po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-06-22 14:24+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr ""
65 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
66 "vaurioitunut."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76
77 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
78 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
79
80 msgid "Invalid atom size."
81 msgstr ""
82
83 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
84 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
85
86 msgid "The video in this file might not play correctly."
87 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
88
89 #, c-format
90 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
98 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
106 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
107 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
108
109 msgid "Internal data flow error."
110 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
114 "application."
115 msgstr ""
116 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
117 "käytössä."
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
121 "the device."
122 msgstr ""
123 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
124 "oikeuksia."
125
126 msgid "Could not open audio device for playback."
127 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
131 "System is not supported by this element."
132 msgstr ""
133 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
134 "versiota Open Sound Systemistä."
135
136 msgid "Playback is not supported by this audio device."
137 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
138
139 msgid "Audio playback error."
140 msgstr "Äänentoistovirhe."
141
142 msgid "Recording is not supported by this audio device."
143 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
144
145 msgid "Error recording from audio device."
146 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 "the device."
151 msgstr ""
152 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
153 "oikeuksia."
154
155 msgid "Could not open audio device for recording."
156 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
157
158 msgid "Record Source"
159 msgstr "Nauhoituslähde"
160
161 msgid "Microphone"
162 msgstr "Mikrofoni"
163
164 msgid "Line In"
165 msgstr "Linjatulo"
166
167 msgid "Internal CD"
168 msgstr "Sisäinen CD"
169
170 msgid "SPDIF In"
171 msgstr "SPDIF sisään"
172
173 msgid "AUX 1 In"
174 msgstr "AUX 1 sisään"
175
176 msgid "AUX 2 In"
177 msgstr "AUX 2 sisään"
178
179 #, fuzzy
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Takaisinkytkentä"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "Takaisinkytkentä"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Äänenvoimakkuus"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Herkkyys"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Tarkkailu"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Kuulokkeet"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Linja ulos"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "SPDIF ulos"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "AUX 1 ulos"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "AUX 2 ulos"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
224 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Device '%s' does not support video capture"
236 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Device '%s' is busy"
240 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
244 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
248 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
252 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
253
254 #, c-format
255 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
256 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Video device did not provide output format."
264 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
265
266 msgid "Video device returned invalid dimensions."
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy
270 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
271 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
272
273 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
274 msgstr ""
275
276 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
281 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
282
283 msgid "No downstream pool to import from."
284 msgstr ""
285
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
288 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
292 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Device '%s' is not a tuner."
296 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
300 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to set input %d on device %s."
304 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
305
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
308 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
309
310 msgid "Failed to allocated required memory."
311 msgstr ""
312
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
315 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
316
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
319 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
323 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
324
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
328
329 msgid "Failed to allocate required memory."
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "Failed to start decoding thread."
334 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
335
336 msgid "Failed to process frame."
337 msgstr ""
338
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
342 "it is a v4l1 driver."
343 msgstr ""
344 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
345 "onko se v4l1-ajuri."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
349 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
353 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
357 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
358
359 #, c-format
360 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
361 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
362
363 #, c-format
364 msgid "Cannot identify device '%s'."
365 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
366
367 #, c-format
368 msgid "This isn't a device '%s'."
369 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
370
371 #, c-format
372 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
373 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
374
375 #, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a capture device."
377 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
378
379 #, c-format
380 msgid "Device '%s' is not a output device."
381 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
382
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
385 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
386
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
389 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
393 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
397 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
401 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
419 "radiolaite"
420
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid ""
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
424 msgstr ""
425 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
426 "radiolaite"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Failed to set output %d on device %s."
