Audio playback error."
304 msgstr "Erreur de lecture audio."
306 msgid "Recording is not supported by this audio device."
307 msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
309 msgid "Error recording from audio device."
310 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
312 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
314 #~ "La configuration du codeur TwoLAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de "
318 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
319 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
321 #~ "Le débit binaire demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas "
322 #~ "autorisé. Le débit binaire a été défini à %d kbits/s."