Moving twolame mp2 encoder plugin from -ugly
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
49
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
57
58 msgid "Server does not support seeking."
59 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr ""
63 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
64 "vaurioitunut."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr ""
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr ""
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
93 "extension plugin for Real media streams."
94 msgstr ""
95 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
96 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
100 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "plugin."
102 msgstr ""
103 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
104 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
105 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
112 "käytössä."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
119 "oikeuksia."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
129 "versiota Open Sound Systemistä."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Äänentoistovirhe."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
148 "oikeuksia."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
152
153 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgstr ""
155
156 msgid "CoreAudio device could not be opened"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Nauhoituslähde"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofoni"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Linjatulo"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Sisäinen CD"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF sisään"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "AUX 1 sisään"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "AUX 2 sisään"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr "Takaisinkytkentä"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "SunVTS Loopback"
186 msgstr "Takaisinkytkentä"
187
188 msgid "Volume"
189 msgstr "Äänenvoimakkuus"
190
191 msgid "Gain"
192 msgstr "Herkkyys"
193
194 msgid "Monitor"
195 msgstr "Tarkkailu"
196
197 msgid "Built-in Speaker"
198 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
199
200 msgid "Headphone"
201 msgstr "Kuulokkeet"
202
203 msgid "Line Out"
204 msgstr "Linja ulos"
205
206 msgid "SPDIF Out"
207 msgstr "SPDIF ulos"
208
209 msgid "AUX 1 Out"
210 msgstr "AUX 1 ulos"
211
212 msgid "AUX 2 Out"
213 msgstr "AUX 2 ulos"
214
215 #, c-format
216 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
217 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
218
219 #, c-format
220 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
221 msgstr ""
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
230
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
234
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Device '%s' is busy"
237 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
238
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
241 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
245 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
249 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
250
251 #, c-format
252 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
253 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
268 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
272 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
273
274 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
279 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
280
281 msgid "No downstream pool to import from."
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
286 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Device '%s' is not a tuner."
294 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
298 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to set input %d on device %s."
302 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
303
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
306 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
307
308 msgid "Failed to allocated required memory."
309 msgstr ""
310
311 msgid "Failed to allocate required memory."
312 msgstr ""
313
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
316 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
317
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
320 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
321
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
324 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
325
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
328 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
329
330 #, fuzzy
331 msgid "Failed to start decoding thread."
332 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
333
334 msgid "Failed to process frame."
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
340 "it is a v4l1 driver."
341 msgstr ""
342 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
343 "onko se v4l1-ajuri."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
347 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
380
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
415 msgstr ""
416 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
417 "radiolaite"
418
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
422 msgstr ""
423 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
424 "radiolaite"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Failed to set output %d on device %s."
428 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
429
430 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
431 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
432
433 msgid "Cannot operate without a clock"
434 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
435
436 #~ msgid "Internal data stream error."
437 #~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
438
439 #~ msgid "Internal data flow error."
440 #~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
441
442 #, fuzzy
