Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation for gstreamer.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: eo\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "Eligi la version de GStreamer"
22
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
25
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
28
29 msgid ""
30 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
31 msgstr ""
32
33 msgid "LEVEL"
34 msgstr "NIVELO"
35
36 msgid ""
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 msgstr ""
40
41 msgid "LIST"
42 msgstr "LISTO"
43
44 msgid "Disable colored debugging output"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Disable debugging"
48 msgstr "Elŝalti sencimigon"
49
50 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
51 msgstr ""
52
53 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
54 msgstr ""
55
56 msgid "PATHS"
57 msgstr "VOJOJ"
58
59 msgid ""
60 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
61 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
62 msgstr ""
63
64 msgid "PLUGINS"
65 msgstr "KROMPROGRAMOJ"
66
67 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
68 msgstr ""
69
70 msgid "Disable updating the registry"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
74 msgstr ""
75
76 msgid "GStreamer Options"
77 msgstr "Opcioj de GStreamer"
78
79 msgid "Show GStreamer Options"
80 msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
81
82 msgid "Unknown option"
83 msgstr "Nekonata opcio"
84
85 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
86 msgstr ""
87
88 msgid ""
89 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
90 msgstr ""
91
92 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
93 msgstr ""
94
95 msgid ""
96 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
97 "proper error message with the reason for the failure."
98 msgstr ""
99
100 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
101 msgstr ""
102
103 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
104 msgstr ""
105
106 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
107 msgstr ""
108
109 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
110 msgstr ""
111
112 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
113 msgstr ""
114
115 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
119 msgstr ""
120
121 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
122 msgstr ""
123
124 msgid "GStreamer error: clock problem."
125 msgstr ""
126
127 msgid ""
128 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
129 "disabled."
130 msgstr ""
131
132 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
133 msgstr ""
134
135 msgid "Could not initialize supporting library."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Could not close supporting library."
139 msgstr ""
140
141 msgid "Could not configure supporting library."
142 msgstr ""
143
144 msgid "Encoding error."
145 msgstr ""
146
147 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
148 msgstr ""
149
150 msgid "Resource not found."
151 msgstr "Ne trovis risurcon."
152
153 msgid "Resource busy or not available."
154 msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
155
156 msgid "Could not open resource for reading."
157 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
158
159 msgid "Could not open resource for writing."
160 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
161
162 msgid "Could not open resource for reading and writing."
163 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
164
165 msgid "Could not close resource."
166 msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
167
168 msgid "Could not read from resource."
169 msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
170
171 msgid "Could not write to resource."
172 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
173
174 msgid "Could not perform seek on resource."
175 msgstr ""
176
177 msgid "Could not synchronize on resource."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
181 msgstr ""
182
183 msgid "No space left on the resource."
184 msgstr ""
185
186 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
187 msgstr ""
188
189 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
190 msgstr ""
191
192 msgid "Could not determine type of stream."
193 msgstr ""
194
195 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
196 msgstr ""
197
198 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
199 msgstr ""
200
201 msgid "Could not decode stream."
202 msgstr ""
203
204 msgid "Could not encode stream."
205 msgstr ""
206
207 msgid "Could not demultiplex stream."
208 msgstr ""
209
210 msgid "Could not multiplex stream."
211 msgstr ""
212
213 msgid "The stream is in the wrong format."
214 msgstr ""
215
216 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
221 "been supplied."
222 msgstr ""
223
224 #, c-format
225 msgid "No error message for domain %s."
