Merge branch 'dtmf-moved-from-bad'
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
25 #, c-format
26 msgid "'%s' by '%s'"
27 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
34
35 msgid "Server does not support seeking."
36 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
37
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
40
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
43
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
46
47 msgid ""
48 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
50
51 msgid "Server sent bad data."
52 msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
53
54 msgid "No URL set."
55 msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr ""
62 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
63 "vaurioitunut."
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
70
71 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
72 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
73
74 msgid "Invalid atom size."
75 msgstr ""
76
77 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
78 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
79
80 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
82
83 #, c-format
84 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
86
87 msgid ""
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
90 msgstr ""
91 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
92 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
100 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
101 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
111 "käytössä."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr ""
117 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
118 "oikeuksia."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
125 "the device."
126 msgstr ""
127 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
128 "oikeuksia."
129
130 msgid "Could not open audio device for recording."
131 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
132
133 msgid ""
134 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
135 "System is not supported by this element."
136 msgstr ""
137 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
138 "versiota Open Sound Systemistä."
139
140 msgid "Playback is not supported by this audio device."
141 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
142
143 msgid "Audio playback error."
144 msgstr "Äänentoistovirhe."
145
146 msgid "Recording is not supported by this audio device."
147 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
148
149 msgid "Error recording from audio device."
150 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
151
152 msgid "Volume"
153 msgstr "Äänenvoimakkuus"
154
155 msgid "Gain"
156 msgstr "Herkkyys"
157
158 msgid "Monitor"
159 msgstr "Tarkkailu"
160
161 msgid "Built-in Speaker"
162 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
163
164 msgid "Headphone"
165 msgstr "Kuulokkeet"
166
167 msgid "Line Out"
168 msgstr "Linja ulos"
169
170 msgid "SPDIF Out"
171 msgstr "SPDIF ulos"
172
173 msgid "AUX 1 Out"
174 msgstr "AUX 1 ulos"
175
176 msgid "AUX 2 Out"
177 msgstr "AUX 2 ulos"
178
179 #, c-format
180 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
181 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
182
183 #, c-format
184 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
185 msgstr ""
186
187 #, c-format
188 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
189 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
193 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
197 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Device '%s' does not support video capture"
201 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
202
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Device '%s' is busy"
205 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
206
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
209 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
213 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
214
215 #, c-format
216 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
217 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
221 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
222
223 msgid "Video device could not create buffer pool."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
228 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
232 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Device '%s' is not a tuner."
236 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
240 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
241
242 #, c-format
243 msgid "Failed to set input %d on device %s."
244 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
248 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
253 "it is a v4l1 driver."
254 msgstr ""
255 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
256 "onko se v4l1-ajuri."
257
258 #, c-format
259 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
260 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
264 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
268 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
269
270 #, c-format
271 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
272 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
273
274 #, c-format
275 msgid "Cannot identify device '%s'."
276 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
277
278 #, c-format
279 msgid "This isn't a device '%s'."
280 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
281
282 #, c-format
283 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
284 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a capture device."
288 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
289
290 #, c-format
291 msgid "Device '%s' is not a output device."
292 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
296 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
300 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
304 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
308 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
312 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
316 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
317
318 #, c-format
319 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
320 msgstr ""
321 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
322 "radiolaite"
323
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid ""
326 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
327 msgstr ""
328 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
329 "radiolaite"
330
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Failed to set output %d on device %s."