443 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
444 #~ msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
445
446 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
447 #~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
448
449 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
450 #~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
451
452 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
453 #~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
454
455 #~ msgid "Bass"
456 #~ msgstr "Basso"
457
458 #~ msgid "Treble"
459 #~ msgstr "Ylä-äänet"
460
461 #~ msgid "Synth"
462 #~ msgstr "Synth"
463
464 #~ msgid "PCM"
465 #~ msgstr "PCM"
466
467 #~ msgid "Speaker"
468 #~ msgstr "Kaiutin"
469
470 #~ msgid "Line-in"
471 #~ msgstr "Linjatulo"
472
473 #~ msgid "CD"
474 #~ msgstr "CD"
475
476 #~ msgid "Mixer"
477 #~ msgstr "Mikseri"
478
479 #~ msgid "PCM-2"
480 #~ msgstr "PCM-2"
481
482 #~ msgid "Record"
483 #~ msgstr "Nauhoitus"
484
485 #~ msgid "In-gain"
486 #~ msgstr "Gain-sisään"
487
488 #~ msgid "Out-gain"
489 #~ msgstr "Gain-ulos"
490
491 #~ msgid "Line-1"
492 #~ msgstr "Linja-1"
493
494 #~ msgid "Line-2"
495 #~ msgstr "Linja-2"
496
497 #~ msgid "Line-3"
498 #~ msgstr "Linja-3"
499
500 #~ msgid "Digital-1"
501 #~ msgstr "Digitaalinen-1"
502
503 #~ msgid "Digital-2"
504 #~ msgstr "Digitaalinen-2"
505
506 #~ msgid "Digital-3"
507 #~ msgstr "Digitaalinen-3"
508
509 #~ msgid "Phone-in"
510 #~ msgstr "Levysoitintulo"
511
512 #~ msgid "Phone-out"
513 #~ msgstr "Levysoitinlähtö"
514
515 #~ msgid "Video"
516 #~ msgstr "Video"
517
518 #~ msgid "Radio"
519 #~ msgstr "Radio"
520
521 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
522 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
523
524 #~ msgid ""
525 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
526 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
527 #~ msgstr ""
528 #~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
529 #~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
530
531 #~ msgid "Master"
532 #~ msgstr "Pää"
533
534 #~ msgid "Front"
535 #~ msgstr "Etu"
536
537 #~ msgid "Rear"
538 #~ msgstr "Taka"
539
540 #~ msgid "Headphones"
541 #~ msgstr "Kuulokkeet"
542
543 #~ msgid "Center"
544 #~ msgstr "Keski"
545
546 #~ msgid "LFE"
547 #~ msgstr "LFE"
548
549 #~ msgid "Surround"
550 #~ msgstr "Surround"
551
552 #~ msgid "Side"
553 #~ msgstr "Sivu"
554
555 #~ msgid "AUX Out"
556 #~ msgstr "AUX ulos"
557
558 #~ msgid "3D Depth"
559 #~ msgstr "3D-syvyys"
560
561 #~ msgid "3D Center"
562 #~ msgstr "3D-keski"
563
564 #~ msgid "3D Enhance"
565 #~ msgstr "3D-tehostus"
566
567 #~ msgid "Telephone"
568 #~ msgstr "Puhelin"
569
570 #~ msgid "Video In"
571 #~ msgstr "Videotulo"
572
573 #~ msgid "AUX In"
574 #~ msgstr "AUX sisään"
575
576 #~ msgid "Record Gain"
577 #~ msgstr "Nauhoitusgain"
578
579 #~ msgid "Output Gain"
580 #~ msgstr "Gain-ulos"
581
582 #~ msgid "Microphone Boost"
583 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
584
585 #~ msgid "Diagnostic"
586 #~ msgstr "Diagnosointi"
587
588 #~ msgid "Bass Boost"
589 #~ msgstr "Bassotehostin"
590
591 #~ msgid "Playback Ports"
592 #~ msgstr "Toistoportit"
593
594 #~ msgid "Input"
595 #~ msgstr "Sisään"
596
597 #~ msgid "Monitor Source"
598 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
599
600 #~ msgid "Keyboard Beep"
601 #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
602
603 #~ msgid "Simulate Stereo"
604 #~ msgstr "Simuloitu stereo"
605
606 #~ msgid "Stereo"
607 #~ msgstr "Stereo"
608
609 #~ msgid "Surround Sound"
610 #~ msgstr "Surround-ääni"
611
612 #~ msgid "Microphone Gain"
613 #~ msgstr "Mikrofoni-gain"
614
615 #~ msgid "Speaker Source"
616 #~ msgstr "Kaiutinlähde"
617
618 #~ msgid "Microphone Source"
619 #~ msgstr "Mikrofonilähde"
620
621 #~ msgid "Jack"
622 #~ msgstr "Pistoke"
623
624 #~ msgid "Center / LFE"
625 #~ msgstr "Keski / LFE"
626
627 #~ msgid "Stereo Mix"
628 #~ msgstr "Stereo Mix"
629
630 #~ msgid "Mono Mix"
631 #~ msgstr "Mono Mix"
632
633 #~ msgid "Input Mix"
634 #~ msgstr "Sisään Mix"
635
636 #~ msgid "Microphone 1"
637 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
638
639 #~ msgid "Microphone 2"
640 #~ msgstr "Mikrofoni 2"
641
642 #~ msgid "Digital Out"
643 #~ msgstr "Digitaalinen ulos"
644
645 #~ msgid "Digital In"
646 #~ msgstr "Digitaalinen sisään"
647
648 #~ msgid "HDMI"
649 #~ msgstr "HDMI"
650
651 #~ msgid "Modem"
652 #~ msgstr "Modeemi"
653
654 #~ msgid "Handset"
655 #~ msgstr "Kuulokkeet"
656
657 #~ msgid "Other"
658 #~ msgstr "Muu"
659
660 #~ msgid "None"
661 #~ msgstr "Ei mikään"
662
663 #~ msgid "On"
664 #~ msgstr "Päällä"
665
666 #~ msgid "Off"
667 #~ msgstr "Poissa"
668
669 #~ msgid "Mute"
670 #~ msgstr "Vaimennettu"
671
672 #~ msgid "Fast"
673 #~ msgstr "Nopea"
674
675 #~ msgid "Very Low"
676 #~ msgstr "Erittäin matala"
677
678 #~ msgid "Low"
679 #~ msgstr "Matala"
680
681 #~ msgid "Medium"
682 #~ msgstr "Medium"
683
684 #~ msgid "High"
685 #~ msgstr "Korkea"
686
687 #~ msgid "Very High"
688 #~ msgstr "Erittäin korkea"
689
690 #~ msgid "Production"
691 #~ msgstr "Tuotanto"
692
693 #~ msgid "Front Panel Microphone"
694 #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
695
696 #~ msgid "Front Panel Line In"
697 #~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
698
699 #~ msgid "Front Panel Headphones"
700 #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
701
702 #~ msgid "Front Panel Line Out"
703 #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
704
705 #~ msgid "Green Connector"
706 #~ msgstr "Vihreä liitin"
707
708 #~ msgid "Pink Connector"
709 #~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
710
711 #~ msgid "Blue Connector"
712 #~ msgstr "Sininen liitin"
713
714 #~ msgid "White Connector"
715 #~ msgstr "Valkoinen liitin"
716
717 #~ msgid "Black Connector"
718 #~ msgstr "Musta liitin"
719
720 #~ msgid "Gray Connector"
721 #~ msgstr "Harmaa liitin"
722
723 #~ msgid "Orange Connector"
724 #~ msgstr "Oranssi liitin"
725
726 #~ msgid "Red Connector"
727 #~ msgstr "Punainen liitin"
728
729 #~ msgid "Yellow Connector"
730 #~ msgstr "Keltainen liitin"
731
