Update po files.
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-14 15:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: lib/libdevmapper.c:184
22 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
23 msgstr "Ei voida alustaa laitekuvainta. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
24
25 #: lib/libdevmapper.c:412
26 #, c-format
27 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
28 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
29
30 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
31 #: lib/random.c:74
32 msgid ""
33 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
34 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
35 msgstr ""
36 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta synnytettäessä.\n"
37 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
38
39 #: lib/random.c:78
40 #, c-format
41 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
42 msgstr "Avaimen synnyttäminen (%d%% valmis).\n"
43
44 #: lib/random.c:167
45 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
46 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
47
48 #: lib/random.c:194
49 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
50 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
51
52 #: lib/random.c:199
53 #, c-format
54 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
55 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
56
57 #: lib/setup.c:161
58 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
59 msgstr "Ei voida alustaa RNG-salaustaustaohjelmaa.\n"
60
61 #: lib/setup.c:167
62 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
63 msgstr "Ei voida alustaa salaustaustaohjelmaa.\n"
64
65 #: lib/setup.c:189
66 #, c-format
67 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
68 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
69
70 #: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
71 #, c-format
72 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
73 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
74
75 #: lib/setup.c:228
76 msgid "All key slots full.\n"
77 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
78
79 #: lib/setup.c:235
80 #, c-format
81 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
82 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
83
84 #: lib/setup.c:241
85 #, c-format
86 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
87 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
88
89 #: lib/setup.c:339
90 #, c-format
91 msgid "Enter passphrase for %s: "
92 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
93
94 #: lib/setup.c:495
95 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
96 msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n"
97
98 #: lib/setup.c:503
99 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
100 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
101
102 #: lib/setup.c:559
103 #, c-format
104 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
105 msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
106
107 #: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
108 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
109 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
110
111 #: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
112 #, c-format
113 msgid "Device %s is not active.\n"
114 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
115
116 #: lib/setup.c:635
117 #, c-format
118 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
119 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
120
121 #: lib/setup.c:748
122 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
123 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
124
125 #: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
126 msgid "Invalid key size.\n"
127 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
128
129 #: lib/setup.c:793
130 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
131 msgstr "Ei voi muokata kohdetta LUKS ilman laitetta.\n"
132
133 #: lib/setup.c:831
134 #, c-format
135 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
136 msgstr "Ei voida pohjustaa laitetta %s, joka on yhä käytössä.\n"
137
138 #: lib/setup.c:834
139 #, c-format
140 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
141 msgstr "Ei voi pyyhkiä pois otsaketta laitteesta %s.\n"
142
143 #: lib/setup.c:852
144 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
145 msgstr "Ei voida pohjustaa kohdetta LOOPAES ilman laitetta.\n"
146
147 #: lib/setup.c:912
148 #, c-format
149 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
150 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
151
152 #: lib/setup.c:1034
153 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
154 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
155
156 #: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
157 #: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
158 #: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
159 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
160 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
161
162 #: lib/setup.c:1126
163 #, c-format
164 msgid "Volume %s is not active.\n"
165 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
166
167 #: lib/setup.c:1138
168 #, c-format
169 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
170 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
171
172 #: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
173 #, c-format
174 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
175 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
176
177 #: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
178 msgid "Enter passphrase: "
179 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
180
181 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
182 #: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
183 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
184 msgstr "Ei voida lisätä avainväliä, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
185
186 #: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
187 msgid "Enter any passphrase: "
188 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
189
190 #: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
191 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
192 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
193
194 #: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
195 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
196 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
197
198 #: lib/setup.c:1464
199 #, c-format
200 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
201 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
202
203 #: lib/setup.c:1469
204 #, c-format
205 msgid "Key slot %d is not used.\n"
206 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
207
208 #: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
209 #, c-format
210 msgid "Device %s already exists.\n"
211 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
212
213 #: lib/setup.c:1663
214 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
215 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
216
