Release 0.11.2
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / eu.po
1 # translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
6 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n"
13 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
14 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: eu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 msgid "Could not read title information for DVD."
23 msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
24
25 #, c-format
26 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
27 msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean."
28
29 msgid "Failed to set PGC based seeking."
30 msgstr "Huts egin du PGC oinarriko kokapena ezartzean."
31
32 msgid ""
33 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
34 "decryption library is not installed."
35 msgstr ""
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not read DVD."
39 msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
40
41 msgid "No file name specified for writing."
42 msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
43
44 #, c-format
45 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
46 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
47
48 msgid "Internal data stream error."
49 msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
50
51 #, c-format
52 msgid "Could not write to file \"%s\"."
53 msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian."
54
55 msgid "Internal data flow error."
56 msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
57
58 #, c-format
59 msgid "Device \"%s\" does not exist."
60 msgstr "\"%s\" gailua ez dago."
61
62 #, c-format
63 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
64 msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki."
65
66 #, c-format
67 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
68 msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu."
69
70 #, c-format
71 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
72 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
73
74 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
75 #~ msgstr ""
76 #~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
77
78 #~ msgid ""
79 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
80 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
81 #~ msgstr ""
82 #~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
83 #~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
84
85 #~ msgid "Volume"
86 #~ msgstr "Bolumena"
87
88 #~ msgid "Master"
89 #~ msgstr "Maisua"
90
91 #~ msgid "Front"
92 #~ msgstr "Aurrealdekoa"
93
94 #~ msgid "Rear"
95 #~ msgstr "Atzealdekoa"
96
97 #~ msgid "Headphones"
98 #~ msgstr "Aurikularrak"
99
100 #~ msgid "Center"
101 #~ msgstr "Erdikoa"
102
103 #~ msgid "LFE"
104 #~ msgstr "LFE"
105
106 #~ msgid "Surround"
107 #~ msgstr "Inguratzailea"
108
109 #~ msgid "Side"
110 #~ msgstr "Albokoa"
111
112 #~ msgid "Built-in Speaker"
113 #~ msgstr "Barneko bozgorailua"
114
115 #~ msgid "AUX 1 Out"
116 #~ msgstr "1. irteera lagungarria"
117
118 #~ msgid "AUX 2 Out"
119 #~ msgstr "2. irteera lagungarria"
120
121 #~ msgid "AUX Out"
122 #~ msgstr "Irteera lagungarria"
123
124 #~ msgid "Bass"
125 #~ msgstr "Baxua"
126
127 #~ msgid "Treble"
128 #~ msgstr "Altua"
129
130 #~ msgid "3D Depth"
131 #~ msgstr "3D sakonera"
132
133 #~ msgid "3D Center"
134 #~ msgstr "3D zentratua"
135
136 #~ msgid "3D Enhance"
137 #~ msgstr "3D hobetua"
138
139 #~ msgid "Telephone"
140 #~ msgstr "Telefonoa"
141
142 #~ msgid "Microphone"
143 #~ msgstr "Mikrofonoa"
144
145 #~ msgid "Line Out"
146 #~ msgstr "Irteerako linea"
147
148 #~ msgid "Line In"
149 #~ msgstr "Sarrerako linea"
150
151 #~ msgid "Internal CD"
152 #~ msgstr "Barneko CDa"
153
154 #~ msgid "Video In"
155 #~ msgstr "Bideo-sarrera"
156
157 #~ msgid "AUX 1 In"
158 #~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
159
160 #~ msgid "AUX 2 In"
161 #~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
162
163 #~ msgid "AUX In"
164 #~ msgstr "Sarrera lagungarria"
165
166 #~ msgid "PCM"
167 #~ msgstr "PCM"
168
169 #~ msgid "Record Gain"
170 #~ msgstr "Grabazioaren irabazia"
171
172 #~ msgid "Output Gain"
173 #~ msgstr "Irteeraren irabazia"
174
175 #~ msgid "Microphone Boost"
176 #~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
177
178 #~ msgid "Loopback"
179 #~ msgstr "Atzera-begizta"
180
181 #~ msgid "Diagnostic"
182 #~ msgstr "Diagnostikoa"
183
184 #~ msgid "Bass Boost"
185 #~ msgstr "Baxuaren bultzada"
186
187 #~ msgid "Playback Ports"
188 #~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
189
190 #~ msgid "Input"
191 #~ msgstr "Sarrera"
192
193 #~ msgid "Record Source"
194 #~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
195
196 #~ msgid "Monitor Source"
197 #~ msgstr "Monitorearen iturburua"
198
199 #~ msgid "Keyboard Beep"
200 #~ msgstr "Teklatuaren soinua"
201
202 #~ msgid "Monitor"
203 #~ msgstr "Monitorea"
204
205 #~ msgid "Simulate Stereo"
206 #~ msgstr "Simulatu estereoa"
207
208 #~ msgid "Stereo"
209 #~ msgstr "Estereoa"
210
211 #~ msgid "Surround Sound"
212 #~ msgstr "Soinu inguratzailea"
213
214 #~ msgid "Microphone Gain"
215 #~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
216
217 #~ msgid "Speaker Source"
218 #~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
219
220 #~ msgid "Microphone Source"
221 #~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
222
223 #~ msgid "Jack"
224 #~ msgstr "Jack"