226 msgstr ""
227
228 #, c-format
229 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
230 msgstr ""
231
232 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
233 msgstr ""
234
235 #, c-format
236 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
237 msgstr ""
238
239 msgid "title"
240 msgstr "titolo"
241
242 msgid "commonly used title"
243 msgstr ""
244
245 msgid "title sortname"
246 msgstr ""
247
248 msgid "commonly used title for sorting purposes"
249 msgstr ""
250
251 msgid "artist"
252 msgstr "artisto"
253
254 msgid "person(s) responsible for the recording"
255 msgstr ""
256
257 msgid "artist sortname"
258 msgstr ""
259
260 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
261 msgstr ""
262
263 msgid "album"
264 msgstr "albumo"
265
266 msgid "album containing this data"
267 msgstr ""
268
269 msgid "album sortname"
270 msgstr ""
271
272 msgid "album containing this data for sorting purposes"
273 msgstr ""
274
275 msgid "album artist"
276 msgstr "album-artisto"
277
278 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
279 msgstr ""
280
281 msgid "album artist sortname"
282 msgstr ""
283
284 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
285 msgstr ""
286
287 msgid "date"
288 msgstr "dato"
289
290 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "datetime"
294 msgstr "datohoro"
295
296 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
297 msgstr ""
298
299 msgid "genre"
300 msgstr "ĝenro"
301
302 msgid "genre this data belongs to"
303 msgstr ""
304
305 msgid "comment"
306 msgstr "komento"
307
308 msgid "free text commenting the data"
309 msgstr ""
310
311 msgid "extended comment"
312 msgstr ""
313
314 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
315 msgstr ""
316
317 msgid "track number"
318 msgstr ""
319
320 msgid "track number inside a collection"
321 msgstr ""
322
323 msgid "track count"
324 msgstr ""
325
326 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
327 msgstr ""
328
329 msgid "disc number"
330 msgstr "disk-numero"
331
332 msgid "disc number inside a collection"
333 msgstr ""
334
335 msgid "disc count"
336 msgstr "disk-nombro"
337
338 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
339 msgstr ""
340
341 msgid "location"
342 msgstr "loko"
343
344 msgid ""
345 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
346 "is hosted)"
347 msgstr ""
348
349 msgid "homepage"
350 msgstr "hejmpaĝo"
351
352 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
353 msgstr ""
354
355 msgid "description"
356 msgstr "priskribo"
357
358 msgid "short text describing the content of the data"
359 msgstr ""
360
361 msgid "version"
362 msgstr "versio"
363
364 msgid "version of this data"
365 msgstr "versi de tiu datumo"
366
367 msgid "ISRC"
368 msgstr ""
369
370 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
371 msgstr ""
372
373 msgid "organization"
374 msgstr ""
375
376 msgid "copyright"
377 msgstr "kopirajto"
378
379 msgid "copyright notice of the data"
380 msgstr ""
381
382 msgid "copyright uri"
383 msgstr ""
384
385 msgid "URI to the copyright notice of the data"
386 msgstr ""
387
388 msgid "encoded by"
389 msgstr ""
390
391 msgid "name of the encoding person or organization"
392 msgstr ""
393
394 msgid "contact"
395 msgstr "kontakto"
396
397 msgid "contact information"
398 msgstr ""
399
400 msgid "license"
401 msgstr "permesilo"
402
403 msgid "license of data"
404 msgstr "permesilo de la datumoj"
405
406 msgid "license uri"
407 msgstr ""
408
409 msgid "URI to the license of the data"
410 msgstr ""
411
412 msgid "performer"
413 msgstr ""
414
415 msgid "person(s) performing"
416 msgstr ""
417
418 msgid "composer"
419 msgstr "komponisto"
420
421 msgid "person(s) who composed the recording"
422 msgstr ""
423
424 msgid "duration"
425 msgstr "daŭro"
426
427 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
428 msgstr ""
429
430 msgid "codec"
431 msgstr "kodeko"
432
433 msgid "codec the data is stored in"
434 msgstr ""
435
436 msgid "video codec"
437 msgstr "video-kodeko"
438
439 msgid "codec the video data is stored in"
440 msgstr ""
441
442 msgid "audio codec"
443 msgstr "son-kodeko"
444
445 msgid "codec the audio data is stored in"
446 msgstr ""
447
448 msgid "subtitle codec"
449 msgstr "subtekst-kodeko"
450
451 msgid "codec the subtitle data is stored in"
452 msgstr ""
453
454 msgid "container format"
455 msgstr ""
456
457 msgid "container format the data is stored in"
458 msgstr ""
459
460 msgid "bitrate"
461 msgstr "bitrapido"
462
463 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
464 msgstr ""
465
466 msgid "nominal bitrate"
467 msgstr ""
468
469 msgid "nominal bitrate in bits/s"
470 msgstr ""
471
472 msgid "minimum bitrate"
473 msgstr ""
474
475 msgid "minimum bitrate in bits/s"
476 msgstr ""
477
478 msgid "maximum bitrate"
479 msgstr ""
480
481 msgid "maximum bitrate in bits/s"
482 msgstr ""
483
484 msgid "encoder"
485 msgstr ""
486
487 msgid "encoder used to encode this stream"
488 msgstr ""
489
490 msgid "encoder version"
491 msgstr ""
492
493 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
494 msgstr ""
495
496 msgid "serial"
497 msgstr ""
498
499 msgid "serial number of track"
500 msgstr ""
501
502 msgid "replaygain track gain"
503 msgstr ""
504
505 msgid "track gain in db"
506 msgstr ""
507
508 msgid "replaygain track peak"
509 msgstr ""
510
511 msgid "peak of the track"
512 msgstr ""
513
514 msgid "replaygain album gain"
515 msgstr ""
516
517 msgid "album gain in db"
518 msgstr ""
519
520 msgid "replaygain album peak"
521 msgstr ""
522
523 msgid "peak of the album"
524 msgstr ""
525
526 msgid "replaygain reference level"
527 msgstr ""
528
529 msgid "reference level of track and album gain values"
530 msgstr ""
531
532 msgid "language code"
533 msgstr "Lingvokodo"
534
535 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
536 msgstr ""
537
538 #, fuzzy
539 msgid "language name"
540 msgstr "Lingvokodo"
