Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / eu.po
1 # translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
6 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-31 02:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n"
13 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
14 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: eu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 msgid "Could not read title information for DVD."
23 msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
24
25 #, c-format
26 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
27 msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean."
28
29 msgid "Failed to set PGC based seeking."
30 msgstr "Huts egin du PGC oinarriko kokapena ezartzean."
31
32 msgid "No file name specified for writing."
33 msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
34
35 #, c-format
36 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
37 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
38
39 msgid "Internal data stream error."
40 msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
41
42 #, c-format
43 msgid "Could not write to file \"%s\"."
44 msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian."
45
46 msgid "Internal data flow error."
47 msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
48
49 #, c-format
50 msgid "Device \"%s\" does not exist."
51 msgstr "\"%s\" gailua ez dago."
52
53 #, c-format
54 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
55 msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki."
56
57 #, c-format
58 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
59 msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu."
60
61 #, c-format
62 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
63 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
64
65 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
66 #~ msgstr ""
67 #~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
68
69 #~ msgid ""
70 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
71 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
72 #~ msgstr ""
73 #~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
74 #~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
75
76 #~ msgid "Volume"
77 #~ msgstr "Bolumena"
78
79 #~ msgid "Master"
80 #~ msgstr "Maisua"
81
82 #~ msgid "Front"
83 #~ msgstr "Aurrealdekoa"
84
85 #~ msgid "Rear"
86 #~ msgstr "Atzealdekoa"
87
88 #~ msgid "Headphones"
89 #~ msgstr "Aurikularrak"
90
91 #~ msgid "Center"
92 #~ msgstr "Erdikoa"
93
94 #~ msgid "LFE"
95 #~ msgstr "LFE"
96
97 #~ msgid "Surround"
98 #~ msgstr "Inguratzailea"
99
100 #~ msgid "Side"
101 #~ msgstr "Albokoa"
102
103 #~ msgid "Built-in Speaker"
104 #~ msgstr "Barneko bozgorailua"
105
106 #~ msgid "AUX 1 Out"
107 #~ msgstr "1. irteera lagungarria"
108
109 #~ msgid "AUX 2 Out"
110 #~ msgstr "2. irteera lagungarria"
111
112 #~ msgid "AUX Out"
113 #~ msgstr "Irteera lagungarria"
114
115 #~ msgid "Bass"
116 #~ msgstr "Baxua"
117
118 #~ msgid "Treble"
119 #~ msgstr "Altua"
120
121 #~ msgid "3D Depth"
122 #~ msgstr "3D sakonera"
123
124 #~ msgid "3D Center"
125 #~ msgstr "3D zentratua"
126
127 #~ msgid "3D Enhance"
128 #~ msgstr "3D hobetua"
129
130 #~ msgid "Telephone"
131 #~ msgstr "Telefonoa"
132
133 #~ msgid "Microphone"
134 #~ msgstr "Mikrofonoa"
135
136 #~ msgid "Line Out"
137 #~ msgstr "Irteerako linea"
138
139 #~ msgid "Line In"
140 #~ msgstr "Sarrerako linea"
141
142 #~ msgid "Internal CD"
143 #~ msgstr "Barneko CDa"
144
145 #~ msgid "Video In"
146 #~ msgstr "Bideo-sarrera"
147
148 #~ msgid "AUX 1 In"
149 #~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
150
151 #~ msgid "AUX 2 In"
152 #~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
153
154 #~ msgid "AUX In"
155 #~ msgstr "Sarrera lagungarria"
156
157 #~ msgid "PCM"
158 #~ msgstr "PCM"
159
160 #~ msgid "Record Gain"
161 #~ msgstr "Grabazioaren irabazia"
162
163 #~ msgid "Output Gain"
164 #~ msgstr "Irteeraren irabazia"
165
166 #~ msgid "Microphone Boost"
167 #~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
168
169 #~ msgid "Loopback"
170 #~ msgstr "Atzera-begizta"
171
172 #~ msgid "Diagnostic"
173 #~ msgstr "Diagnostikoa"
174
175 #~ msgid "Bass Boost"
176 #~ msgstr "Baxuaren bultzada"
177
178 #~ msgid "Playback Ports"
179 #~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
180
181 #~ msgid "Input"
182 #~ msgstr "Sarrera"
183
184 #~ msgid "Record Source"
185 #~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
186
187 #~ msgid "Monitor Source"
188 #~ msgstr "Monitorearen iturburua"
189
190 #~ msgid "Keyboard Beep"
191 #~ msgstr "Teklatuaren soinua"
192
193 #~ msgid "Monitor"
194 #~ msgstr "Monitorea"
195
196 #~ msgid "Simulate Stereo"
197 #~ msgstr "Simulatu estereoa"
198
199 #~ msgid "Stereo"
200 #~ msgstr "Estereoa"
201
202 #~ msgid "Surround Sound"
203 #~ msgstr "Soinu inguratzailea"
204
205 #~ msgid "Microphone Gain"
206 #~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
207
208 #~ msgid "Speaker Source"
209 #~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
210
211 #~ msgid "Microphone Source"
212 #~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
213
214 #~ msgid "Jack"
215 #~ msgstr "Jack"
216
217 #~ msgid "Center / LFE"
218 #~ msgstr "Zentratua / LFE"
219
220 #~ msgid "Stereo Mix"
221 #~ msgstr "Estereozko nahasketa"
