Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / eu.po
1 # translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
6 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n"
13 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
14 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: eu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 msgid "Could not read title information for DVD."
23 msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
24
25 #, c-format
26 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
27 msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean."
28
29 msgid "Failed to set PGC based seeking."
30 msgstr "Huts egin du PGC oinarriko kokapena ezartzean."
31
32 msgid ""
33 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
34 "decryption library is not installed."
35 msgstr ""
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not read DVD."
39 msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
40
41 msgid "This file contains no playable streams."
42 msgstr ""
43
44 msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Failed to get fragment URL."
48 msgstr ""
49
50 msgid "Couldn't download fragments"
51 msgstr ""
52
53 msgid "No file name specified for writing."
54 msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
55
56 #, c-format
57 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
58 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
62
63 #, c-format
64 msgid "Could not write to file \"%s\"."
65 msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian."
66
67 msgid "Could not establish connection to sndio"
68 msgstr ""
69
70 msgid "Failed to query sndio capabilities"
71 msgstr ""
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not configure sndio"
75 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not start sndio"
79 msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
80
81 msgid "Internal data flow error."
82 msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
83
84 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89 msgstr ""
90
91 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
95 msgstr ""
96
97 #, c-format
98 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
99 msgstr ""
100
101 #, c-format
102 msgid "Device \"%s\" does not exist."
103 msgstr "\"%s\" gailua ez dago."
104
105 #, c-format
106 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
107 msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki."
108
109 #, c-format
110 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
111 msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu."
112
113 #, c-format
114 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
115 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
116
117 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
122 msgstr ""
123
124 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
129 msgstr ""
130
131 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
132 #~ msgstr ""
133 #~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
134
135 #~ msgid ""
136 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
137 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
138 #~ msgstr ""
139 #~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
140 #~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
141
142 #~ msgid "Volume"
143 #~ msgstr "Bolumena"
144
145 #~ msgid "Master"
146 #~ msgstr "Maisua"
147
148 #~ msgid "Front"
149 #~ msgstr "Aurrealdekoa"
150
151 #~ msgid "Rear"
152 #~ msgstr "Atzealdekoa"
153
154 #~ msgid "Headphones"
155 #~ msgstr "Aurikularrak"
156
157 #~ msgid "Center"
158 #~ msgstr "Erdikoa"
159
160 #~ msgid "LFE"
161 #~ msgstr "LFE"
162
163 #~ msgid "Surround"
164 #~ msgstr "Inguratzailea"
165
166 #~ msgid "Side"
167 #~ msgstr "Albokoa"
168
169 #~ msgid "Built-in Speaker"
170 #~ msgstr "Barneko bozgorailua"
171
172 #~ msgid "AUX 1 Out"
173 #~ msgstr "1. irteera lagungarria"
174
175 #~ msgid "AUX 2 Out"
176 #~ msgstr "2. irteera lagungarria"
177
178 #~ msgid "AUX Out"
179 #~ msgstr "Irteera lagungarria"
180
181 #~ msgid "Bass"
182 #~ msgstr "Baxua"
183
184 #~ msgid "Treble"
185 #~ msgstr "Altua"
186
187 #~ msgid "3D Depth"
188 #~ msgstr "3D sakonera"
189
190 #~ msgid "3D Center"
191 #~ msgstr "3D zentratua"
192
193 #~ msgid "3D Enhance"
194 #~ msgstr "3D hobetua"
195
196 #~ msgid "Telephone"
197 #~ msgstr "Telefonoa"
198
199 #~ msgid "Microphone"
200 #~ msgstr "Mikrofonoa"
201
202 #~ msgid "Line Out"
203 #~ msgstr "Irteerako linea"
204
205 #~ msgid "Line In"
206 #~ msgstr "Sarrerako linea"
207
208 #~ msgid "Internal CD"
209 #~ msgstr "Barneko CDa"
210
211 #~ msgid "Video In"
212 #~ msgstr "Bideo-sarrera"
213
214 #~ msgid "AUX 1 In"
215 #~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
216
217 #~ msgid "AUX 2 In"
218 #~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
219
220 #~ msgid "AUX In"
221 #~ msgstr "Sarrera lagungarria"
222
223 #~ msgid "PCM"
224 #~ msgstr "PCM"
225
226 #~ msgid "Record Gain"
227 #~ msgstr "Grabazioaren irabazia"
228
229 #~ msgid "Output Gain"
230 #~ msgstr "Irteeraren irabazia"
231
232 #~ msgid "Microphone Boost"
233 #~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
234
235 #~ msgid "Loopback"
236 #~ msgstr "Atzera-begizta"
237
238 #~ msgid "Diagnostic"
239 #~ msgstr "Diagnostikoa"
240
241 #~ msgid "Bass Boost"
242 #~ msgstr "Baxuaren bultzada"
243
244 #~ msgid "Playback Ports"
245 #~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
246
247 #~ msgid "Input"
248 #~ msgstr "Sarrera"
249
250 #~ msgid "Record Source"
251 #~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
252
253 #~ msgid "Monitor Source"
254 #~ msgstr "Monitorearen iturburua"
255
256 #~ msgid "Keyboard Beep"
257 #~ msgstr "Teklatuaren soinua"
258
259 #~ msgid "Monitor"
260 #~ msgstr "Monitorea"
261
262 #~ msgid "Simulate Stereo"
