1 # Esperanto translation for gstreamer.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-10 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "Eligi la version de GStreamer"
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
30 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
44 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgid "Disable debugging"
48 msgstr "Elŝalti sencimigon"
50 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
60 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
61 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
65 msgstr "KROMPROGRAMOJ"
67 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
70 msgid "Disable updating the registry"
73 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
76 msgid "GStreamer Options"
77 msgstr "Opcioj de GStreamer"
79 msgid "Show GStreamer Options"
80 msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
82 msgid "Unknown option"
83 msgstr "Nekonata opcio"
85 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
89 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
92 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
96 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
97 "proper error message with the reason for the failure."
100 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
103 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
106 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
109 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
112 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
115 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
118 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
121 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
124 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
128 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
132 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
135 msgid "Could not initialize supporting library."
138 msgid "Could not close supporting library."
141 msgid "Could not configure supporting library."
144 msgid "Encoding error."
147 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
150 msgid "Resource not found."
151 msgstr "Ne trovis risurcon."
153 msgid "Resource busy or not available."
154 msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
156 msgid "Could not open resource for reading."
157 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
159 msgid "Could not open resource for writing."
160 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
162 msgid "Could not open resource for reading and writing."
163 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
165 msgid "Could not close resource."
166 msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
168 msgid "Could not read from resource."
169 msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
171 msgid "Could not write to resource."
172 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
174 msgid "Could not perform seek on resource."
177 msgid "Could not synchronize on resource."
180 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
183 msgid "No space left on the resource."
186 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
189 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
192 msgid "Could not determine type of stream."
195 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
198 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
201 msgid "Could not decode stream."
204 msgid "Could not encode stream."
207 msgid "Could not demultiplex stream."
210 msgid "Could not multiplex stream."
213 msgid "The stream is in the wrong format."
216 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
220 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
225 msgid "No error message for domain %s."
229 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
232 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
238 msgid "commonly used title"
241 msgid "title sortname"
244 msgid "commonly used title for sorting purposes"
250 msgid "person(s) responsible for the recording"
253 msgid "artist sortname"
256 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
262 msgid "album containing this data"
265 msgid "album sortname"
268 msgid "album containing this data for sorting purposes"
272 msgstr "album-artisto"
274 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
277 msgid "album artist sortname"
280 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
286 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
292 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
298 msgid "genre this data belongs to"
304 msgid "free text commenting the data"
307 msgid "extended comment"
310 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
316 msgid "track number inside a collection"
322 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
328 msgid "disc number inside a collection"
334 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
341 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
348 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
354 msgid "short text describing the content of the data"
360 msgid "version of this data"
361 msgstr "versi de tiu datumo"
366 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
375 msgid "copyright notice of the data"
378 msgid "copyright uri"
381 msgid "URI to the copyright notice of the data"
387 msgid "name of the encoding person or organization"
393 msgid "contact information"
399 msgid "license of data"
400 msgstr "permesilo de la datumoj"
405 msgid "URI to the license of the data"
411 msgid "person(s) performing"
417 msgid "person(s) who composed the recording"
423 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
429 msgid "codec the data is stored in"
433 msgstr "video-kodeko"
435 msgid "codec the video data is stored in"
441 msgid "codec the audio data is stored in"
444 msgid "subtitle codec"
445 msgstr "subtekst-kodeko"
447 msgid "codec the subtitle data is stored in"
450 msgid "container format"
453 msgid "container format the data is stored in"
459 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
462 msgid "nominal bitrate"
465 msgid "nominal bitrate in bits/s"
468 msgid "minimum bitrate"
471 msgid "minimum bitrate in bits/s"
474 msgid "maximum bitrate"
477 msgid "maximum bitrate in bits/s"
483 msgid "encoder used to encode this stream"
486 msgid "encoder version"
489 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
495 msgid "serial number of track"
498 msgid "replaygain track gain"
501 msgid "track gain in db"
504 msgid "replaygain track peak"
507 msgid "peak of the track"
510 msgid "replaygain album gain"
513 msgid "album gain in db"
516 msgid "replaygain album peak"
519 msgid "peak of the album"
522 msgid "replaygain reference level"
525 msgid "reference level of track and album gain values"
528 msgid "language code"
531 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
537 msgid "image related to this stream"
540 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
541 msgid "preview image"
544 msgid "preview image related to this stream"
550 msgid "file attached to this stream"
553 msgid "beats per minute"
556 msgid "number of beats per minute in audio"
562 msgid "comma separated keywords describing the content"
565 msgid "geo location name"
569 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
573 msgid "geo location latitude"
577 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
578 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
579 "southern latitudes)"
582 msgid "geo location longitude"
586 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
587 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
588 "negative values for western longitudes)"
591 msgid "geo location elevation"
595 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
596 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
599 msgid "geo location country"
602 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
605 msgid "geo location city"
608 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
611 msgid "geo location sublocation"
615 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
619 msgid "geo location horizontal error"
