1 # translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
6 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.13.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-09 19:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:38+0200\n"
13 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
14 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Could not read title information for DVD."
22 msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
25 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
26 msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean."
28 msgid "Failed to set PGC based seeking."
29 msgstr "Huts egin du PGC oinarriko kokapena ezartzean."
31 msgid "Internal clock error."
32 msgstr "Erlojuaren barne-errorea."
34 msgid "Internal data flow error."
35 msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
37 msgid "No file name specified for writing."
38 msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
41 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
42 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
44 msgid "Internal data stream error."
45 msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
48 msgid "Could not write to file \"%s\"."
49 msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian."
52 msgid "Device \"%s\" does not exist."
53 msgstr "\"%s\" gailua ez dago."
56 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
57 msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki."
60 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
61 msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu."
64 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
65 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
67 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
68 msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
71 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
72 "Open Sound System is not supported by this element."
74 "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
75 "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
99 msgstr "Inguratzailea"
104 msgid "Built-in Speaker"
105 msgstr "Barneko bozgorailua"
108 msgstr "1. irteera lagungarria"
111 msgstr "2. irteera lagungarria"
114 msgstr "Irteera lagungarria"
138 msgstr "Irteerako linea"
141 msgstr "Sarrerako linea"
147 msgstr "Bideo-sarrera"
150 msgstr "1. sarrera lagungarria"
153 msgstr "2. sarrera lagungarria"
156 msgstr "Sarrera lagungarria"
162 msgstr "Grabazioaren irabazia"
165 msgstr "Irteeraren irabazia"
167 msgid "Microphone Boost"
168 msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
171 msgstr "Atzera-begizta"
174 msgstr "Diagnostikoa"
177 msgstr "Baxuaren bultzada"
179 msgid "Playback Ports"
180 msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
185 msgid "Record Source"
186 msgstr "Grabazioaren iturburua"
188 msgid "Monitor Source"
189 msgstr "Monitorearen iturburua"
191 msgid "Keyboard Beep"
192 msgstr "Teklatuaren soinua"
197 msgid "Simulate Stereo"
198 msgstr "Simulatu estereoa"
203 msgid "Surround Sound"
204 msgstr "Soinu inguratzailea"
206 msgid "Microphone Gain"
207 msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
209 msgid "Speaker Source"
210 msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
212 msgid "Microphone Source"
213 msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
219 msgstr "Zentratua / LFE"
222 msgstr "Estereozko nahasketa"
225 msgstr "Monozko nahasketa"
228 msgstr "Sarrerako nahasketa"
231 msgstr "SPDIF sarrera"
234 msgstr "SPDIF irteera"
237 msgstr "1. mikrofonoa"
240 msgstr "2. mikrofonoa"
243 msgstr "Irteera digitala"
246 msgstr "Sarrera digitala"
255 msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
293 msgid "Front Panel Microphone"
294 msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
296 msgid "Front Panel Line In"
297 msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
299 msgid "Front Panel Headphones"
300 msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
302 msgid "Front Panel Line Out"
303 msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
305 msgid "Green Connector"
306 msgstr "Konektore berdea"
308 msgid "Pink Connector"
309 msgstr "Konektore arrosa"
311 msgid "Blue Connector"
312 msgstr "Konektore urdina"
314 msgid "White Connector"
315 msgstr "Konektore zuria"
317 msgid "Black Connector"
318 msgstr "Konektore beltza"
320 msgid "Gray Connector"
321 msgstr "Konektore grisa"
323 msgid "Orange Connector"
324 msgstr "Konektore laranja"
326 msgid "Red Connector"
327 msgstr "Konektore gorria"
329 msgid "Yellow Connector"
330 msgstr "Konektore horia"
332 msgid "Green Front Panel Connector"
333 msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
335 msgid "Pink Front Panel Connector"
336 msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
338 msgid "Blue Front Panel Connector"
339 msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
341 msgid "White Front Panel Connector"
342 msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
344 msgid "Black Front Panel Connector"
345 msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
347 msgid "Gray Front Panel Connector"
348 msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
350 msgid "Orange Front Panel Connector"
351 msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
353 msgid "Red Front Panel Connector"
354 msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
356 msgid "Yellow Front Panel Connector"
357 msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
359 msgid "Spread Output"
360 msgstr "Zabaldu irteera"
363 msgstr "Tolestu nahasketa"
365 msgid "Virtual Mixer Input"
366 msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
368 msgid "Virtual Mixer Output"
369 msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
371 msgid "Virtual Mixer Channels"
372 msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
383 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
386 "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek "
390 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
393 "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
396 msgid "Could not open audio device for playback."
397 msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
400 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
401 "System is not supported by this element."
403 "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
404 "onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
406 msgid "Playback is not supported by this audio device."
407 msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
409 msgid "Audio playback error."
410 msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
412 msgid "Recording is not supported by this audio device."
413 msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
415 msgid "Error recording from audio device."
416 msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."