333 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
334
335 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
336 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
337
338 msgid "Cannot operate without a clock"
339 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
340
341 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
342 #~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
343
344 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
345 #~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
346
347 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
348 #~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
349
350 #~ msgid "Bass"
351 #~ msgstr "Basso"
352
353 #~ msgid "Treble"
354 #~ msgstr "Ylä-äänet"
355
356 #~ msgid "Synth"
357 #~ msgstr "Synth"
358
359 #~ msgid "PCM"
360 #~ msgstr "PCM"
361
362 #~ msgid "Speaker"
363 #~ msgstr "Kaiutin"
364
365 #~ msgid "Line-in"
366 #~ msgstr "Linjatulo"
367
368 #~ msgid "Microphone"
369 #~ msgstr "Mikrofoni"
370
371 #~ msgid "CD"
372 #~ msgstr "CD"
373
374 #~ msgid "Mixer"
375 #~ msgstr "Mikseri"
376
377 #~ msgid "PCM-2"
378 #~ msgstr "PCM-2"
379
380 #~ msgid "Record"
381 #~ msgstr "Nauhoitus"
382
383 #~ msgid "In-gain"
384 #~ msgstr "Gain-sisään"
385
386 #~ msgid "Out-gain"
387 #~ msgstr "Gain-ulos"
388
389 #~ msgid "Line-1"
390 #~ msgstr "Linja-1"
391
392 #~ msgid "Line-2"
393 #~ msgstr "Linja-2"
394
395 #~ msgid "Line-3"
396 #~ msgstr "Linja-3"
397
398 #~ msgid "Digital-1"
399 #~ msgstr "Digitaalinen-1"
400
401 #~ msgid "Digital-2"
402 #~ msgstr "Digitaalinen-2"
403
404 #~ msgid "Digital-3"
405 #~ msgstr "Digitaalinen-3"
406
407 #~ msgid "Phone-in"
408 #~ msgstr "Levysoitintulo"
409
410 #~ msgid "Phone-out"
411 #~ msgstr "Levysoitinlähtö"
412
413 #~ msgid "Video"
414 #~ msgstr "Video"
415
416 #~ msgid "Radio"
417 #~ msgstr "Radio"
418
419 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
420 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
421
422 #~ msgid ""
423 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
424 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
425 #~ msgstr ""
426 #~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
427 #~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
428
429 #~ msgid "Master"
430 #~ msgstr "Pää"
431
432 #~ msgid "Front"
433 #~ msgstr "Etu"
434
435 #~ msgid "Rear"
436 #~ msgstr "Taka"
437
438 #~ msgid "Headphones"
439 #~ msgstr "Kuulokkeet"
440
441 #~ msgid "Center"
442 #~ msgstr "Keski"
443
444 #~ msgid "LFE"
445 #~ msgstr "LFE"
446
447 #~ msgid "Surround"
448 #~ msgstr "Surround"
449
450 #~ msgid "Side"
451 #~ msgstr "Sivu"
452
453 #~ msgid "AUX Out"
454 #~ msgstr "AUX ulos"
455
456 #~ msgid "3D Depth"
457 #~ msgstr "3D-syvyys"
458
459 #~ msgid "3D Center"
460 #~ msgstr "3D-keski"
461
462 #~ msgid "3D Enhance"
463 #~ msgstr "3D-tehostus"
464
465 #~ msgid "Telephone"
466 #~ msgstr "Puhelin"
467
468 #~ msgid "Line In"
469 #~ msgstr "Linjatulo"
470
471 #~ msgid "Internal CD"
472 #~ msgstr "Sisäinen CD"
473
474 #~ msgid "Video In"
475 #~ msgstr "Videotulo"
476
477 #~ msgid "AUX 1 In"
478 #~ msgstr "AUX 1 sisään"
479
480 #~ msgid "AUX 2 In"
481 #~ msgstr "AUX 2 sisään"
482
483 #~ msgid "AUX In"
484 #~ msgstr "AUX sisään"
485
486 #~ msgid "Record Gain"
487 #~ msgstr "Nauhoitusgain"
488
489 #~ msgid "Output Gain"
490 #~ msgstr "Gain-ulos"
491
492 #~ msgid "Microphone Boost"
493 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
494
495 #~ msgid "Loopback"
496 #~ msgstr "Takaisinkytkentä"
497
498 #~ msgid "Diagnostic"
499 #~ msgstr "Diagnosointi"
500
501 #~ msgid "Bass Boost"
502 #~ msgstr "Bassotehostin"
503
504 #~ msgid "Playback Ports"
505 #~ msgstr "Toistoportit"
506
507 #~ msgid "Input"
508 #~ msgstr "Sisään"
509
510 #~ msgid "Record Source"
511 #~ msgstr "Nauhoituslähde"
512
513 #~ msgid "Monitor Source"
514 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
515
516 #~ msgid "Keyboard Beep"
517 #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
518
519 #~ msgid "Simulate Stereo"
520 #~ msgstr "Simuloitu stereo"
521
522 #~ msgid "Stereo"
523 #~ msgstr "Stereo"
524
525 #~ msgid "Surround Sound"
526 #~ msgstr "Surround-ääni"
527
528 #~ msgid "Microphone Gain"
529 #~ msgstr "Mikrofoni-gain"
530
531 #~ msgid "Speaker Source"
532 #~ msgstr "Kaiutinlähde"
533
534 #~ msgid "Microphone Source"
535 #~ msgstr "Mikrofonilähde"
536
537 #~ msgid "Jack"
538 #~ msgstr "Pistoke"
539
540 #~ msgid "Center / LFE"
541 #~ msgstr "Keski / LFE"
542
543 #~ msgid "Stereo Mix"
544 #~ msgstr "Stereo Mix"
545
546 #~ msgid "Mono Mix"
547 #~ msgstr "Mono Mix"
548
549 #~ msgid "Input Mix"
550 #~ msgstr "Sisään Mix"
551
552 #~ msgid "SPDIF In"
553 #~ msgstr "SPDIF sisään"
554
555 #~ msgid "Microphone 1"
556 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
557
558 #~ msgid "Microphone 2"
559 #~ msgstr "Mikrofoni 2"
560
561 #~ msgid "Digital Out"
562 #~ msgstr "Digitaalinen ulos"
563
564 #~ msgid "Digital In"
565 #~ msgstr "Digitaalinen sisään"
566
567 #~ msgid "HDMI"
568 #~ msgstr "HDMI"
569
570 #~ msgid "Modem"
571 #~ msgstr "Modeemi"
572
573 #~ msgid "Handset"
574 #~ msgstr "Kuulokkeet"
575
576 #~ msgid "Other"
577 #~ msgstr "Muu"
578
579 #~ msgid "None"
580 #~ msgstr "Ei mikään"
581
582 #~ msgid "On"
583 #~ msgstr "Päällä"
584
585 #~ msgid "Off"
586 #~ msgstr "Poissa"
587
588 #~ msgid "Mute"
589 #~ msgstr "Vaimennettu"
590
591 #~ msgid "Fast"
592 #~ msgstr "Nopea"
593
594 #~ msgid "Very Low"
595 #~ msgstr "Erittäin matala"
596
597 #~ msgid "Low"
598 #~ msgstr "Matala"
599
600 #~ msgid "Medium"
601 #~ msgstr "Medium"
602
603 #~ msgid "High"
604 #~ msgstr "Korkea"
605
606 #~ msgid "Very High"
607 #~ msgstr "Erittäin korkea"
608
609 #~ msgid "Production"
610 #~ msgstr "Tuotanto"
611
612 #~ msgid "Front Panel Microphone"
613 #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
614
615 #~ msgid "Front Panel Line In"
616 #~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
617
618 #~ msgid "Front Panel Headphones"
619 #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
620
621 #~ msgid "Front Panel Line Out"
622 #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
623
624 #~ msgid "Green Connector"
625 #~ msgstr "Vihreä liitin"
626
627 #~ msgid "Pink Connector"
628 #~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
629
630 #~ msgid "Blue Connector"
631 #~ msgstr "Sininen liitin"
632
633 #~ msgid "White Connector"
634 #~ msgstr "Valkoinen liitin"
635
636 #~ msgid "Black Connector"
637 #~ msgstr "Musta liitin"
638
639 #~ msgid "Gray Connector"
640 #~ msgstr "Harmaa liitin"
641
642 #~ msgid "Orange Connector"
643 #~ msgstr "Oranssi liitin"
644
645 #~ msgid "Red Connector"
646 #~ msgstr "Punainen liitin"
647
648 #~ msgid "Yellow Connector"