217 #: lib/setup.c:1694
218 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
219 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
220
221 #: lib/setup.c:1718
222 #, c-format
223 msgid "Device %s is busy.\n"
224 msgstr "Laite %s on varattu.\n"
225
226 #: lib/setup.c:1726
227 #, c-format
228 msgid "Invalid device %s.\n"
229 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
230
231 #: lib/setup.c:1749
232 msgid "Volume key buffer too small.\n"
233 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
234
235 #: lib/setup.c:1757
236 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
237 msgstr "Ei voida noutaa taltioavainta tavalliselle laitteelle.\n"
238
239 #: lib/setup.c:1763
240 #, c-format
241 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
242 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
243
244 #: lib/utils.c:270
245 #, c-format
246 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
247 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
248
249 #: lib/utils.c:280
250 #, c-format
251 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
252 msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
253
254 #: lib/utils.c:281
255 msgid "exclusive "
256 msgstr "yksinomainen "
257
258 #: lib/utils.c:282
259 msgid "writable"
260 msgstr "kirjoitettava"
261
262 #: lib/utils.c:282
263 msgid "read-only"
264 msgstr "kirjoitussuojattu"
265
266 #: lib/utils.c:289
267 #, c-format
268 msgid "Cannot read device %s.\n"
269 msgstr "Ei voida lukea laitetta %s.\n"
270
271 #: lib/utils.c:386
272 #, c-format
273 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
274 msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s, joka on käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
275
276 #: lib/utils.c:390
277 #, c-format
278 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
279 msgstr "Ei voida saada tietoja laitteesta %s.\n"
280
281 #: lib/utils.c:396
282 #, c-format
283 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
284 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
285
286 #: lib/utils.c:404
287 #, c-format
288 msgid "Device %s has zero size.\n"
289 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
290
291 #: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
292 #, c-format
293 msgid "Device %s is too small.\n"
294 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
295
296 #: lib/utils.c:423
297 #, c-format
298 msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
299 msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
300
301 #: lib/utils.c:450
302 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
303 msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
304
305 #: lib/utils.c:456
306 msgid "Cannot get process priority.\n"
307 msgstr "Ei voida saada prosessiprioriteettia.\n"
308
309 #: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
310 #, c-format
311 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
312 msgstr "setpriority %d epäonnistui: %s\n"
313
314 #: lib/utils.c:470
315 msgid "Cannot unlock memory.\n"
316 msgstr "Muistin lukitusta ei voida avata.\n"
317
318 #: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
319 #: lib/utils_crypt.c:325
320 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
321 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
322
323 #: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
324 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
325 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
326
327 #: lib/utils_crypt.c:230
328 msgid "Verify passphrase: "
329 msgstr "Todenna salasanalause: "
330
331 #: lib/utils_crypt.c:237
332 msgid "Passphrases do not match.\n"
333 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
334
335 #: lib/utils_crypt.c:292
336 msgid "Failed to open key file.\n"
337 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
338
339 #: lib/utils_crypt.c:301
340 msgid "Failed to stat key file.\n"
341 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
342
343 #: lib/utils_crypt.c:333
344 msgid "Error reading passphrase.\n"
345 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
346
347 #: lib/utils_crypt.c:351
348 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
349 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
350
351 #: lib/utils_crypt.c:356
352 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
353 msgstr "Ei voida lukea pyydettyä tietomäärää.\n"
354
355 #: lib/luks1/keyencryption.c:75
356 #, c-format
357 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
358 msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
359
360 #: lib/luks1/keyencryption.c:102
361 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
362 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
363
364 #: lib/luks1/keyencryption.c:125
365 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
366 msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
367
368 #: lib/luks1/keyencryption.c:141
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
372 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
373 "%s"
374 msgstr ""
375 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
376 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
377 "%s"
378
379 #: lib/luks1/keyencryption.c:151
380 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
381 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
382
383 #: lib/luks1/keyencryption.c:158
384 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
385 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
386
387 #: lib/luks1/keymanage.c:148
388 #, c-format
389 msgid "Requested file %s already exist.\n"
390 msgstr "Pyydetty tiedosto %s on jo olemassa.\n"
391
392 #: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
393 #, c-format
394 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
395 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
396
397 #: lib/luks1/keymanage.c:188
398 #, c-format
399 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
400 msgstr "Ei voida kirjoittaa otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
401
402 #: lib/luks1/keymanage.c:215
403 #, c-format
404 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
405 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
406
407 #: lib/luks1/keymanage.c:223
408 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
409 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
410
411 #: lib/luks1/keymanage.c:236
412 #, c-format
413 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
414 msgstr "Ei voida avata otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
415
416 #: lib/luks1/keymanage.c:242
417 #, c-format
418 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
419 msgstr "Ei voida lukea otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
420
421 #: lib/luks1/keymanage.c:253
422 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
423 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
424
425 #: lib/luks1/keymanage.c:261
426 #, c-format
427 msgid "Device %s %s%s"
428 msgstr "Laite %s %s%s"
429
430 #: lib/luks1/keymanage.c:262
431 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
432 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
