Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-05-03 18:00+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr ""
65 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
66 "vaurioitunut."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76
77 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
78 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
79
80 msgid "Invalid atom size."
81 msgstr ""
82
83 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
84 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
85
86 msgid "The video in this file might not play correctly."
87 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
88
89 #, c-format
90 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
98 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
106 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
107 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
108
109 msgid "Internal data flow error."
110 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
114 "application."
115 msgstr ""
116 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
117 "käytössä."
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
121 "the device."
122 msgstr ""
123 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
124 "oikeuksia."
125
126 msgid "Could not open audio device for playback."
127 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
131 "System is not supported by this element."
132 msgstr ""
133 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
134 "versiota Open Sound Systemistä."
135
136 msgid "Playback is not supported by this audio device."
137 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
138
139 msgid "Audio playback error."
140 msgstr "Äänentoistovirhe."
141
142 msgid "Recording is not supported by this audio device."
143 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
144
145 msgid "Error recording from audio device."
146 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 "the device."
151 msgstr ""
152 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
153 "oikeuksia."
154
155 msgid "Could not open audio device for recording."
156 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
157
158 msgid "Record Source"
159 msgstr "Nauhoituslähde"
160
161 msgid "Microphone"
162 msgstr "Mikrofoni"
163
164 msgid "Line In"
165 msgstr "Linjatulo"
166
167 msgid "Internal CD"
168 msgstr "Sisäinen CD"
169
170 msgid "SPDIF In"
171 msgstr "SPDIF sisään"
172
173 msgid "AUX 1 In"
174 msgstr "AUX 1 sisään"
175
176 msgid "AUX 2 In"
177 msgstr "AUX 2 sisään"
178
179 #, fuzzy
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Takaisinkytkentä"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "Takaisinkytkentä"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Äänenvoimakkuus"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Herkkyys"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Tarkkailu"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Kuulokkeet"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Linja ulos"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "SPDIF ulos"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "AUX 1 ulos"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "AUX 2 ulos"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
224 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Device '%s' does not support video capture"
236 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Device '%s' is busy"
240 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
244 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
248 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
252 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
253
254 #, c-format
255 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
256 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
261
262 msgid "Video device could not create buffer pool."
263 msgstr ""
264
265 #, fuzzy
266 msgid "Video device did not provide output format."
267 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
268
269 msgid "Video device returned invalid dimensions."
270 msgstr ""
271
272 #, fuzzy
273 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
274 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
275
276 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
281 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
282
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
285 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
286
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Device '%s' is not a tuner."
289 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
290
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
293 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
298
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
301 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
302
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
306 "it is a v4l1 driver."
307 msgstr ""
308 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
309 "onko se v4l1-ajuri."
310
311 #, c-format
312 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
313 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
314
315 #, c-format
316 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
317 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
318
319 #, c-format
320 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
321 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
325 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
326
327 #, c-format
328 msgid "Cannot identify device '%s'."
329 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
330
331 #, c-format
332 msgid "This isn't a device '%s'."
333 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
334
335 #, c-format
336 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
337 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
338
339 #, c-format
340 msgid "Device '%s' is not a capture device."
341 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
342
343 #, c-format
344 msgid "Device '%s' is not a output device."
345 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
346
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
349 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
350
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
353 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
357 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
358
359 #, c-format
360 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
361 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
362
363 #, c-format
364 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
365 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
369 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
373 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
377 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
378
379 #, c-format
380 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
381 msgstr ""
382 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
383 "radiolaite"
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid ""
387 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
388 msgstr ""
389 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
390 "radiolaite"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Failed to set output %d on device %s."