732 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
734
735 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
737
738 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
740
741 #~ msgid "White Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
743
744 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
746
747 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
748 #~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
749
750 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
751 #~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
752
753 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
754 #~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
755
756 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
757 #~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
758
759 #~ msgid "Spread Output"
760 #~ msgstr "Levitetty ulos"
761
762 #~ msgid "Downmix"
763 #~ msgstr "Alasmiksaus"
764
765 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
766 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
767
768 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
769 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
770
771 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
772 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
773
774 #~ msgid "%s %d Function"
775 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
776
777 #~ msgid "%s Function"
778 #~ msgstr "%s -toiminto"
779
780 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
781 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
782
783 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
784 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
785
786 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
787 #~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
788
789 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
790 #~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
794 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
795 #~ "device %s"
796 #~ msgstr ""
797 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
798 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
799 #~ "laite %s"
800
801 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
804
805 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
806 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
807
808 #~ msgid "Could not read from CD."
809 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
810
811 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
812 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
813
814 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
815 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
816
817 #~ msgid "Describes the selected input element."
818 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
819
820 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
821 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
822
823 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
824 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
825
826 #~ msgid "Describes the selected output element."
827 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
828
829 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
830 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
831
832 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
833 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
837 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
838 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
841 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
842 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
843
844 #~ msgid ""
845 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
846 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
847 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
848 #~ msgstr ""
849 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
850 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
851 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
855 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
856 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
857 #~ "instead of just one element."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
860 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
861 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
862 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
866 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
867 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
868 #~ msgstr ""
869 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
870 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
871 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
872
873 #~ msgid ""
874 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
875 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
876 #~ "partial pipeline instead of just one element."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
879 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
880 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
881
882 #~ msgid "default GStreamer audio source"
883 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
884
885 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
886 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
887
888 #~ msgid "default GStreamer video source"
889 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
890
891 #~ msgid "default GStreamer videosink"
892 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
893
894 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
895 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
896
897 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
898 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
899
900 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
901 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
902
903 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
904 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
905
906 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
907 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"