433
434 #: lib/luks1/keymanage.c:263
435 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
436 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
437
438 #: lib/luks1/keymanage.c:264
439 msgid ""
440 "\n"
441 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
442 msgstr ""
443 "\n"
444 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
445
446 #: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
447 #: lib/luks1/keymanage.c:434
448 #, c-format
449 msgid "Cannot open device %s.\n"
450 msgstr "Ei voi avata laitetta %s.\n"
451
452 #: lib/luks1/keymanage.c:314
453 #, c-format
454 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
455 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
456
457 #: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
458 #, c-format
459 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
460 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
461
462 #: lib/luks1/keymanage.c:330
463 #, c-format
464 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
465 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
466
467 #: lib/luks1/keymanage.c:373
468 #, c-format
469 msgid "Cannot open file %s.\n"
470 msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n"
471
472 #: lib/luks1/keymanage.c:455
473 #, c-format
474 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
475 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
476
477 #: lib/luks1/keymanage.c:462
478 #, c-format
479 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
480 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
481
482 #: lib/luks1/keymanage.c:474
483 #, c-format
484 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
485 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
486
487 #: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
488 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
489 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
490
491 #: lib/luks1/keymanage.c:536
492 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
493 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: lukeminen satunnaisarvosta epäonnistui.\n"
494
495 #: lib/luks1/keymanage.c:553
496 #, c-format
497 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
498 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
499
500 #: lib/luks1/keymanage.c:618
501 #, c-format
502 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
503 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
504
505 #: lib/luks1/keymanage.c:623
506 #, c-format
507 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
508 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
509
510 #: lib/luks1/keymanage.c:690
511 msgid "Failed to write to key storage.\n"
512 msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
513
514 #: lib/luks1/keymanage.c:775
515 msgid "Failed to read from key storage.\n"
516 msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
517
518 #: lib/luks1/keymanage.c:785
519 #, c-format
520 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
521 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
522
523 #: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
524 msgid "No key available with this passphrase.\n"
525 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
526
527 #: lib/luks1/keymanage.c:839
528 #, c-format
529 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
530 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
531
532 #: lib/luks1/keymanage.c:853
533 #, c-format
534 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
535 msgstr "Ei voi pyyhkiä tyhjäksi laitetta %s.\n"
536
537 #: lib/loopaes/loopaes.c:142
538 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
539 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
540
541 #: lib/loopaes/loopaes.c:143
542 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
543 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
544
545 #: lib/loopaes/loopaes.c:175
546 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
547 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
548
549 #: lib/loopaes/loopaes.c:225
550 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
551 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
552
553 #: src/cryptsetup.c:100
554 msgid "<name> <device>"
555 msgstr "<nimi> <laite>"
556
557 #: src/cryptsetup.c:100
558 msgid "create device"
559 msgstr "luo laite"
560
561 #: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
562 #: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
563 msgid "<name>"
564 msgstr "<nimi>"
565
566 #: src/cryptsetup.c:101
567 msgid "remove device"
568 msgstr "poista laite"
569
570 #: src/cryptsetup.c:102
571 msgid "resize active device"
572 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
573
574 #: src/cryptsetup.c:103
575 msgid "show device status"
576 msgstr "näytä laitetila"
577
578 #: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
579 msgid "<device> [<new key file>]"
580 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
581
582 #: src/cryptsetup.c:104
583 msgid "formats a LUKS device"
584 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
585
586 #: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
587 msgid "<device> <name> "
588 msgstr "<laite> <nimi> "
589
590 #: src/cryptsetup.c:105
591 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
592 msgstr "avaa LUKS-laitteen kuvauksena <nimi>"
593
594 #: src/cryptsetup.c:106
595 msgid "add key to LUKS device"
596 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
597
598 #: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
599 msgid "<device> [<key file>]"
600 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
601
602 #: src/cryptsetup.c:107
603 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
604 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
605
606 #: src/cryptsetup.c:108
607 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
608 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
609
610 #: src/cryptsetup.c:109
611 msgid "<device> <key slot>"
612 msgstr "<laite> <avainväli>"
613
614 #: src/cryptsetup.c:109
615 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
616 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
617
618 #: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
619 #: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
620 #: src/cryptsetup.c:117
621 msgid "<device>"
622 msgstr "<laite>"
623
624 #: src/cryptsetup.c:110
625 msgid "print UUID of LUKS device"
626 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
627
628 #: src/cryptsetup.c:111
629 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
630 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
631
632 #: src/cryptsetup.c:112
633 msgid "remove LUKS mapping"
634 msgstr "poista LUKS-kuvaus"
635
636 #: src/cryptsetup.c:113
637 msgid "dump LUKS partition information"
638 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
639
640 #: src/cryptsetup.c:114
641 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
642 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
643
644 #: src/cryptsetup.c:115
645 msgid "Resume suspended LUKS device."