225
226 #~ msgid "Center / LFE"
227 #~ msgstr "Zentratua / LFE"
228
229 #~ msgid "Stereo Mix"
230 #~ msgstr "Estereozko nahasketa"
231
232 #~ msgid "Mono Mix"
233 #~ msgstr "Monozko nahasketa"
234
235 #~ msgid "Input Mix"
236 #~ msgstr "Sarrerako nahasketa"
237
238 #~ msgid "SPDIF In"
239 #~ msgstr "SPDIF sarrera"
240
241 #~ msgid "SPDIF Out"
242 #~ msgstr "SPDIF irteera"
243
244 #~ msgid "Microphone 1"
245 #~ msgstr "1. mikrofonoa"
246
247 #~ msgid "Microphone 2"
248 #~ msgstr "2. mikrofonoa"
249
250 #~ msgid "Digital Out"
251 #~ msgstr "Irteera digitala"
252
253 #~ msgid "Digital In"
254 #~ msgstr "Sarrera digitala"
255
256 #~ msgid "HDMI"
257 #~ msgstr "HDMI"
258
259 #~ msgid "Modem"
260 #~ msgstr "Modema"
261
262 #~ msgid "Handset"
263 #~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
264
265 #~ msgid "Other"
266 #~ msgstr "Bestelakoa"
267
268 #~ msgid "None"
269 #~ msgstr "Bat ere ez"
270
271 #~ msgid "On"
272 #~ msgstr "Piztu"
273
274 #~ msgid "Off"
275 #~ msgstr "Itzali"
276
277 #~ msgid "Mute"
278 #~ msgstr "Mututu"
279
280 #~ msgid "Fast"
281 #~ msgstr "Bizkorra"
282
283 #~ msgid "Very Low"
284 #~ msgstr "Oso motela"
285
286 #~ msgid "Low"
287 #~ msgstr "Motela"
288
289 #~ msgid "Medium"
290 #~ msgstr "Tartekoa"
291
292 #~ msgid "High"
293 #~ msgstr "Altua"
294
295 #~ msgid "Very High"
296 #~ msgstr "Oso altua"
297
298 #~ msgid "Production"
299 #~ msgstr "Ekoizpena"
300
301 #~ msgid "Front Panel Microphone"
302 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
303
304 #~ msgid "Front Panel Line In"
305 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
306
307 #~ msgid "Front Panel Headphones"
308 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
309
310 #~ msgid "Front Panel Line Out"
311 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
312
313 #~ msgid "Green Connector"
314 #~ msgstr "Konektore berdea"
315
316 #~ msgid "Pink Connector"
317 #~ msgstr "Konektore arrosa"
318
319 #~ msgid "Blue Connector"
320 #~ msgstr "Konektore urdina"
321
322 #~ msgid "White Connector"
323 #~ msgstr "Konektore zuria"
324
325 #~ msgid "Black Connector"
326 #~ msgstr "Konektore beltza"
327
328 #~ msgid "Gray Connector"
329 #~ msgstr "Konektore grisa"
330
331 #~ msgid "Orange Connector"
332 #~ msgstr "Konektore laranja"
333
334 #~ msgid "Red Connector"
335 #~ msgstr "Konektore gorria"
336
337 #~ msgid "Yellow Connector"
338 #~ msgstr "Konektore horia"
339
340 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
341 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
342
343 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
344 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
345
346 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
347 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
348
349 #~ msgid "White Front Panel Connector"
350 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
351
352 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
353 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
354
355 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
356 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
357
358 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
359 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
360
361 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
362 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
363
364 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
365 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
366
367 #~ msgid "Spread Output"
368 #~ msgstr "Zabaldu irteera"
369
370 #~ msgid "Downmix"
371 #~ msgstr "Tolestu nahasketa"
372
373 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
374 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
375
376 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
377 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
378
379 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
380 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
381
382 #~ msgid "%s Function"
383 #~ msgstr "%s funtzioa"
384
385 #~ msgid "%s %d"
386 #~ msgstr "%s %d"
387
388 #~ msgid ""
389 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
390 #~ "application."
391 #~ msgstr ""
392 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio "
393 #~ "batek darabil gailua."
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
397 #~ "open the device."
398 #~ msgstr ""
399 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
400 #~ "gailua irekitzeko."
401
402 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
403 #~ msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
404
405 #~ msgid ""
406 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
407 #~ "System is not supported by this element."
408 #~ msgstr ""
409 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez "
410 #~ "du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
411
412 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
413 #~ msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
414
415 #~ msgid "Audio playback error."
416 #~ msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
417
418 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
419 #~ msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
420
421 #~ msgid "Error recording from audio device."
422 #~ msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
423
424 #~| msgid "%s Function"
425 #~ msgid "%s %d Function"
426 #~ msgstr "%s %d funtzioa"