541
542 msgid "freeform name of the language this stream is in"
543 msgstr ""
544
545 msgid "image"
546 msgstr "bildo"
547
548 msgid "image related to this stream"
549 msgstr ""
550
551 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
552 msgid "preview image"
553 msgstr ""
554
555 msgid "preview image related to this stream"
556 msgstr ""
557
558 msgid "attachment"
559 msgstr "kunsendaĵo"
560
561 msgid "file attached to this stream"
562 msgstr ""
563
564 msgid "beats per minute"
565 msgstr ""
566
567 msgid "number of beats per minute in audio"
568 msgstr ""
569
570 msgid "keywords"
571 msgstr ""
572
573 msgid "comma separated keywords describing the content"
574 msgstr ""
575
576 msgid "geo location name"
577 msgstr ""
578
579 msgid ""
580 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
581 "produced"
582 msgstr ""
583
584 msgid "geo location latitude"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
589 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
590 "southern latitudes)"
591 msgstr ""
592
593 msgid "geo location longitude"
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
598 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
599 "negative values for western longitudes)"
600 msgstr ""
601
602 msgid "geo location elevation"
603 msgstr ""
604
605 msgid ""
606 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
607 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
608 msgstr ""
609
610 msgid "geo location country"
611 msgstr ""
612
613 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
614 msgstr ""
615
616 msgid "geo location city"
617 msgstr ""
618
619 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
620 msgstr ""
621
622 msgid "geo location sublocation"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
627 "the neighborhood)"
628 msgstr ""
629
630 msgid "geo location horizontal error"
631 msgstr ""
632
633 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
634 msgstr ""
635
636 msgid "geo location movement speed"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
641 msgstr ""
642
643 msgid "geo location movement direction"
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
648 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
649 "means the geographic north, and increases clockwise"
650 msgstr ""
651
652 msgid "geo location capture direction"
653 msgstr ""
654
655 msgid ""
656 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
657 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
658 "geographic north, and increases clockwise"
659 msgstr ""
660
661 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
662 msgid "show name"
663 msgstr "montri nomon"
664
665 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
666 msgstr ""
667
668 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
669 msgid "show sortname"
670 msgstr ""
671
672 msgid ""
673 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
674 msgstr ""
675
676 msgid "episode number"
677 msgstr ""
678
679 msgid "The episode number in the season the media is part of"
680 msgstr ""
681
682 msgid "season number"
683 msgstr ""
684
685 msgid "The season number of the show the media is part of"
686 msgstr ""
687
688 msgid "lyrics"
689 msgstr "lirikoj"
690
691 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
692 msgstr ""
693
694 msgid "composer sortname"
695 msgstr ""
696
697 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
698 msgstr ""
699
700 msgid "grouping"
701 msgstr "grupado"
702
703 msgid ""
704 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
705 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
706 msgstr ""
707
708 msgid "user rating"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
713 "this media"
714 msgstr ""
715
716 msgid "device manufacturer"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
720 msgstr ""
721
722 msgid "device model"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Model of the device used to create this media"
726 msgstr ""
727
728 msgid "application name"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Application used to create the media"
732 msgstr ""
733
734 msgid "application data"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
738 msgstr ""
739
740 msgid "image orientation"
741 msgstr ""
742
743 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
744 msgstr ""
745
746 msgid ", "
747 msgstr ", "
748
749 #, c-format
750 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
751 msgstr ""
752
753 #, c-format
754 msgid "URI scheme '%s' not supported"
755 msgstr ""
756
757 #, c-format
758 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
759 msgstr ""
760
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Additional debug info:\n"
764 "%s\n"
765 msgstr ""
766
767 #, c-format
768 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
769 msgstr ""
770
771 #, c-format
772 msgid "no bin \"%s\", skipping"
773 msgstr ""
774
775 #, c-format
776 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
777 msgstr ""
778
779 #, c-format
780 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
781 msgstr ""
782
783 #, c-format
784 msgid "could not link %s to %s"
785 msgstr ""
786
787 #, c-format
788 msgid "no element \"%s\""
789 msgstr "neniu elemento \"%s\""
790
791 #, c-format
792 msgid "could not parse caps \"%s\""
793 msgstr ""
794
795 msgid "link without source element"
796 msgstr ""
797
798 msgid "link without sink element"
799 msgstr ""
800
801 #, c-format
802 msgid "no source element for URI \"%s\""
803 msgstr ""
804
805 #, c-format
806 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
807 msgstr ""
808
809 #, c-format
810 msgid "no sink element for URI \"%s\""
811 msgstr ""
812
813 #, c-format
814 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
815 msgstr ""
816
817 msgid "empty pipeline not allowed"
818 msgstr ""
819
820 msgid "A lot of buffers are being dropped."