430 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
431
432 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
434
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
437
438 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
439 #~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
440
441 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
442 #~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
443
444 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
445 #~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
446
447 #~ msgid "Bass"
448 #~ msgstr "Basso"
449
450 #~ msgid "Treble"
451 #~ msgstr "Ylä-äänet"
452
453 #~ msgid "Synth"
454 #~ msgstr "Synth"
455
456 #~ msgid "PCM"
457 #~ msgstr "PCM"
458
459 #~ msgid "Speaker"
460 #~ msgstr "Kaiutin"
461
462 #~ msgid "Line-in"
463 #~ msgstr "Linjatulo"
464
465 #~ msgid "CD"
466 #~ msgstr "CD"
467
468 #~ msgid "Mixer"
469 #~ msgstr "Mikseri"
470
471 #~ msgid "PCM-2"
472 #~ msgstr "PCM-2"
473
474 #~ msgid "Record"
475 #~ msgstr "Nauhoitus"
476
477 #~ msgid "In-gain"
478 #~ msgstr "Gain-sisään"
479
480 #~ msgid "Out-gain"
481 #~ msgstr "Gain-ulos"
482
483 #~ msgid "Line-1"
484 #~ msgstr "Linja-1"
485
486 #~ msgid "Line-2"
487 #~ msgstr "Linja-2"
488
489 #~ msgid "Line-3"
490 #~ msgstr "Linja-3"
491
492 #~ msgid "Digital-1"
493 #~ msgstr "Digitaalinen-1"
494
495 #~ msgid "Digital-2"
496 #~ msgstr "Digitaalinen-2"
497
498 #~ msgid "Digital-3"
499 #~ msgstr "Digitaalinen-3"
500
501 #~ msgid "Phone-in"
502 #~ msgstr "Levysoitintulo"
503
504 #~ msgid "Phone-out"
505 #~ msgstr "Levysoitinlähtö"
506
507 #~ msgid "Video"
508 #~ msgstr "Video"
509
510 #~ msgid "Radio"
511 #~ msgstr "Radio"
512
513 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
514 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
515
516 #~ msgid ""
517 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
518 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
519 #~ msgstr ""
520 #~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
521 #~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
522
523 #~ msgid "Master"
524 #~ msgstr "Pää"
525
526 #~ msgid "Front"
527 #~ msgstr "Etu"
528
529 #~ msgid "Rear"
530 #~ msgstr "Taka"
531
532 #~ msgid "Headphones"
533 #~ msgstr "Kuulokkeet"
534
535 #~ msgid "Center"
536 #~ msgstr "Keski"
537
538 #~ msgid "LFE"
539 #~ msgstr "LFE"
540
541 #~ msgid "Surround"
542 #~ msgstr "Surround"
543
544 #~ msgid "Side"
545 #~ msgstr "Sivu"
546
547 #~ msgid "AUX Out"
548 #~ msgstr "AUX ulos"
549
550 #~ msgid "3D Depth"
551 #~ msgstr "3D-syvyys"
552
553 #~ msgid "3D Center"
554 #~ msgstr "3D-keski"
555
556 #~ msgid "3D Enhance"
557 #~ msgstr "3D-tehostus"
558
559 #~ msgid "Telephone"
560 #~ msgstr "Puhelin"
561
562 #~ msgid "Video In"
563 #~ msgstr "Videotulo"
564
565 #~ msgid "AUX In"
566 #~ msgstr "AUX sisään"
567
568 #~ msgid "Record Gain"
569 #~ msgstr "Nauhoitusgain"
570
571 #~ msgid "Output Gain"
572 #~ msgstr "Gain-ulos"
573
574 #~ msgid "Microphone Boost"
575 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
576
577 #~ msgid "Diagnostic"
578 #~ msgstr "Diagnosointi"
579
580 #~ msgid "Bass Boost"
581 #~ msgstr "Bassotehostin"
582
583 #~ msgid "Playback Ports"
584 #~ msgstr "Toistoportit"
585
586 #~ msgid "Input"
587 #~ msgstr "Sisään"
588
589 #~ msgid "Monitor Source"
590 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
591
592 #~ msgid "Keyboard Beep"
593 #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
594
595 #~ msgid "Simulate Stereo"
596 #~ msgstr "Simuloitu stereo"
597
598 #~ msgid "Stereo"
599 #~ msgstr "Stereo"
600
601 #~ msgid "Surround Sound"
602 #~ msgstr "Surround-ääni"
603
604 #~ msgid "Microphone Gain"
605 #~ msgstr "Mikrofoni-gain"
606
607 #~ msgid "Speaker Source"
608 #~ msgstr "Kaiutinlähde"
609
610 #~ msgid "Microphone Source"
611 #~ msgstr "Mikrofonilähde"
612
613 #~ msgid "Jack"
614 #~ msgstr "Pistoke"
615
616 #~ msgid "Center / LFE"
617 #~ msgstr "Keski / LFE"
618
619 #~ msgid "Stereo Mix"
620 #~ msgstr "Stereo Mix"
621
622 #~ msgid "Mono Mix"
623 #~ msgstr "Mono Mix"
624
625 #~ msgid "Input Mix"
626 #~ msgstr "Sisään Mix"
627
628 #~ msgid "Microphone 1"
629 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
630
631 #~ msgid "Microphone 2"
632 #~ msgstr "Mikrofoni 2"
633
634 #~ msgid "Digital Out"
635 #~ msgstr "Digitaalinen ulos"
636
637 #~ msgid "Digital In"
638 #~ msgstr "Digitaalinen sisään"
639
640 #~ msgid "HDMI"
641 #~ msgstr "HDMI"
642
643 #~ msgid "Modem"
644 #~ msgstr "Modeemi"
645
646 #~ msgid "Handset"
647 #~ msgstr "Kuulokkeet"
648
649 #~ msgid "Other"
650 #~ msgstr "Muu"
651
652 #~ msgid "None"
653 #~ msgstr "Ei mikään"
654
655 #~ msgid "On"
656 #~ msgstr "Päällä"
657
658 #~ msgid "Off"
659 #~ msgstr "Poissa"
660
661 #~ msgid "Mute"
662 #~ msgstr "Vaimennettu"
663
664 #~ msgid "Fast"
665 #~ msgstr "Nopea"
666
667 #~ msgid "Very Low"
668 #~ msgstr "Erittäin matala"
669
670 #~ msgid "Low"
671 #~ msgstr "Matala"
672
673 #~ msgid "Medium"
674 #~ msgstr "Medium"
675
676 #~ msgid "High"
677 #~ msgstr "Korkea"
678
679 #~ msgid "Very High"
680 #~ msgstr "Erittäin korkea"
681
682 #~ msgid "Production"
683 #~ msgstr "Tuotanto"
684
685 #~ msgid "Front Panel Microphone"
686 #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
687
688 #~ msgid "Front Panel Line In"
689 #~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
690
691 #~ msgid "Front Panel Headphones"
692 #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
693
694 #~ msgid "Front Panel Line Out"
695 #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
696
697 #~ msgid "Green Connector"
698 #~ msgstr "Vihreä liitin"
699
700 #~ msgid "Pink Connector"
701 #~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
702
703 #~ msgid "Blue Connector"
704 #~ msgstr "Sininen liitin"
705
706 #~ msgid "White Connector"
707 #~ msgstr "Valkoinen liitin"
708
709 #~ msgid "Black Connector"
710 #~ msgstr "Musta liitin"
711
712 #~ msgid "Gray Connector"
713 #~ msgstr "Harmaa liitin"
714
715 #~ msgid "Orange Connector"
716 #~ msgstr "Oranssi liitin"
717
718 #~ msgid "Red Connector"
719 #~ msgstr "Punainen liitin"
720
721 #~ msgid "Yellow Connector"