646 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
647
648 #: src/cryptsetup.c:116
649 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
650 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
651
652 #: src/cryptsetup.c:117
653 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
654 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
655
656 #: src/cryptsetup.c:118
657 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
658 msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
659
660 #: src/cryptsetup.c:119
661 msgid "remove loop-AES mapping"
662 msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
663
664 #: src/cryptsetup.c:202
665 msgid "Command successful.\n"
666 msgstr "Komento onnistui.\n"
667
668 #: src/cryptsetup.c:216
669 #, c-format
670 msgid "Command failed with code %i"
671 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
672
673 #: src/cryptsetup.c:317
674 msgid "Option --key-file is required.\n"
675 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
676
677 #: src/cryptsetup.c:466
678 #, c-format
679 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
680 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
681
682 #: src/cryptsetup.c:468
683 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
684 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
685
686 #: src/cryptsetup.c:480
687 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
688 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
689
690 #: src/cryptsetup.c:486
691 #, c-format
692 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
693 msgstr "Ei voida käyttää %s paikallisena levyotsakkeena.\n"
694
695 #: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
696 msgid "Enter LUKS passphrase: "
697 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
698
699 #: src/cryptsetup.c:556
700 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
701 msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
702
703 #: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
704 #, c-format
705 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
706 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
707
708 #: src/cryptsetup.c:650
709 #, c-format
710 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
711 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
712
713 #: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
714 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
715 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
716
717 #: src/cryptsetup.c:659
718 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
719 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
720
721 #: src/cryptsetup.c:687
722 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
723 msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
724
725 #: src/cryptsetup.c:789
726 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
727 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
728
729 #: src/cryptsetup.c:826
730 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
731 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
732
733 #: src/cryptsetup.c:839
734 #, c-format
735 msgid "Key slot %d changed.\n"
736 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
737
738 #: src/cryptsetup.c:845
739 #, c-format
740 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
741 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
742
743 #: src/cryptsetup.c:850
744 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
745 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
746
747 #: src/cryptsetup.c:908
748 msgid ""
749 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
750 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
751 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
752 msgstr ""
753 "LUKS-otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
754 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
755 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
756
757 #: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
758 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
759 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
760
761 #: src/cryptsetup.c:1070
762 msgid ""
763 "\n"
764 "<action> is one of:\n"
765 msgstr ""
766 "\n"
767 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
768
769 #: src/cryptsetup.c:1076
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "<name> is the device to create under %s\n"
774 "<device> is the encrypted device\n"
775 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
776 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
777 msgstr ""
778 "\n"
779 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
780 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
781 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
782 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
783
784 #: src/cryptsetup.c:1083
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "\n"
788 "Default compiled-in keyfile parameters:\n"
789 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
790 msgstr ""
791 "\n"
792 "Käännetyn avaintiedoston oletusparametrit:\n"
793 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
794 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
795
796 #: src/cryptsetup.c:1088
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "\n"
800 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
801 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
802 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
803 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
804 msgstr ""
805 "\n"
806 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
807 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
808 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
809 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
810
811 #: src/cryptsetup.c:1156
812 msgid "Show this help message"
813 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
814
815 #: src/cryptsetup.c:1157
816 msgid "Display brief usage"
817 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
818
819 #: src/cryptsetup.c:1161
820 msgid "Help options:"
821 msgstr "Opastevalitsimet:"
822
823 #: src/cryptsetup.c:1162
824 msgid "Print package version"
825 msgstr "Tulosta pakkausversio"
826
827 #: src/cryptsetup.c:1163
828 msgid "Shows more detailed error messages"
829 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
830
831 #: src/cryptsetup.c:1164
832 msgid "Show debug messages"
833 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
834
835 #: src/cryptsetup.c:1165
836 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
837 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
838
839 #: src/cryptsetup.c:1166
840 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
841 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
842
843 #: src/cryptsetup.c:1167
844 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
845 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
846
847 #: src/cryptsetup.c:1168
848 msgid "Read the key from a file."
849 msgstr "Lue avain tiedostosta."
850
851 #: src/cryptsetup.c:1169
852 msgid "Read the volume (master) key from file."