222
223 #~ msgid "Mono Mix"
224 #~ msgstr "Monozko nahasketa"
225
226 #~ msgid "Input Mix"
227 #~ msgstr "Sarrerako nahasketa"
228
229 #~ msgid "SPDIF In"
230 #~ msgstr "SPDIF sarrera"
231
232 #~ msgid "SPDIF Out"
233 #~ msgstr "SPDIF irteera"
234
235 #~ msgid "Microphone 1"
236 #~ msgstr "1. mikrofonoa"
237
238 #~ msgid "Microphone 2"
239 #~ msgstr "2. mikrofonoa"
240
241 #~ msgid "Digital Out"
242 #~ msgstr "Irteera digitala"
243
244 #~ msgid "Digital In"
245 #~ msgstr "Sarrera digitala"
246
247 #~ msgid "HDMI"
248 #~ msgstr "HDMI"
249
250 #~ msgid "Modem"
251 #~ msgstr "Modema"
252
253 #~ msgid "Handset"
254 #~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
255
256 #~ msgid "Other"
257 #~ msgstr "Bestelakoa"
258
259 #~ msgid "None"
260 #~ msgstr "Bat ere ez"
261
262 #~ msgid "On"
263 #~ msgstr "Piztu"
264
265 #~ msgid "Off"
266 #~ msgstr "Itzali"
267
268 #~ msgid "Mute"
269 #~ msgstr "Mututu"
270
271 #~ msgid "Fast"
272 #~ msgstr "Bizkorra"
273
274 #~ msgid "Very Low"
275 #~ msgstr "Oso motela"
276
277 #~ msgid "Low"
278 #~ msgstr "Motela"
279
280 #~ msgid "Medium"
281 #~ msgstr "Tartekoa"
282
283 #~ msgid "High"
284 #~ msgstr "Altua"
285
286 #~ msgid "Very High"
287 #~ msgstr "Oso altua"
288
289 #~ msgid "Production"
290 #~ msgstr "Ekoizpena"
291
292 #~ msgid "Front Panel Microphone"
293 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
294
295 #~ msgid "Front Panel Line In"
296 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
297
298 #~ msgid "Front Panel Headphones"
299 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
300
301 #~ msgid "Front Panel Line Out"
302 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
303
304 #~ msgid "Green Connector"
305 #~ msgstr "Konektore berdea"
306
307 #~ msgid "Pink Connector"
308 #~ msgstr "Konektore arrosa"
309
310 #~ msgid "Blue Connector"
311 #~ msgstr "Konektore urdina"
312
313 #~ msgid "White Connector"
314 #~ msgstr "Konektore zuria"
315
316 #~ msgid "Black Connector"
317 #~ msgstr "Konektore beltza"
318
319 #~ msgid "Gray Connector"
320 #~ msgstr "Konektore grisa"
321
322 #~ msgid "Orange Connector"
323 #~ msgstr "Konektore laranja"
324
325 #~ msgid "Red Connector"
326 #~ msgstr "Konektore gorria"
327
328 #~ msgid "Yellow Connector"
329 #~ msgstr "Konektore horia"
330
331 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
332 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
333
334 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
335 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
336
337 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
338 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
339
340 #~ msgid "White Front Panel Connector"
341 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
342
343 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
344 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
345
346 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
347 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
348
349 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
350 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
351
352 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
353 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
354
355 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
356 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
357
358 #~ msgid "Spread Output"
359 #~ msgstr "Zabaldu irteera"
360
361 #~ msgid "Downmix"
362 #~ msgstr "Tolestu nahasketa"
363
364 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
365 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
366
367 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
368 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
369
370 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
371 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
372
373 #~ msgid "%s Function"
374 #~ msgstr "%s funtzioa"
375
376 #~ msgid "%s %d"
377 #~ msgstr "%s %d"
378
379 #~ msgid ""
380 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
381 #~ "application."
382 #~ msgstr ""
383 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio "
384 #~ "batek darabil gailua."
385
386 #~ msgid ""
387 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
388 #~ "open the device."
389 #~ msgstr ""
390 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
391 #~ "gailua irekitzeko."
392
393 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
394 #~ msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
395
396 #~ msgid ""
397 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
398 #~ "System is not supported by this element."
399 #~ msgstr ""
400 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez "
401 #~ "du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
402
403 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
404 #~ msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
405
406 #~ msgid "Audio playback error."
407 #~ msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
408
409 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
410 #~ msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
411
412 #~ msgid "Error recording from audio device."
413 #~ msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
414
415 #~| msgid "%s Function"
416 #~ msgid "%s %d Function"
417 #~ msgstr "%s %d funtzioa"