Merging gst-plugins-bad
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fr.po
1 # Translation of gst-plugins-bad to French
2 # Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
6 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-12-23 20:45+0100\n"
14 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "Language: fr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21
22 msgid "No URL set."
23 msgstr ""
24
25 msgid "OpenCV failed to load template image"
26 msgstr "OpenCV n’a pas pu charger l’image modèle"
27
28 msgid "Could not read title information for DVD."
29 msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
30
31 #, c-format
32 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
33 msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
34
35 msgid "Failed to set PGC based seeking."
36 msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC."
37
38 msgid ""
39 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
40 "decryption library is not installed."
41 msgstr ""
42 "Impossible de lire le DVD. Il se peut qu’il soit chiffré et qu’aucune "
43 "bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit installée."
44
45 msgid "Could not read DVD."
46 msgstr "Impossible de lire le DVD."
47
48 msgid "This file contains no playable streams."
49 msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
50
51 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
52 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier snd en lecture."
53
54 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
55 msgstr ""
56 "Le fichier généré a un temps de lancement plus long que la durée du flux"
57
58 #, c-format
59 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
60 msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStreamer."
61
62 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
63 msgstr ""
64 "L’emplacement du fichier est inconnu (NULL), veuillez choisir un nom de "
65 "fichier valide"
66
67 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
68 msgstr "L’élément Digitalzoom n’a pu être créé"
69
70 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
71 msgstr "Le format de sous-image n’était pas configuré avant le flux de données"
72
73 msgid "Failed to get fragment URL."
74 msgstr "Échec de la récupération de l’URL de fragment."
75
76 msgid "Couldn't download fragments"
77 msgstr "Impossible de télécharger les fragments"
78
79 msgid "Internal data stream error."
80 msgstr "Erreur interne de flux de données."
81
82 #, c-format
83 msgid "Device \"%s\" does not exist."
84 msgstr "Le périphérique « %s » n’existe pas."
85
86 #, c-format
87 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
88 msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique frontal « %s »."
89
90 #, c-format
91 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
92 msgstr "Impossible d’obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
93
94 #, c-format
95 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
96 msgstr ""
97 "Impossible d'énumérer les systèmes d’émission du périphérique frontal « %s »."
98
99 #, c-format
100 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
101 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en lecture."
102
103 msgid "Couldn't find channel configuration file"
104 msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal"
105
106 #, c-format
107 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
108 msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration du canal « %s »"
109
110 #, c-format
111 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
112 msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal « %s »"
113
114 #, c-format
115 msgid "No properties for channel '%s'"
116 msgstr "Aucun réglage pour le canal « %s »"
117
118 #, c-format
119 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
120 msgstr "Impossible d’enregistrer le réglage du canal « %s »."
121
122 #, c-format
123 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
124 msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration du canal « %s »"
125
126 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
127 msgstr "Le fichier de configuration ne contient aucun canal"
128
129 #~ msgid "failed to draw pattern"
130 #~ msgstr "échec du rendu de motif"
131
132 #~ msgid "A GL error occured"
133 #~ msgstr "Une erreur de rendu GL s’est produite"
134
135 #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
136 #~ msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get"
137
138 #~ msgid "Could not establish connection to sndio"
139 #~ msgstr "Impossible de se connecter à sndio"
140
141 #~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
142 #~ msgstr "Impossible d’interroger les capacités de sndio"
143
144 #~ msgid "Could not configure sndio"
145 #~ msgstr "Impossible de configurer sndio"
146
147 #~ msgid "Could not start sndio"
148 #~ msgstr "Impossible de démarrer sndio"
149
150 #~ msgid "No file name specified for writing."
151 #~ msgstr "Aucun nom de fichier indiqué en écriture."
152
153 #~ msgid ""
154 #~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
155 #~ msgstr ""
156 #~ "Le nom de fichier indiqué « %s » ne peut pas être converti dans "
157 #~ "l’encodage local au système de fichier."
158
159 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
160 #~ msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en écriture."