394 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
395
396 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
397 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
398
399 msgid "Cannot operate without a clock"
400 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
401
402 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
403 #~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
404
405 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
406 #~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
407
408 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
409 #~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
410
411 #~ msgid "Bass"
412 #~ msgstr "Basso"
413
414 #~ msgid "Treble"
415 #~ msgstr "Ylä-äänet"
416
417 #~ msgid "Synth"
418 #~ msgstr "Synth"
419
420 #~ msgid "PCM"
421 #~ msgstr "PCM"
422
423 #~ msgid "Speaker"
424 #~ msgstr "Kaiutin"
425
426 #~ msgid "Line-in"
427 #~ msgstr "Linjatulo"
428
429 #~ msgid "CD"
430 #~ msgstr "CD"
431
432 #~ msgid "Mixer"
433 #~ msgstr "Mikseri"
434
435 #~ msgid "PCM-2"
436 #~ msgstr "PCM-2"
437
438 #~ msgid "Record"
439 #~ msgstr "Nauhoitus"
440
441 #~ msgid "In-gain"
442 #~ msgstr "Gain-sisään"
443
444 #~ msgid "Out-gain"
445 #~ msgstr "Gain-ulos"
446
447 #~ msgid "Line-1"
448 #~ msgstr "Linja-1"
449
450 #~ msgid "Line-2"
451 #~ msgstr "Linja-2"
452
453 #~ msgid "Line-3"
454 #~ msgstr "Linja-3"
455
456 #~ msgid "Digital-1"
457 #~ msgstr "Digitaalinen-1"
458
459 #~ msgid "Digital-2"
460 #~ msgstr "Digitaalinen-2"
461
462 #~ msgid "Digital-3"
463 #~ msgstr "Digitaalinen-3"
464
465 #~ msgid "Phone-in"
466 #~ msgstr "Levysoitintulo"
467
468 #~ msgid "Phone-out"
469 #~ msgstr "Levysoitinlähtö"
470
471 #~ msgid "Video"
472 #~ msgstr "Video"
473
474 #~ msgid "Radio"
475 #~ msgstr "Radio"
476
477 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
478 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
479
480 #~ msgid ""
481 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
482 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
483 #~ msgstr ""
484 #~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
485 #~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
486
487 #~ msgid "Master"
488 #~ msgstr "Pää"
489
490 #~ msgid "Front"
491 #~ msgstr "Etu"
492
493 #~ msgid "Rear"
494 #~ msgstr "Taka"
495
496 #~ msgid "Headphones"
497 #~ msgstr "Kuulokkeet"
498
499 #~ msgid "Center"
500 #~ msgstr "Keski"
501
502 #~ msgid "LFE"
503 #~ msgstr "LFE"
504
505 #~ msgid "Surround"
506 #~ msgstr "Surround"
507
508 #~ msgid "Side"
509 #~ msgstr "Sivu"
510
511 #~ msgid "AUX Out"
512 #~ msgstr "AUX ulos"
513
514 #~ msgid "3D Depth"
515 #~ msgstr "3D-syvyys"
516
517 #~ msgid "3D Center"
518 #~ msgstr "3D-keski"
519
520 #~ msgid "3D Enhance"
521 #~ msgstr "3D-tehostus"
522
523 #~ msgid "Telephone"
524 #~ msgstr "Puhelin"
525
526 #~ msgid "Video In"
527 #~ msgstr "Videotulo"
528
529 #~ msgid "AUX In"
530 #~ msgstr "AUX sisään"
531
532 #~ msgid "Record Gain"
533 #~ msgstr "Nauhoitusgain"
534
535 #~ msgid "Output Gain"
536 #~ msgstr "Gain-ulos"
537
538 #~ msgid "Microphone Boost"
539 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
540
541 #~ msgid "Diagnostic"
542 #~ msgstr "Diagnosointi"
543
544 #~ msgid "Bass Boost"
545 #~ msgstr "Bassotehostin"
546
547 #~ msgid "Playback Ports"
548 #~ msgstr "Toistoportit"
549
550 #~ msgid "Input"
551 #~ msgstr "Sisään"
552
553 #~ msgid "Monitor Source"
554 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
555
556 #~ msgid "Keyboard Beep"
557 #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
558
559 #~ msgid "Simulate Stereo"
560 #~ msgstr "Simuloitu stereo"
561
562 #~ msgid "Stereo"
563 #~ msgstr "Stereo"
564
565 #~ msgid "Surround Sound"
566 #~ msgstr "Surround-ääni"
567
568 #~ msgid "Microphone Gain"
569 #~ msgstr "Mikrofoni-gain"
570
571 #~ msgid "Speaker Source"
572 #~ msgstr "Kaiutinlähde"
573
574 #~ msgid "Microphone Source"
575 #~ msgstr "Mikrofonilähde"
576
577 #~ msgid "Jack"
578 #~ msgstr "Pistoke"
579
580 #~ msgid "Center / LFE"
581 #~ msgstr "Keski / LFE"
582
583 #~ msgid "Stereo Mix"
584 #~ msgstr "Stereo Mix"
585
586 #~ msgid "Mono Mix"
587 #~ msgstr "Mono Mix"
588
589 #~ msgid "Input Mix"
590 #~ msgstr "Sisään Mix"
591
592 #~ msgid "Microphone 1"
593 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
594
595 #~ msgid "Microphone 2"
596 #~ msgstr "Mikrofoni 2"
597
598 #~ msgid "Digital Out"
599 #~ msgstr "Digitaalinen ulos"
600
601 #~ msgid "Digital In"
602 #~ msgstr "Digitaalinen sisään"
603
604 #~ msgid "HDMI"
605 #~ msgstr "HDMI"
606
607 #~ msgid "Modem"
608 #~ msgstr "Modeemi"
609
610 #~ msgid "Handset"
611 #~ msgstr "Kuulokkeet"
612
613 #~ msgid "Other"
614 #~ msgstr "Muu"
615
616 #~ msgid "None"
617 #~ msgstr "Ei mikään"
618
619 #~ msgid "On"
620 #~ msgstr "Päällä"
621
622 #~ msgid "Off"
623 #~ msgstr "Poissa"
624
625 #~ msgid "Mute"
626 #~ msgstr "Vaimennettu"
627
628 #~ msgid "Fast"
629 #~ msgstr "Nopea"
630
631 #~ msgid "Very Low"
632 #~ msgstr "Erittäin matala"
633
634 #~ msgid "Low"
635 #~ msgstr "Matala"
636
637 #~ msgid "Medium"
638 #~ msgstr "Medium"
639
640 #~ msgid "High"
641 #~ msgstr "Korkea"
642
643 #~ msgid "Very High"
644 #~ msgstr "Erittäin korkea"
645
646 #~ msgid "Production"
647 #~ msgstr "Tuotanto"
648
649 #~ msgid "Front Panel Microphone"
650 #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
651
652 #~ msgid "Front Panel Line In"
653 #~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
654
655 #~ msgid "Front Panel Headphones"
656 #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
657
658 #~ msgid "Front Panel Line Out"
659 #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
660
661 #~ msgid "Green Connector"
662 #~ msgstr "Vihreä liitin"
663
664 #~ msgid "Pink Connector"
665 #~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
666
667 #~ msgid "Blue Connector"
668 #~ msgstr "Sininen liitin"
669
670 #~ msgid "White Connector"
671 #~ msgstr "Valkoinen liitin"
672
673 #~ msgid "Black Connector"
674 #~ msgstr "Musta liitin"
675
676 #~ msgid "Gray Connector"
677 #~ msgstr "Harmaa liitin"
678
679 #~ msgid "Orange Connector"
680 #~ msgstr "Oranssi liitin"
681
682 #~ msgid "Red Connector"
683 #~ msgstr "Punainen liitin"
684
685 #~ msgid "Yellow Connector"
686 #~ msgstr "Keltainen liitin"
687
688 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
689 #~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
690
691 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