622 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
625 msgid "geo location movement speed"
629 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
632 msgid "geo location movement direction"
636 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
637 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
638 "means the geographic north, and increases clockwise"
641 msgid "geo location capture direction"
645 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
646 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
647 "geographic north, and increases clockwise"
650 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
652 msgstr "montri nomon"
654 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
657 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
658 msgid "show sortname"
662 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
665 msgid "episode number"
668 msgid "The episode number in the season the media is part of"
671 msgid "season number"
674 msgid "The season number of the show the media is part of"
680 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
683 msgid "composer sortname"
686 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
693 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
694 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
701 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
705 msgid "device manufacturer"
708 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
714 msgid "Model of the device used to create this media"
717 msgid "application name"
720 msgid "Application used to create the media"
723 msgid "application data"
726 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
729 msgid "image orientation"
732 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
739 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
744 "Additional debug info:\n"
749 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
753 msgid "no bin \"%s\", skipping"
757 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
761 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
765 msgid "could not link %s to %s"
769 msgid "no element \"%s\""
770 msgstr "neniu elemento \"%s\""
773 msgid "could not parse caps \"%s\""
776 msgid "link without source element"
779 msgid "link without sink element"
783 msgid "no source element for URI \"%s\""
787 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
791 msgid "no sink element for URI \"%s\""
795 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
798 msgid "empty pipeline not allowed"
801 msgid "Internal clock error."
804 msgid "Internal data flow error."
807 msgid "A lot of buffers are being dropped."
810 msgid "Internal data flow problem."
813 msgid "Internal data stream error."
814 msgstr "Interna datumflu-eraro."
820 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
821 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
824 msgid "No file name specified for writing."
828 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
829 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
832 msgid "Error closing file \"%s\"."
833 msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
836 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
840 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
841 msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
843 msgid "No file name specified for reading."
847 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
851 msgid "Could not get info on \"%s\"."
855 msgid "\"%s\" is a directory."
856 msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
859 msgid "File \"%s\" is a socket."
862 msgid "Failed after iterations as requested."
865 msgid "No Temp directory specified."
869 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
872 msgid "Error while writing to download file."
878 msgid "detected capabilities in stream"
890 msgid "force caps without doing a typefind"
893 msgid "Stream contains no data."
896 msgid "Implemented Interfaces:\n"
908 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
911 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
914 msgid "changeable only in NULL or READY state"
917 msgid "Blacklisted files:"
920 msgid "Total count: "
924 msgid "%d blacklisted file"
925 msgid_plural "%d blacklisted files"
931 msgid_plural "%d plugins"
932 msgstr[0] "%d kromprogramo"
933 msgstr[1] "%d kromprogramoj"
936 msgid "%d blacklist entry"
937 msgid_plural "%d blacklist entries"
943 msgid_plural "%d features"
944 msgstr[0] "%d trajto"
945 msgstr[1] "%d trajtoj"
947 msgid "Print all elements"
948 msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
950 msgid "Print list of blacklisted files"
954 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
956 " Useful in connection with external "
957 "automatic plugin installation mechanisms"
960 msgid "List the plugin contents"
963 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
967 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
971 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
974 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
978 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
982 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
985 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
989 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
993 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
996 msgid "Index statistics"
1000 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1004 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1008 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1012 msgid "Got message #%u (%s): "
1016 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1020 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1024 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1028 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1043 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1044 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1046 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1049 msgid "buffering..."
1052 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1055 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1058 msgid "Redistribute latency...\n"
1062 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1065 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1069 msgid "Missing element: %s\n"
1070 msgstr "neniu elemento \"%s\""
1072 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1075 msgid "Output status information and property notifications"
1078 msgid "Do not print any progress information"
1081 msgid "Output messages"
1084 msgid "Do not output status information of TYPE"
1087 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1088 msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
1090 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1096 msgid "Do not install a fault handler"
1099 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1102 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1105 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1108 msgid "Gather and print index statistics"
1112 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1115 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1119 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1122 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1125 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1128 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1131 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1134 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1137 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1140 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1143 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1146 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1149 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1152 msgid "Waiting for EOS...\n"
1155 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1158 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1161 msgid "Execution ended after %"
1164 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1167 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1170 msgid "Freeing pipeline ...\n"