722 #~ msgstr "Keltainen liitin"
723
724 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
726
727 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
729
730 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
732
733 #~ msgid "White Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
735
736 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
738
739 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
741
742 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
744
745 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
747
748 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
750
751 #~ msgid "Spread Output"
752 #~ msgstr "Levitetty ulos"
753
754 #~ msgid "Downmix"
755 #~ msgstr "Alasmiksaus"
756
757 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
758 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
759
760 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
761 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
762
763 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
764 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
765
766 #~ msgid "%s %d Function"
767 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
768
769 #~ msgid "%s Function"
770 #~ msgstr "%s -toiminto"
771
772 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
773 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
774
775 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
776 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
777
778 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
779 #~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
780
781 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
782 #~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
786 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
787 #~ "device %s"
788 #~ msgstr ""
789 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
790 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
791 #~ "laite %s"
792
793 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
794 #~ msgstr ""
795 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
796
797 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
798 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
799
800 #~ msgid "Could not read from CD."
801 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
802
803 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
804 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
805
806 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
807 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
808
809 #~ msgid "Describes the selected input element."
810 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
811
812 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
813 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
814
815 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
816 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
817
818 #~ msgid "Describes the selected output element."
819 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
820
821 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
822 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
823
824 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
825 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
829 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
830 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
831 #~ msgstr ""
832 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
833 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
834 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
838 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
839 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
840 #~ msgstr ""
841 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
842 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
843 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
844
845 #~ msgid ""
846 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
847 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
848 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
849 #~ "instead of just one element."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
852 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
853 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
854 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
855
856 #~ msgid ""
857 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
858 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
859 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
860 #~ msgstr ""
861 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
862 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
863 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
864
865 #~ msgid ""
866 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
867 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
868 #~ "partial pipeline instead of just one element."
869 #~ msgstr ""
870 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
871 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
872 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
873
874 #~ msgid "default GStreamer audio source"
875 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
876
877 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
878 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
879
880 #~ msgid "default GStreamer video source"
881 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
882
883 #~ msgid "default GStreamer videosink"
884 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
885
886 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
887 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
888
889 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
890 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
891
892 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
893 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
894
895 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
896 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
897
898 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
899 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"