821 msgstr ""
822
823 msgid "Internal data flow problem."
824 msgstr ""
825
826 msgid "Internal data stream error."
827 msgstr "Interna datumflu-eraro."
828
829 msgid "Internal data flow error."
830 msgstr ""
831
832 msgid "Internal clock error."
833 msgstr ""
834
835 msgid "Failed to map buffer."
836 msgstr ""
837
838 msgid "Filter caps"
839 msgstr ""
840
841 msgid ""
842 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
843 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
844 msgstr ""
845
846 msgid "No file name specified for writing."
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
851 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
852
853 #, c-format
854 msgid "Error closing file \"%s\"."
855 msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
856
857 #, c-format
858 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
863 msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
864
865 msgid "No file name specified for reading."
866 msgstr ""
867
868 #, c-format
869 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
870 msgstr ""
871
872 #, c-format
873 msgid "Could not get info on \"%s\"."
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "\"%s\" is a directory."
878 msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
879
880 #, c-format
881 msgid "File \"%s\" is a socket."
882 msgstr ""
883
884 msgid "Failed after iterations as requested."
885 msgstr ""
886
887 msgid "No Temp directory specified."
888 msgstr ""
889
890 #, c-format
891 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
892 msgstr ""
893
894 msgid "Error while writing to download file."
895 msgstr ""
896
897 msgid "caps"
898 msgstr ""
899
900 msgid "detected capabilities in stream"
901 msgstr ""
902
903 msgid "minimum"
904 msgstr "minimumo"
905
906 msgid "force caps"
907 msgstr ""
908
909 msgid "force caps without doing a typefind"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Stream contains no data."
913 msgstr ""
914
915 msgid "Implemented Interfaces:\n"
916 msgstr ""
917
918 msgid "readable"
919 msgstr "legeble"
920
921 msgid "writable"
922 msgstr "skribeble"
923
924 msgid "controllable"
925 msgstr "regeble"
926
927 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
928 msgstr ""
929
930 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
931 msgstr ""
932
933 msgid "changeable only in NULL or READY state"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Blacklisted files:"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Total count: "
940 msgstr ""
941
942 #, c-format
943 msgid "%d blacklisted file"
944 msgid_plural "%d blacklisted files"
945 msgstr[0] ""
946 msgstr[1] ""
947
948 #, c-format
949 msgid "%d plugin"
950 msgid_plural "%d plugins"
951 msgstr[0] "%d kromprogramo"
952 msgstr[1] "%d kromprogramoj"
953
954 #, c-format
955 msgid "%d blacklist entry"
956 msgid_plural "%d blacklist entries"
957 msgstr[0] ""
958 msgstr[1] ""
959
960 #, c-format
961 msgid "%d feature"
962 msgid_plural "%d features"
963 msgstr[0] "%d trajto"
964 msgstr[1] "%d trajtoj"
965
966 msgid "Print all elements"
967 msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
968
969 msgid "Print list of blacklisted files"
970 msgstr ""
971
972 msgid ""
973 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
974 "plugins provide.\n"
975 "                                       Useful in connection with external "
976 "automatic plugin installation mechanisms"
977 msgstr ""
978
979 msgid "List the plugin contents"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
983 msgstr ""
984
985 msgid ""
986 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
987 "at least the version specified"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
991 msgstr ""
992
993 #, c-format
994 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
995 msgstr ""
996
997 #, c-format
998 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Index statistics"
1002 msgstr ""
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1006 msgstr ""
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1010 msgstr ""
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1014 msgstr ""
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "Got message #%u (%s): "
1018 msgstr ""
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "FOUND TAG\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "FOUND TOC\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "INFO:\n"
1053 "%s\n"
1054 msgstr ""
1055 "INFORMO:\n"
1056 "%s\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1060 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1061
1062 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "buffering..."
1069 msgstr "bufrado..."
1070
1071 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Redistribute latency...\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Missing element: %s\n"
1093 msgstr "neniu elemento \"%s\""
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "Got context from element '%s': %s\n"
1097 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1098
1099 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Output status information and property notifications"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Do not print any progress information"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Output messages"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Do not output status information of TYPE"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1118 msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
1119
1120 msgid "Do not install a fault handler"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Gather and print index statistics"
1127 msgstr ""
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Waiting for EOS...\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Execution ended after %"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #~ msgid "FILE"
1198 #~ msgstr "DOSIERO"