853 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
854
855 #: src/cryptsetup.c:1170
856 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
857 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
858
859 #: src/cryptsetup.c:1171
860 msgid "The size of the encryption key"
861 msgstr "Salausavaimen koko"
862
863 #: src/cryptsetup.c:1171
864 msgid "BITS"
865 msgstr "BITTIÄ"
866
867 #: src/cryptsetup.c:1172
868 msgid "Limits the read from keyfile"
869 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
870
871 #: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
872 msgid "bytes"
873 msgstr "tavua"
874
875 #: src/cryptsetup.c:1173
876 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
877 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
878
879 #: src/cryptsetup.c:1174
880 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
881 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
882
883 #: src/cryptsetup.c:1175
884 msgid "The size of the device"
885 msgstr "Laitteen koko"
886
887 #: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
888 #: src/cryptsetup.c:1183
889 msgid "SECTORS"
890 msgstr "SEKTORIA"
891
892 #: src/cryptsetup.c:1176
893 msgid "The start offset in the backend device"
894 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
895
896 #: src/cryptsetup.c:1177
897 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
898 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
899
900 #: src/cryptsetup.c:1178
901 msgid "Create a readonly mapping"
902 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
903
904 #: src/cryptsetup.c:1179
905 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
906 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
907
908 #: src/cryptsetup.c:1179
909 msgid "msecs"
910 msgstr "ms"
911
912 #: src/cryptsetup.c:1180
913 msgid "Do not ask for confirmation"
914 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
915
916 #: src/cryptsetup.c:1181
917 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
918 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
919
920 #: src/cryptsetup.c:1181
921 msgid "secs"
922 msgstr "s"
923
924 #: src/cryptsetup.c:1182
925 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
926 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
927
928 #: src/cryptsetup.c:1183
929 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
930 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
931
932 #: src/cryptsetup.c:1184
933 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
934 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
935
936 #: src/cryptsetup.c:1185
937 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
938 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
939
940 #: src/cryptsetup.c:1186
941 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
942 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
943
944 #: src/cryptsetup.c:1187
945 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
946 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
947
948 #: src/cryptsetup.c:1188
949 msgid "UUID for device to use."
950 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
951
952 #: src/cryptsetup.c:1189
953 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
954 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
955
956 #: src/cryptsetup.c:1190
957 msgid "Device or file with separated LUKS header."
958 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
959
960 #: src/cryptsetup.c:1207
961 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
962 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>]"
963
964 #: src/cryptsetup.c:1247
965 msgid "Argument <action> missing."
966 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
967
968 #: src/cryptsetup.c:1253
969 msgid "Unknown action."
970 msgstr "Tuntematon toiminto."
971
972 #: src/cryptsetup.c:1268
973 #, c-format
974 msgid "%s: requires %s as arguments"
975 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
976
977 #: src/cryptsetup.c:1277
978 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
979 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain create-toiminnolle.\n"
980
981 #: src/cryptsetup.c:1286
982 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
983 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
984
985 #: src/cryptsetup.c:1295
986 msgid ""
987 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
988 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
989 msgstr ""
990 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodolle luksFormat, create- ja loopaesOpen-komennoille.\n"
991 "Käytä lukemisen rajoittamiseksi avaintiedostosta valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
992
993 #: src/cryptsetup.c:1302
994 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
995 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
996
997 #: src/cryptsetup.c:1309
998 msgid "Key slot is invalid."
999 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1000
1001 #: src/cryptsetup.c:1316
1002 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1003 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1004
1005 #: src/cryptsetup.c:1323
1006 msgid "Negative number for option not permitted."
1007 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1008
1009 #: src/cryptsetup.c:1328
1010 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1011 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1012
1013 #: src/cryptsetup.c:1331
1014 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1015 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1016
1017 #: src/cryptsetup.c:1335
1018 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1019 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1020
1021 #: src/cryptsetup.c:1340
1022 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1023 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1024
1025 #: src/cryptsetup.c:1345
1026 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1027 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1028
1029 #~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
1030 #~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
1031 #~ msgstr[0] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
1032 #~ msgstr[1] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
1033
1034 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1035 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1036
1037 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1038 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1039
1040 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1041 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1042
1043 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1044 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1045
1046 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1047 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1048
1049 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1050 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1051
1052 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1053 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1054
1055 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1056 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1057
1058 #~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
1059 #~ msgstr "Ei voida tehdä salasanalauseiden todennusta ei-tty-syötteissä.\n"
1060
1061 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1062 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1063
1064 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1065 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1066
1067 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1068 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1069
1070 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1071 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1072
1073 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1074 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1075
1076 #~ msgid ""
1077 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1078 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1081 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1082
1083 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1084 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1085
1086 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1087 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1088
1089 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1090 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1091
1092 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1093 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1094
1095 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1096 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1097
1098 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1099 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1100
1101 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1102 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1103
1104 #~ msgid "Limits to read from newly added keyfile"
1105 #~ msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"