649 #~ msgstr "Keltainen liitin"
650
651 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
652 #~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
653
654 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
655 #~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
656
657 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
658 #~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
659
660 #~ msgid "White Front Panel Connector"
661 #~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
662
663 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
664 #~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
665
666 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
667 #~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
668
669 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
670 #~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
671
672 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
673 #~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
674
675 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
676 #~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
677
678 #~ msgid "Spread Output"
679 #~ msgstr "Levitetty ulos"
680
681 #~ msgid "Downmix"
682 #~ msgstr "Alasmiksaus"
683
684 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
685 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
686
687 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
688 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
689
690 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
691 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
692
693 #~ msgid "%s %d Function"
694 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
695
696 #~ msgid "%s Function"
697 #~ msgstr "%s -toiminto"
698
699 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
700 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
701
702 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
703 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
704
705 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
706 #~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
707
708 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
709 #~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
710
711 #~ msgid ""
712 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
713 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
714 #~ "device %s"
715 #~ msgstr ""
716 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
717 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
718 #~ "laite %s"
719
720 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
721 #~ msgstr ""
722 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
723
724 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
725 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
726
727 #~ msgid "Could not read from CD."
728 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
729
730 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
731 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
732
733 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
734 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
735
736 #~ msgid "Describes the selected input element."
737 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
738
739 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
740 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
741
742 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
743 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
744
745 #~ msgid "Describes the selected output element."
746 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
747
748 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
749 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
750
751 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
752 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
753
754 #~ msgid ""
755 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
756 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
757 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
758 #~ msgstr ""
759 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
760 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
761 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
762
763 #~ msgid ""
764 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
765 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
766 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
767 #~ msgstr ""
768 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
769 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
770 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
771
772 #~ msgid ""
773 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
774 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
775 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
776 #~ "instead of just one element."
777 #~ msgstr ""
778 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
779 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
780 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
781 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
785 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
786 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
789 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
790 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
794 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
795 #~ "partial pipeline instead of just one element."
796 #~ msgstr ""
797 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
798 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
799 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
800
801 #~ msgid "default GStreamer audio source"
802 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
803
804 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
805 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
806
807 #~ msgid "default GStreamer video source"
808 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
809
810 #~ msgid "default GStreamer videosink"
811 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
812
813 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
814 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
815
816 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
817 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
818
819 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
820 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
821
822 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
823 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
824
825 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
826 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"