263 #~ msgstr "Simulatu estereoa"
264
265 #~ msgid "Stereo"
266 #~ msgstr "Estereoa"
267
268 #~ msgid "Surround Sound"
269 #~ msgstr "Soinu inguratzailea"
270
271 #~ msgid "Microphone Gain"
272 #~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
273
274 #~ msgid "Speaker Source"
275 #~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
276
277 #~ msgid "Microphone Source"
278 #~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
279
280 #~ msgid "Jack"
281 #~ msgstr "Jack"
282
283 #~ msgid "Center / LFE"
284 #~ msgstr "Zentratua / LFE"
285
286 #~ msgid "Stereo Mix"
287 #~ msgstr "Estereozko nahasketa"
288
289 #~ msgid "Mono Mix"
290 #~ msgstr "Monozko nahasketa"
291
292 #~ msgid "Input Mix"
293 #~ msgstr "Sarrerako nahasketa"
294
295 #~ msgid "SPDIF In"
296 #~ msgstr "SPDIF sarrera"
297
298 #~ msgid "SPDIF Out"
299 #~ msgstr "SPDIF irteera"
300
301 #~ msgid "Microphone 1"
302 #~ msgstr "1. mikrofonoa"
303
304 #~ msgid "Microphone 2"
305 #~ msgstr "2. mikrofonoa"
306
307 #~ msgid "Digital Out"
308 #~ msgstr "Irteera digitala"
309
310 #~ msgid "Digital In"
311 #~ msgstr "Sarrera digitala"
312
313 #~ msgid "HDMI"
314 #~ msgstr "HDMI"
315
316 #~ msgid "Modem"
317 #~ msgstr "Modema"
318
319 #~ msgid "Handset"
320 #~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
321
322 #~ msgid "Other"
323 #~ msgstr "Bestelakoa"
324
325 #~ msgid "None"
326 #~ msgstr "Bat ere ez"
327
328 #~ msgid "On"
329 #~ msgstr "Piztu"
330
331 #~ msgid "Off"
332 #~ msgstr "Itzali"
333
334 #~ msgid "Mute"
335 #~ msgstr "Mututu"
336
337 #~ msgid "Fast"
338 #~ msgstr "Bizkorra"
339
340 #~ msgid "Very Low"
341 #~ msgstr "Oso motela"
342
343 #~ msgid "Low"
344 #~ msgstr "Motela"
345
346 #~ msgid "Medium"
347 #~ msgstr "Tartekoa"
348
349 #~ msgid "High"
350 #~ msgstr "Altua"
351
352 #~ msgid "Very High"
353 #~ msgstr "Oso altua"
354
355 #~ msgid "Production"
356 #~ msgstr "Ekoizpena"
357
358 #~ msgid "Front Panel Microphone"
359 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
360
361 #~ msgid "Front Panel Line In"
362 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
363
364 #~ msgid "Front Panel Headphones"
365 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
366
367 #~ msgid "Front Panel Line Out"
368 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
369
370 #~ msgid "Green Connector"
371 #~ msgstr "Konektore berdea"
372
373 #~ msgid "Pink Connector"
374 #~ msgstr "Konektore arrosa"
375
376 #~ msgid "Blue Connector"
377 #~ msgstr "Konektore urdina"
378
379 #~ msgid "White Connector"
380 #~ msgstr "Konektore zuria"
381
382 #~ msgid "Black Connector"
383 #~ msgstr "Konektore beltza"
384
385 #~ msgid "Gray Connector"
386 #~ msgstr "Konektore grisa"
387
388 #~ msgid "Orange Connector"
389 #~ msgstr "Konektore laranja"
390
391 #~ msgid "Red Connector"
392 #~ msgstr "Konektore gorria"
393
394 #~ msgid "Yellow Connector"
395 #~ msgstr "Konektore horia"
396
397 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
398 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
399
400 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
401 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
402
403 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
404 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
405
406 #~ msgid "White Front Panel Connector"
407 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
408
409 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
410 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
411
412 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
413 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
414
415 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
416 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
417
418 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
419 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
420
421 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
422 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
423
424 #~ msgid "Spread Output"
425 #~ msgstr "Zabaldu irteera"
426
427 #~ msgid "Downmix"
428 #~ msgstr "Tolestu nahasketa"
429
430 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
431 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
432
433 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
434 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
435
436 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
437 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
438
439 #~ msgid "%s Function"
440 #~ msgstr "%s funtzioa"
441
442 #~ msgid "%s %d"
443 #~ msgstr "%s %d"
444
445 #~ msgid ""
446 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
447 #~ "application."
448 #~ msgstr ""
449 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio "
450 #~ "batek darabil gailua."
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
454 #~ "open the device."
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
457 #~ "gailua irekitzeko."
458
459 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
460 #~ msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
464 #~ "System is not supported by this element."
465 #~ msgstr ""
466 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez "
467 #~ "du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
468
469 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
470 #~ msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
471
472 #~ msgid "Audio playback error."
473 #~ msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
474
475 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
476 #~ msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
477
478 #~ msgid "Error recording from audio device."
479 #~ msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
480
481 #~| msgid "%s Function"
482 #~ msgid "%s %d Function"
483 #~ msgstr "%s %d funtzioa"