692 #~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
693
694 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
695 #~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
696
697 #~ msgid "White Front Panel Connector"
698 #~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
699
700 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
701 #~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
702
703 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
704 #~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
705
706 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
707 #~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
708
709 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
710 #~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
711
712 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
713 #~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
714
715 #~ msgid "Spread Output"
716 #~ msgstr "Levitetty ulos"
717
718 #~ msgid "Downmix"
719 #~ msgstr "Alasmiksaus"
720
721 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
722 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
723
724 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
725 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
726
727 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
728 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
729
730 #~ msgid "%s %d Function"
731 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
732
733 #~ msgid "%s Function"
734 #~ msgstr "%s -toiminto"
735
736 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
737 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
738
739 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
740 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
741
742 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
743 #~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
744
745 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
746 #~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
747
748 #~ msgid ""
749 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
750 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
751 #~ "device %s"
752 #~ msgstr ""
753 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
754 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
755 #~ "laite %s"
756
757 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
758 #~ msgstr ""
759 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
760
761 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
762 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
763
764 #~ msgid "Could not read from CD."
765 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
766
767 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
768 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
769
770 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
771 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
772
773 #~ msgid "Describes the selected input element."
774 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
775
776 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
777 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
778
779 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
780 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
781
782 #~ msgid "Describes the selected output element."
783 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
784
785 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
786 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
787
788 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
789 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
790
791 #~ msgid ""
792 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
793 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
794 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
797 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
798 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
799
800 #~ msgid ""
801 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
802 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
803 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
804 #~ msgstr ""
805 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
806 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
807 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
808
809 #~ msgid ""
810 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
811 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
812 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
813 #~ "instead of just one element."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
816 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
817 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
818 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
822 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
823 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
824 #~ msgstr ""
825 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
826 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
827 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
831 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
832 #~ "partial pipeline instead of just one element."
833 #~ msgstr ""
834 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
835 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
836 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
837
838 #~ msgid "default GStreamer audio source"
839 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
840
841 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
842 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
843
844 #~ msgid "default GStreamer video source"
845 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
846
847 #~ msgid "default GStreamer videosink"
848 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
849
850 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
851 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
852
853 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
854 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
855
856 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
857 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
858
859 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
860 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
861
862 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
863 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"